2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: supertuxkart\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 14:24-0400\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-12 00:23+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Auria <auria.mg@gmail.com>\n"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-18 08:56+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: French\n"
|
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
|
|
|
|
|
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
|
|
|
|
|
#. N (or nothing) otherwise
|
|
|
|
|
#: src/utils/translation.cpp:255
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid " Is this a RTL language?"
|
|
|
|
|
msgstr " N"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/rubber_band.cpp:45
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 bites %1's bait"
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%0 mord à l’appât de %1."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:56
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
|
2010-06-20 14:38:15 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%0 a goûté au gateau de %1"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
|
|
|
|
#: src/items/plunger.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
|
2010-06-20 14:38:15 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%0 obtient un masque courtoisie de %1"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:80
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 is bowled over by %1"
|
2010-12-14 16:56:50 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%0 a été renversé par la boule de bowling de %1"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:58
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
|
|
|
|
|
msgstr "%0 doute des talents culinaires de %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:60
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
|
|
|
|
|
msgstr "%0 ne devrait pas jouer avec le repas de %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:76
|
2010-12-23 13:40:30 -05:00
|
|
|
|
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%0 ne jouera plus jamais au bowling avec %1"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/rubber_band.cpp:47
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
|
2010-06-20 14:38:15 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%1 s'accroche à %0 pour un tour gratuit"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
|
|
|
|
#: src/items/plunger.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%0 s'est pris la ventouse de %1"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:78
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%1 strikes %0"
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%1 renverse %0."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/rubber_band.cpp:49
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
|
2010-06-20 14:38:15 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%1 teste un rayon tracteur sur %0"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:136
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i laps"
|
|
|
|
|
msgstr "%i tours"
|
|
|
|
|
|
2010-03-01 20:38:18 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
|
|
|
|
|
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
|
|
|
|
|
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:172
|
2010-03-01 20:38:18 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i. %s : survived for %s"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%i. %s : a survécu pendant %s"
|
2010-03-01 20:38:18 -05:00
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:153
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:157
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s KB"
|
|
|
|
|
msgstr "%s Ko"
|
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:146
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s MB"
|
|
|
|
|
msgstr "%s Mo"
|
|
|
|
|
|
2010-01-24 10:36:43 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:376
|
2010-01-24 10:36:43 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s by %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s par %s"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund\t27.04.2011
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:165
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s by %s\t%s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s par %s\t%s"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:49
|
2010-03-06 21:25:25 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%s is a mighty pirate!"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%s est un sacré pirate!"
|
2010-03-06 21:25:25 -05:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:96
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%s s'entraine avec un gros yo-yo bleu sphérique"
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:527
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is ready"
|
|
|
|
|
msgstr "%s est prêt"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:98
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
|
|
|
|
|
msgstr "%s est le champion mondial de boule boomerang"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:48
|
2010-03-06 21:25:25 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%s pays the next round of grog!"
|
2010-12-14 16:56:50 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%s paie la prochaine tournée de rhum !"
|
2010-03-06 21:25:25 -05:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:100
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
|
2010-12-14 16:56:50 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%s devrait jouer aux fléchettes plutôt qu'au bowling"
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/world.cpp:798
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-03-06 21:25:25 -05:00
|
|
|
|
msgid "'%s' has been eliminated."
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' a été éliminé."
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: for empty highscores entries
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:272
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "(Empty)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Vide)"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:421
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
msgid "(network play is not yet available)"
|
2010-12-14 16:56:50 -05:00
|
|
|
|
msgstr "(le jeu en réseau n'est pas encore disponible)"
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: in the help screen
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:310
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "* Les contrôles peuvent être vus/modifiés dans le menu Options"
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:396
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
|
|
|
|
|
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
|
|
|
|
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
|
|
|
|
"wins the cup."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* La plupart de ces modes de jeu sont disponibles sous forme de Grand Prix : "
|
|
|
|
|
"dans ce cas, plusieurs courses sont effectuées à la suite. À chaque course, "
|
|
|
|
|
"un meilleur classement donne davantage de points et, à la fin, celui qui a "
|
|
|
|
|
"le plus de points gagne."
|
2008-11-08 15:03:06 -05:00
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:529
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
|
|
|
|
|
"join the game."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Le jeu va automatiquement détecter quelle configuration utiliser selon la "
|
|
|
|
|
"touche 'feu' utilisée pour se joindre au jeu."
|
2010-01-01 21:11:15 -05:00
|
|
|
|
|
2010-01-31 13:37:48 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:149
|
2010-01-31 13:37:48 -05:00
|
|
|
|
msgid "3 Strikes Battle"
|
2010-12-14 16:56:50 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Bataille en 3 coups"
|
2010-01-31 13:37:48 -05:00
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:392
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
|
|
|
|
|
"they lose all their lives."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bataille en 3 coups : seulement en mode multijoueurs. Frappe tes adversaires "
|
|
|
|
|
"avec des armes jusqu'à ce qu'ils aient perdu toutes leurs vies."
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:198
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "= Highscores ="
|
|
|
|
|
msgstr "= Meilleurs scores ="
|
2008-12-12 21:11:10 -05:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:82
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "A wizard did it!"
|
2010-12-14 16:56:50 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Un sorcier l'a fait !"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:101
|
2010-02-15 19:33:41 -05:00
|
|
|
|
msgid "Abort Grand Prix"
|
|
|
|
|
msgstr "Abandonner le Grand Prix"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:461
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr "À propos"
|
2008-12-03 19:57:28 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Accelerate"
|
|
|
|
|
msgstr "Accélérer"
|
|
|
|
|
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:65
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "Add Keyboard Configuration"
|
2010-12-14 16:56:50 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Ajouter une configuration de clavier"
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In players configuration menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:544
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Add Player"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un joueur"
|
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: In the input configuration screen
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:526
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "Add a device"
|
2010-12-14 16:56:50 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un périphérique"
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: arena group name
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: kart group name
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: track group name
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: track group
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:72
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:916
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:195 data/po/gui_strings.h:218
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Add-Ons"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Extensions"
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Add-on name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom de l'extension"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:449
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Addons"
|
2010-09-02 11:11:03 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Extensions"
|
2010-09-01 12:09:09 -04:00
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:787
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Adiumy"
|
|
|
|
|
msgstr "Adiumy"
|
|
|
|
|
|
2010-04-30 14:49:25 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
|
2010-02-01 21:07:21 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: if all kart animations are enabled
|
|
|
|
|
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: track group
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:64
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:908
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:293
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:187 data/po/gui_strings.h:222
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Tout"
|
|
|
|
|
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Section in track selection screen
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:666
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:772
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "All Tracks"
|
|
|
|
|
msgstr "Toutes les pistes"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:196
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tous les coups sont permis, alors collecte des armes et utilise-les "
|
|
|
|
|
"astucieusement !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the ui settings
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:563
|
|
|
|
|
msgid "Allow STK to connect to the Internet"
|
|
|
|
|
msgstr "Permettre à STK de se connecter à Internet"
|
2008-05-13 15:02:27 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:26
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Amazonian Journey"
|
|
|
|
|
msgstr "Voyage en Amazonie"
|
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:351
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ancre - ralentit beaucoup le premier kart"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:304
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Animated Characters : %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Personnages animés : %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:300
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Animated Scenery : %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Décors animés : %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:307
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s"
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Lissage (actif après redémarrage) : %s"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the video settings menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:598
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Apply new resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Appliquer la nouvelle résolution"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown before deleting an input configuration
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:441
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Êtes vous sûr de supprimer définitivement cette configuration?"
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:206 data/po/gui_strings.h:210
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "Arenas"
|
|
|
|
|
msgstr "Arènes"
|
2008-05-13 15:02:27 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:29
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Around the Lighthouse"
|
|
|
|
|
msgstr "Autour du phare"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:47
|
2010-03-06 21:25:25 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
|
2010-12-14 16:56:50 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Arrr, le %s a jeté l'ancre, Capitaine !"
|
2010-03-06 21:25:25 -05:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: When configuring input
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:605
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Assign to ESC key"
|
2010-09-02 11:11:03 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Assigner à la touche Échap"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 19:33:41 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:775
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "At World's End"
|
|
|
|
|
msgstr "Au bout du monde"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:130
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:68
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:110
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:81 data/po/gui_strings.h:472
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
2010-06-20 14:38:15 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Audio"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-01 21:07:21 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:294
|
2010-02-01 21:07:21 -05:00
|
|
|
|
msgid "Avoid bananas!"
|
2010-12-14 16:56:50 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Évite les bananes !"
|
2010-02-01 21:07:21 -05:00
|
|
|
|
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:266
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Axis %d %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Axe %d %s"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Addons
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:226 data/po/gui_strings.h:187
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Retour"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:616
|
2010-01-14 17:52:01 -05:00
|
|
|
|
msgid "Back to Race"
|
|
|
|
|
msgstr "Retour à la course"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the input configuration screen
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:511
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Back to device list"
|
|
|
|
|
msgstr "Retour à la liste des périphériques"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "Back to the main menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Retour au menu principal"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:114
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Back to the menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Retour au menu"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:83
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
|
2010-12-14 16:56:50 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Banane ? Boîte ? Banane ? Boîte ? Banane ? Boîte ?"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:790
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Beagle"
|
|
|
|
|
msgstr "Beagle"
|
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/beastie/kart.xml
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:793
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Beastie"
|
|
|
|
|
msgstr "Beastie"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: when failing a GP
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:258
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Better luck next time!"
|
2010-12-14 16:56:50 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Plus de chance la prochaine fois !"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Bovine Barnyard"
|
|
|
|
|
msgstr "Basse-cour Cocorico"
|
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:345
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
|
|
|
|
|
"backwards."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Boule de Bowling - rebondit sur les murs. Tu peux aussi la lancer derrière "
|
|
|
|
|
"toi en utilisant la touche 'regarder derrière'."
|
2008-07-27 20:41:18 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Brake"
|
|
|
|
|
msgstr "Freiner"
|
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:336
|
2008-11-08 15:03:06 -05:00
|
|
|
|
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Chewing gum - laisse une flaque de gomme rose et collante derrière toi"
|
2008-11-08 15:03:06 -05:00
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:339
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gâteau - lance-le sur ton plus proche rival, idéal sur courtes distances et "
|
|
|
|
|
"sur les routes droites"
|
2008-11-08 15:03:06 -05:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/addons/network_http.cpp:419 src/addons/news_manager.cpp:142
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Can't access stkaddons server..."
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'accéder au serveur..."
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/addons/network_http.cpp:328
|
|
|
|
|
msgid "Can't download addons list, check terminal for details."
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le téléchargement de la liste des addons a échoué, consultez le terminal "
|
|
|
|
|
"pour plus d'informations."
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/addons/network_http.cpp:338
|
|
|
|
|
msgid "Can't download news file, check terminal for details."
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le téléchargement du fichier de nouvelles a échoué, consultez le terminal "
|
|
|
|
|
"pour plus d'informations."
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:81
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:197
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:100
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:234 data/po/gui_strings.h:242
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
|
|
2009-08-29 21:50:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:185
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Cancel Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Annuler la supression"
|
2008-11-08 15:03:06 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:219
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Cancel/Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Annuler/Retour"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:119
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:134
|
2010-04-30 14:49:25 -04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot add a player with this name."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ajouter un joueur portant ce nom."
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Cave X"
|
|
|
|
|
msgstr "Caverne X"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:445
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Challenges"
|
|
|
|
|
msgstr "Défis"
|
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Title for challenges screen
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:226
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "Challenges : Trophy Room"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Défis : salle des trophées"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:433
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "Choose a Kart"
|
|
|
|
|
msgstr "Choisis un Kart"
|
2008-05-13 15:02:27 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:694
|
2008-12-15 21:36:23 -05:00
|
|
|
|
msgid "Collect Nitro in Math Class"
|
2008-12-16 10:41:29 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Nitro dans la classe de maths !"
|
2008-05-08 15:14:10 -04:00
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:290
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ramasse les boîtes bleues : elles contiennent des armes et divers bonus"
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:736
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Collect fuel for your rocket"
|
|
|
|
|
msgstr "Accumule du carburant pour ta fusée"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:760
|
2008-05-08 15:14:10 -04:00
|
|
|
|
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
|
2008-12-16 10:41:29 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Le trésor du Pharaon"
|
2008-05-08 15:14:10 -04:00
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:298
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
|
|
|
|
|
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
|
|
|
|
|
"bar at the right of the game screen."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La nitro que tu collectes peut être ensuite utilisée pour te propulser vers "
|
|
|
|
|
"l'avant en utilisant la touche correspondante. Ton niveau de nitro est "
|
|
|
|
|
"visible dans la barre à la droite de l'écran."
|
2008-07-12 20:07:24 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:679
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
|
2010-12-14 16:56:50 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Remporte le grand prix Au bout du monde contre 3 joueurs experts"
|
2008-05-08 15:14:10 -04:00
|
|
|
|
|
2009-08-29 21:50:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:166
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Confirm Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Confirme la suppression"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
|
2010-02-15 19:33:41 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "Confirme la résolution dans les %i prochaines secondes."
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:203
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
2010-12-14 16:56:50 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Aucun bonus dans les pistes - seule ton habileté compte !"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:98 data/po/gui_strings.h:257
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:260 data/po/gui_strings.h:263
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
|
msgstr "Continuer"
|
2008-05-13 15:02:27 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "Continue Grand Prix"
|
|
|
|
|
msgstr "Continuer le Grand Prix"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:84 data/po/gui_strings.h:503
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:518
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "Controls"
|
|
|
|
|
msgstr "Contrôles"
|
2008-05-13 15:02:27 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Coyote Canyon"
|
|
|
|
|
msgstr "Canyon Coyote"
|
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Title in credits screen
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:246
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
|
|
|
msgstr "Crédits"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:11
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Crescent Crossing"
|
|
|
|
|
msgstr "Sous la pleine lune"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: To delete a keyboard configuration
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:93 data/po/gui_strings.h:507
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Delete Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer la configuration"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:80
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:451
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Disable Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Désactiver cette manette"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is disabled
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:291
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Désactivé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the ui settings
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:559
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Display FPS"
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Afficher le nombre d'image par seconde (FPS)"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
2009-08-29 21:50:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:150
|
2008-05-08 15:14:10 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
|
|
|
|
|
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le joueur '%s' ?"
|
2008-05-08 15:14:10 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:66
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Do you want to fly kites?"
|
2010-12-14 16:56:50 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Veux-tu faire voler des cerf-volants ?"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:282
|
|
|
|
|
msgid "Don't accelerate before go"
|
|
|
|
|
msgstr "N'accélère pas avant go"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:207
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Bas"
|
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:221
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Download failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Le téléchargement a échoué."
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:796
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Elephpant"
|
|
|
|
|
msgstr "Elephpant"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:799
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Emule"
|
|
|
|
|
msgstr "Emule"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:452
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Enable Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer cette manette"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is enabled
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:289 data/po/gui_strings.h:480
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:492
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Activé"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:682
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Energy"
|
|
|
|
|
msgstr "Énergie"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Enter the name of YOUR language here, do not literally translate the word "English"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:170
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
|
|
|
msgstr "Français"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
2009-08-29 21:50:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the 'add new player' dialog
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:250
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Enter the new player's name"
|
|
|
|
|
msgstr "Entre le nom du nouveau joueur"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1139
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Everyone:\n"
|
|
|
|
|
"Press 'Fire' now to join the game!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-25 18:34:54 -04:00
|
|
|
|
"Tout le monde :\n"
|
|
|
|
|
"Appuyez sur 'Feu' maintenant pour joindre la partie !"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:636
|
2010-01-14 17:52:01 -05:00
|
|
|
|
msgid "Exit Race"
|
|
|
|
|
msgstr "Quitter la course"
|
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:655
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Expert"
|
|
|
|
|
msgstr "Expert"
|
2008-05-08 15:14:10 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:476
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "Feature Unlocked"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Fonctionnalité Déverrouillée"
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:295
|
2010-01-01 21:11:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "Final lap!"
|
2010-12-14 16:56:50 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Dernier tour !"
|
2010-01-01 21:11:15 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:721
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Finis 3 tours dans la ferme contre 3 opposants de niveau débutant en 2:30"
|
2008-05-08 15:14:10 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:757
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Finis 3 tours sur l'île du phare contre 3 opposants de niveau expert en 1:30"
|
2008-05-08 15:14:10 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:709
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Finis 3 tours dans la mine contre 3 opposants de niveau expert en 3:00"
|
2008-05-08 15:14:10 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:718
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Finish Farm in 2:30"
|
|
|
|
|
msgstr "Finis la ferme en 2:30"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:754
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
|
|
|
|
|
msgstr "Finis l'île du phare en 1:30"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:706
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Finish Mines in 3:00"
|
|
|
|
|
msgstr "Finis les mines en 3:00"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:697
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
|
|
|
|
|
"in under 55 seconds."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Finis la classe de maths en 55 secondes avec au moins 10 points de nitro"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:763
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
|
|
|
|
|
"2:20 minutes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Finis avec au moins 12 points de nitro en 3 tours de la piste \"Sables "
|
|
|
|
|
"Mouvants\" et ce, en moins de 2:20"
|
2008-05-08 15:14:10 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:739
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
|
|
|
|
|
"minutes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Finis avec au moins 16 points de nitro en 2 tours de XR591 et ce, en moins "
|
|
|
|
|
"de 2:30"
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Fire"
|
2008-11-08 15:03:06 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Tirer"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:425
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
|
|
|
|
|
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
|
|
|
|
|
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
|
|
|
|
|
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
|
|
|
|
|
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
|
|
|
|
|
"because they do not support large number of keypresses."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tout d'abord, vous aurez besoin de plusieurs périphériques (avoir plusieurs "
|
|
|
|
|
"manettes ou joysticks est le meilleur moyen de jouer à plusieurs). Va dans "
|
|
|
|
|
"le menu des options et configure les manettes. Il est également possible de "
|
|
|
|
|
"jouer à plusieurs sur clavier(s), mais chaque joueur aura besoin d'un "
|
|
|
|
|
"ensemble différent de touches, et garde à l'esprit que la plupart des "
|
|
|
|
|
"claviers ne sont pas appropriés pour le jeu multijoueurs, car ils ne "
|
|
|
|
|
"supportent qu'un nombre limité de touches simultanées."
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
|
2010-01-31 13:37:48 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:147
|
2010-01-31 13:37:48 -05:00
|
|
|
|
msgid "Follow the Leader"
|
|
|
|
|
msgstr "Suis le meneur"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:730
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
|
|
|
|
|
msgstr "Suis le meneur autour du système solaire"
|
2008-05-08 15:14:10 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:682
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
|
|
|
|
|
msgstr "Suis le meneur sur une île déserte"
|
2008-05-08 15:14:10 -04:00
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:388
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
|
|
|
|
|
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
|
|
|
|
|
"the leader will get you eliminated too!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Suis le meneur: vise la seconde place, car lorsque le compte à rebours "
|
|
|
|
|
"atteint zéro, le dernier est éliminé. Attention: dépasser le meneur n'est "
|
|
|
|
|
"pas non plus recommandé, car là aussi tu risques l'élimination !"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:17
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Fort Magma"
|
|
|
|
|
msgstr "Fort Magma"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the video settings
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:594
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
|
|
|
msgstr "Plein-écran"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2010-04-30 14:49:25 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:258
|
2010-04-30 14:49:25 -04:00
|
|
|
|
msgid "GP scores :"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Résultats GP :"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding section
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:124
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Game Keys"
|
2010-06-20 14:38:15 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Touches pour le jeu"
|
2010-04-30 14:49:25 -04:00
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:278 data/po/gui_strings.h:325
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:369 data/po/gui_strings.h:411
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Game Modes"
|
|
|
|
|
msgstr "Modes de jeu"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:271
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Gamepad button %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Manette, bouton %d"
|
2008-05-13 15:02:27 -04:00
|
|
|
|
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:256 src/input/binding.cpp:261
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Gamepad hat %d"
|
2010-09-02 11:11:03 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Manette de jeu %d"
|
2008-05-13 15:02:27 -04:00
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:270 data/po/gui_strings.h:317
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:361 data/po/gui_strings.h:403
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "General"
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Général"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:64
|
2010-03-06 21:25:25 -05:00
|
|
|
|
msgid "Geronimo!!!"
|
|
|
|
|
msgstr "Geronimo!!!"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:802
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Gnu"
|
|
|
|
|
msgstr "Gnu"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:56
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Go!"
|
|
|
|
|
msgstr "Partez!"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:805
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Gooey"
|
|
|
|
|
msgstr "Gooey"
|
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Section in track selection screen
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:662
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Grand Prix"
|
|
|
|
|
msgstr "Grand Prix"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the graphics settings
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:578
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Graphical Effects Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Niveau d'effets visuels"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:129
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:70
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:67
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:109 data/po/gui_strings.h:574
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Graphics"
|
|
|
|
|
msgstr "Graphismes"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/config/user_config.cpp:542
|
2010-12-23 13:40:30 -05:00
|
|
|
|
msgid "Guest"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Invité"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:20
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Hacienda"
|
|
|
|
|
msgstr "Hacienda"
|
2010-12-23 13:40:30 -05:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:457 data/po/gui_strings.h:632
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Aide"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:808
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Hexley"
|
|
|
|
|
msgstr "Hexley"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:219
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "Highscores"
|
2010-01-01 21:11:15 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Meilleurs scores"
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:225
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
|
|
|
|
|
"multiplayer games)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Utilise des armes pour faire perdre leurs vies à tes rivaux ! (Seulement "
|
|
|
|
|
"dans les jeux multijoueurs)"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:302
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
|
|
|
|
|
"challenge to unlock it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Certains boutons ont un cadenas comme celui-ci. Tu dois réussir un défi pour "
|
|
|
|
|
"le débloquer."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/input_manager.cpp:560
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
|
2010-06-20 14:38:15 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Désolé '%s', il est trop tard pour joindre le jeu!"
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Addons
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:183
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Install"
|
2010-09-02 11:11:03 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Installer"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:651
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Intermediate"
|
|
|
|
|
msgstr "Intermédiaire"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:198
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Karts"
|
2010-09-02 11:11:03 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Karts"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
2010-02-15 19:33:41 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:238
|
2010-02-15 19:33:41 -05:00
|
|
|
|
msgid "Keep this resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Conserver cette résolution."
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:216
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
|
|
|
|
|
msgstr "Talonne le meneur, mais sans le dépasser!"
|
|
|
|
|
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard %i"
|
|
|
|
|
msgstr "Clavier %i"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:811
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Konqi"
|
|
|
|
|
msgstr "Konqi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Shown at the end of a race
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:104
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:88
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Lap"
|
|
|
|
|
msgstr "Tour"
|
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:320
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lap %i"
|
|
|
|
|
msgstr "Tour %i"
|
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:201 src/modes/tutorial_race.cpp:192
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Leader"
|
|
|
|
|
msgstr "Meneur"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:210
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Gauche"
|
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/guiengine/engine.cpp:1135
|
2010-03-01 20:38:18 -05:00
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
|
|
|
msgstr "Chargement"
|
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:820
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
|
|
|
msgstr "Verrouillé"
|
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:199
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:222
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/challenges.cpp:116
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:825
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1791
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1817
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:208
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:309
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:334
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
|
2010-12-14 16:56:50 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Verrouillé : relève des défis pour accéder à plus !"
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:252
|
2010-02-15 19:33:41 -05:00
|
|
|
|
msgid "Locked!"
|
|
|
|
|
msgstr "Verrouillé!"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Look Back"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Regarder en arrière"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:81
|
2010-03-01 20:38:18 -05:00
|
|
|
|
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
|
2011-04-12 23:52:06 -04:00
|
|
|
|
msgstr "La magie, fiston. Rien au monde ne sent comme ça."
|
2010-03-01 20:38:18 -05:00
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:286
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Make your rivals bite dust!"
|
|
|
|
|
msgstr "Fais mordre la poussière à tes rivaux!"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: if some kart animations are enabled
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:295
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Me Only"
|
|
|
|
|
msgstr "Seulement moi"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding section
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Menu Keys"
|
2010-06-20 14:38:15 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Touches pour le menu"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the ui settings
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:567
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Minimal Race GUI"
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Interface de course minimaliste"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:278
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mouse axis %d %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Souris, axe %d %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:274
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mouse button %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Souris, bouton %d"
|
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:814
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Mozilla"
|
|
|
|
|
msgstr "Mozilla"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:441
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Multiplayer Race"
|
|
|
|
|
msgstr "Multijoueur"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:282 data/po/gui_strings.h:329
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:373 data/po/gui_strings.h:415
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Multiplayer"
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Multijoueur"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:476
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Music"
|
|
|
|
|
msgstr "Musique"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:60
|
2008-05-13 15:02:27 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-03-01 20:38:18 -05:00
|
|
|
|
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
|
|
|
|
|
msgstr "Nouveau grand prix '%s' déverrouillé"
|
2008-05-08 15:14:10 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:64
|
2008-05-13 15:02:27 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-03-01 20:38:18 -05:00
|
|
|
|
msgid "New difficulty '%s' now available"
|
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle difficulté '%s' déverrouillée"
|
2008-05-08 15:14:10 -04:00
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:381
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "New fastest lap"
|
2008-05-08 15:14:10 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Meilleur temps"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:50
|
2008-05-13 15:02:27 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-03-01 20:38:18 -05:00
|
|
|
|
msgid "New game mode '%s' now available"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nouveau mode de jeu déverrouillé : '%s'"
|
2008-05-08 15:14:10 -04:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:700
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "New highscore!"
|
|
|
|
|
msgstr "Nouveau score!"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:74
|
2008-09-01 20:35:28 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-03-01 20:38:18 -05:00
|
|
|
|
msgid "New kart '%s' now available"
|
|
|
|
|
msgstr "Nouveau kart '%s' déverrouillé"
|
2008-09-01 20:35:28 -04:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:45
|
2008-05-13 15:02:27 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-03-01 20:38:18 -05:00
|
|
|
|
msgid "New track '%s' now available"
|
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle piste '%s' déverrouillée"
|
2008-05-08 15:14:10 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189
|
2008-12-03 19:57:28 -05:00
|
|
|
|
msgid "Nitro"
|
|
|
|
|
msgstr "Nitro"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:817
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Nolok"
|
|
|
|
|
msgstr "Nolok"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: if no kart animations are enabled
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:297
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Aucun"
|
|
|
|
|
|
2010-01-31 13:37:48 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:143
|
2010-01-31 13:37:48 -05:00
|
|
|
|
msgid "Normal Race"
|
|
|
|
|
msgstr "Course Normale"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:50
|
|
|
|
|
msgid "Northern Resort"
|
|
|
|
|
msgstr "Station nordique"
|
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:647
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Novice"
|
|
|
|
|
msgstr "Débutant"
|
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In race setup menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:643
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Number of AI karts"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre de karts IA"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:59
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:32
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Old Mine"
|
|
|
|
|
msgstr "La vieille mine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:35
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Oliver's Math Class"
|
|
|
|
|
msgstr "Classe de maths d'Oliver"
|
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/input_manager.cpp:590
|
2010-04-30 14:49:25 -04:00
|
|
|
|
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Seul le Maître de Jeu peut agir en ce moment!"
|
2010-04-30 14:49:25 -04:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:453 data/po/gui_strings.h:628
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Options"
|
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:348
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Parachute - ralentit tous les karts en meilleure position que toi !"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:612
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:281
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Penalty time!!"
|
2008-12-16 10:41:29 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Temps de pénalité !"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 19:33:41 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:778
|
2008-05-13 15:02:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Penguin Playground"
|
2010-04-20 10:22:59 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pour jeunes manchots"
|
2008-05-13 15:02:27 -04:00
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:820
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Pidgin"
|
|
|
|
|
msgstr "Pidgin"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:673
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Play all"
|
|
|
|
|
msgstr "Tout joeur"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:132
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:111
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:83 data/po/gui_strings.h:536
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Players"
|
|
|
|
|
msgstr "Joueurs"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when config file is too old
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/device_manager.cpp:444
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Please re-configure your key bindings."
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Veuillez reconfigurer vos touches"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:477
|
|
|
|
|
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez patienter pendant que la liste des packs d'ajouts charge"
|
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:342
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
|
|
|
|
|
"back to make one lose sight!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Débouchoir à ventouse - lance-le droit devant pour tirer un opposant vers "
|
|
|
|
|
"l'arrière, ou lance-le en regardant vers l'arrière pour lui obstruer la vue !"
|
2008-12-03 19:57:28 -05:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: When configuring input
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: When configuring input
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:254 data/po/gui_strings.h:609
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Press ESC to cancel"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Appuie sur <ESC> pour annuler"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:601
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Press a key"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Appuie sur une touche"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In key bindings configuration menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:522
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pressez entrée ou double-cliquez sur un périphérique pour le configurer"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In players configuration menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:540
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Tu peux éditer un joueur avec la touche entrée ou un double-clic"
|
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:270
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Problems installing the addon '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Problème lors de l'installation de l'extension « %s »."
|
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:284
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Problems removing the addon '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Problème lors de la suppression de l'extension « %s »."
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:823
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Puffy"
|
|
|
|
|
msgstr "Puffy"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:465
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Quitter"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:437
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Race"
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Course"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:107
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "Race Results"
|
|
|
|
|
msgstr "Résultats de la course"
|
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:639
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Race Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Réglages de la course"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "Race in this track again"
|
|
|
|
|
msgstr "Rejouer cette piste"
|
2008-11-08 15:03:06 -05:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:232
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "Random Arena"
|
|
|
|
|
msgstr "Arène aléatoire"
|
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:809
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1834
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Random Kart"
|
|
|
|
|
msgstr "Kart aléatoire"
|
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:348
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "Random Track"
|
|
|
|
|
msgstr "Piste aléatoire"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:105
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:89
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Rank"
|
|
|
|
|
msgstr "Classement"
|
|
|
|
|
|
2008-09-01 20:35:28 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:54
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Ready!"
|
|
|
|
|
msgstr "À vos marques..."
|
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:380
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
|
|
|
|
|
"them!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Course normale : tous les coups sont permis, alors attrape des armes et "
|
|
|
|
|
"utilise-les à ton avantage!"
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Reload button to reload addon data
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:194
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
|
|
|
msgstr "Actualiser"
|
|
|
|
|
|
2009-08-29 21:50:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:119
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
|
|
2009-08-29 21:50:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:85
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "Renommer"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:198
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Rescue"
|
|
|
|
|
msgstr "Sauvetage"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the graphics settings
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:590
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Résolution"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:111
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
|
|
msgstr "Recommencer"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:624
|
2010-01-14 17:52:01 -05:00
|
|
|
|
msgid "Restart Race"
|
2010-01-24 10:36:43 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Recommencer la course"
|
2010-01-14 17:52:01 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:213
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Droite"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:41
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Scotland"
|
|
|
|
|
msgstr "Écosse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/secretgarden/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:44
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Secret Garden"
|
|
|
|
|
msgstr "Jardin Secret"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:88
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "See unlocked feature"
|
|
|
|
|
msgstr "Voir la fonctionnalité déverrouillée"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:89
|
2010-03-01 20:38:18 -05:00
|
|
|
|
msgid "See unlocked features"
|
|
|
|
|
msgstr "Voir le prix remporté"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:216
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Select"
|
2010-06-20 14:38:15 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:658
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Select a game mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Choisis un mode de jeu"
|
2008-11-08 15:03:06 -05:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:55
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Set!"
|
2008-05-09 14:53:05 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prêts"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:108 data/po/gui_strings.h:620
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "Setup New Race"
|
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle course"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192
|
2008-12-03 19:57:28 -05:00
|
|
|
|
msgid "Sharp Turn"
|
|
|
|
|
msgstr "Virage brusque"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:38
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Shifting Sands"
|
|
|
|
|
msgstr "Sables mouvants"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/city/track.xml
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Shiny Suburbs"
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Banlieue Lustrée"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:158
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Size: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Taille: %s"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the graphics settings
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:555
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Skin"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Thème"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/skyline/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:47
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Skyline"
|
|
|
|
|
msgstr "Horizon"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 19:33:41 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:781
|
2008-05-13 15:02:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Snag Drive"
|
2008-05-13 15:15:18 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Chemin des Embûches"
|
2008-05-13 15:02:27 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:53
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Snow Peak"
|
|
|
|
|
msgstr "Pic enneigé"
|
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:473
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you "
|
|
|
|
|
"are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
|
|
|
|
|
"firewall"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Désolé, une erreur s'est produite lors de la connexion au site Web des packs "
|
|
|
|
|
"d'ajouts. Assurez-vous que vous êtes connecté à Internet et que SuperTuxKart "
|
|
|
|
|
"n'est pas bloqué par un firewall"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:488
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Sound Effects"
|
|
|
|
|
msgstr "Effets sonores"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: track group
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:214
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
|
|
msgstr "Standard"
|
2008-11-08 15:03:06 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:59
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Star Track"
|
|
|
|
|
msgstr "Dans les étoiles"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:145
|
2010-02-15 19:33:41 -05:00
|
|
|
|
msgid "Start Grand Prix"
|
|
|
|
|
msgstr "Commencer le Grand Prix"
|
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:152
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Start Race"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Commencer la course"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Steer Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Tourner à gauche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:177
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Steer Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Tourner à droite"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:190
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "SuperTuxKart Addons"
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Extensions"
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:266 data/po/gui_strings.h:313
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:357 data/po/gui_strings.h:399
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "SuperTuxKart Help"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgstr "SuperTuxKart : Aide"
|
2008-05-13 15:02:27 -04:00
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:468 data/po/gui_strings.h:499
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:514 data/po/gui_strings.h:532
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:547 data/po/gui_strings.h:570
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "SuperTuxKart Options"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgstr "SuperTuxKart : Options"
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:418
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
|
|
|
|
|
msgstr "SuperTuxKart peut être joué à plusieurs sur le même ordinateur"
|
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:376
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
|
|
|
|
|
msgstr "SuperTuxKart contient plusieurs modes de jeu"
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1019
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
|
|
|
|
"updates. Would you like this feature to be enabled? (To change this setting "
|
|
|
|
|
"at a later time, go to options, select tab 'User Interface', and edit "
|
|
|
|
|
"\"Internet STK news\")."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"SuperTuxKart peut se connecter à un serveur pour télécharger des add-ons et "
|
|
|
|
|
"vous informer de mises à jour. Aimeriez-vous que cette fonctionnalité soit "
|
|
|
|
|
"activée ? (Pour modifier ce paramètre plus tard, allez dans \"Options\", "
|
|
|
|
|
"sélectionnez l'onglet \"Interface Utilisateur\", et éditer «Nouvelles "
|
|
|
|
|
"Internet STK »)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/suzanne/kart.xml
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:826
|
|
|
|
|
msgid "Suzanne"
|
|
|
|
|
msgstr "Suzanne"
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:354
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
|
|
|
|
|
"time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Swapper - les boîtes à cadeaux sont transformées en bananes et vice-versa "
|
|
|
|
|
"pour une courte durée"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:255
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "System Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Langue du système"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: in the help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:306
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
|
|
|
|
|
"tight curves"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La touche 'virage brusque' te permet de faire des virages rapides et d'avoir "
|
|
|
|
|
"un meilleur contrôle dans les courbes prononcées"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:23
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "The Island"
|
|
|
|
|
msgstr "L'île"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:65
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "The Space Shuttle has landed!"
|
2010-12-14 16:56:50 -05:00
|
|
|
|
msgstr "La navette spatiale a atterri !"
|
2008-12-12 21:11:10 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:56
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "The Stadium"
|
|
|
|
|
msgstr "Le Stade"
|
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:469
|
|
|
|
|
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le menu des packs d'ajouts est présentement désactivé dans les options"
|
|
|
|
|
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
#: src/race/highscore_manager.cpp:98
|
2008-11-08 15:03:06 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The highscore file was too old,\n"
|
|
|
|
|
"all highscores have been erased."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le fichier des meilleurs scores était\n"
|
|
|
|
|
"trop vieux, il a donc été supprimé."
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:150
|
2010-03-01 20:38:18 -05:00
|
|
|
|
msgid "This Grand Prix is broken!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ce Grand Prix est corrompu"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:677
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Time"
|
2010-06-20 14:38:15 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Temps"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-01-31 13:37:48 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:145
|
2010-01-31 13:37:48 -05:00
|
|
|
|
msgid "Time Trial"
|
|
|
|
|
msgstr "Contre la Montre"
|
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:384
|
2008-12-03 19:57:28 -05:00
|
|
|
|
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Contre la montre : aucun bonus dans les pistes - seule ton habileté compte !"
|
2008-05-13 15:02:27 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:52
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
|
|
|
|
|
"connected and it will appear in the list.\n"
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
"\n"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
|
|
|
|
|
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
|
|
|
|
|
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
|
|
|
|
|
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
|
|
|
|
|
"needs different keybindings in this case.)"
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
"Pour ajouter un nouveau Gamepad ou Joystick, assure-toi simplement qu'il est "
|
|
|
|
|
"connecté avant d'ouvrir SuperTuxKart, il apparaitra automatiquement dans la "
|
|
|
|
|
"liste.\n"
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
"\n"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
"Pour ajouter une configuration clavier supplémentaire, tu peux utiliser le "
|
|
|
|
|
"bouton ci-dessous. TOUTEFOIS, il est important de noter que la majorité des "
|
|
|
|
|
"claviers ne peuvent pas gérer plus de quelques touches enfoncées à la fois "
|
|
|
|
|
"et sont donc inappropriés pour le jeu multijoueur. (Il demeure possible de "
|
|
|
|
|
"connecter plusieurs claviers, mais chaque joueur doit tout de même avoir des "
|
|
|
|
|
"touches distinctes)"
|
2009-12-22 16:57:15 -05:00
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2009-08-29 21:28:46 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:333
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
|
2008-12-16 10:41:29 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Pour t'aider à gagner, voici certains bonus que tu peux ramasser :"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 19:33:41 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:179 data/po/gui_strings.h:784
|
2008-05-13 15:02:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "To the Moon and Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Jusqu'à la lune"
|
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:92
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Top %i"
|
|
|
|
|
msgstr "%i premiers"
|
|
|
|
|
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:78
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Track by %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Piste par %s"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:202
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Tracks"
|
2010-09-02 11:11:03 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Circuits"
|
2010-09-01 12:09:09 -04:00
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:294
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Try again"
|
|
|
|
|
msgstr "Réessayer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Title for tutorials screen
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:670
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Tutorial : Selection Room"
|
|
|
|
|
msgstr "Tutoriel : salle de sélection"
|
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:829
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Tux"
|
|
|
|
|
msgstr "Tux"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:62
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Tux Tollway"
|
|
|
|
|
msgstr "Autoroute de Tux"
|
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:66
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
|
|
|
msgstr "Désinstaller"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:204
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Haut"
|
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:64
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Mettre à jour"
|
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Updated date"
|
|
|
|
|
msgstr "Date de mise à jour"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the video settings
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:586
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)"
|
|
|
|
|
msgstr "Utiliser les Frame Buffer Objects (effectif au prochain démarrage)"
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:131
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:69
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:82 data/po/gui_strings.h:551
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "User Interface"
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Interface utilisateur"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:92
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Version: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Version : %d"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the video settings
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:582
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se synchroniser sur le taux de rafraichissement (actif après redémarrage)"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Music volume in options
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Sound volume in options
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:484 data/po/gui_strings.h:496
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Volume"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:827
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "WRONG WAY!"
|
2008-12-16 10:41:29 -05:00
|
|
|
|
msgstr "MAUVAISE DIRECTION !"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:359
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
|
|
|
|
|
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
|
|
|
|
|
"working."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Avertissement : utiliser la touche 'majuscule' peut être problématique, car "
|
|
|
|
|
"toute touche qui contient un caractère différent lorsque majuscule est "
|
|
|
|
|
"enfoncé va cesser de fonctionner."
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:274 data/po/gui_strings.h:321
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:365 data/po/gui_strings.h:407
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Weapons"
|
|
|
|
|
msgstr "Armes"
|
2008-05-08 15:14:10 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:302
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Weather Effects : %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Météo : %s"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:429
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
|
|
|
|
|
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
|
|
|
|
|
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
|
|
|
|
|
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
|
|
|
|
|
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
|
|
|
|
|
"not be used for this operation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lorsque les périphériques sont configurés, tu es prêt à jouer. Il suffit de "
|
|
|
|
|
"démarrer une nouvelle course en sélectionnant l'icône de jeu multijoueur "
|
|
|
|
|
"dans le menu principal. Quand il est temps de choisir un kart, chaque joueur "
|
|
|
|
|
"peut appuyer sur la touche 'feu' de leur manette ou leur clavier pour "
|
|
|
|
|
"rejoindre la partie. Chaque joueur peut alors utiliser sa manette/ses "
|
|
|
|
|
"touches clavier pour sélectionner leur kart. Le jeu continue quand tout le "
|
|
|
|
|
"monde a choisi son kart. Notez que la souris ne peut être utilisée pour "
|
|
|
|
|
"cette opération."
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:832
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Wilber"
|
|
|
|
|
msgstr "Wilber"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:700
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
|
2010-04-20 10:22:59 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Gagne le Grand Prix 'Pour jeunes manchots'"
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:703
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gagne le grand prix \"Pour jeunes manchots\" contre 3 opposants de niveau "
|
|
|
|
|
"expert"
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:748
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Remporte le grand prix \"Jusqu'à la lune\"."
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:745
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 easy level AI kart."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Remporte un tête à tête de 1 tour dans le jardin secret contre un opposant "
|
|
|
|
|
"virtuel de niveau débutant."
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:769
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gagne une course de 3 tours dans le canyon contre 4 opposants de niveau "
|
|
|
|
|
"expert"
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:715
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gagne une course de 3 tours sur Fort Magma contre 3 opposants experts"
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:727
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gagne une course de 3 tours sur la montage enneigée, en 3:05, contre 3 "
|
|
|
|
|
"opposants intermédiaires"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:691
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gagne une course de 3 tours sur l'Autoroute de Tux contre 4 opposants experts"
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:685
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Remporte une course de type 'Suis le meneur' contre 3 opposants sur un île "
|
|
|
|
|
"déserte."
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:733
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gagne une course de type Suis le meneur avec 5 karts IA sur la piste dans "
|
|
|
|
|
"les étoiles"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:742
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden"
|
|
|
|
|
msgstr "Gagne une course tête à tête dans le jardin secret"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:766
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a race on Canyon"
|
|
|
|
|
msgstr "Gagne une course dans le canyon"
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:712
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a race on Fort Magma"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Gagne une course sur Fort Magma"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:724
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a race on Snow Mountain"
|
|
|
|
|
msgstr "Remporte une course sur \"Sommet enneigé\""
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:688
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a race on Tux Tollway"
|
|
|
|
|
msgstr "Gagne une course sur l'Autoroute de Tux"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:676
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Remporte le grand prix \"Au bout du monde\"."
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:751
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gagne le grand prix \"Jusqu'à la Lune\" contre 3 opposants de niveau expert"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:65
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "XR591"
|
|
|
|
|
msgstr "XR591"
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:230
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:388
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "You completed the Grand Prix!"
|
|
|
|
|
msgstr "Tu as complété le Grand Prix!"
|
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/karts/kart.cpp:607 src/karts/kart.cpp:626
|
2008-09-01 20:35:28 -04:00
|
|
|
|
msgid "You finished the race!"
|
2010-12-14 16:56:50 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Tu as fini la course !"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/world.cpp:794
|
2010-03-06 21:25:25 -05:00
|
|
|
|
msgid "You have been eliminated!"
|
2010-12-14 16:56:50 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Tu as été éliminé !"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:700
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "You topped the highscore list!"
|
|
|
|
|
msgstr "Tu as établi un nouveau record!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:124
|
2010-03-01 20:38:18 -05:00
|
|
|
|
msgid "You unlocked a new feature!"
|
2010-12-14 16:56:50 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Tu as remporté un nouveau défi !"
|
2010-03-01 20:38:18 -05:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/karts/kart.cpp:607 src/karts/kart.cpp:626
|
2008-09-01 20:35:28 -04:00
|
|
|
|
msgid "You won the race!"
|
2010-12-14 16:56:50 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Tu as gagné la course !"
|
2008-04-21 09:39:32 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/config/user_config.cpp:585
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
|
|
|
|
"created."
|
2010-04-30 14:49:25 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Votre fichier de configuration était malformé, il a été supprimé."
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/config/user_config.cpp:595
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
|
|
|
|
"created."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Votre fichier de configuration est périmé, il a donc été remplacé par un "
|
|
|
|
|
"nouveau fichier."
|
2010-04-30 14:49:25 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/device_manager.cpp:446
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Votre fichier de configuration des contrôles n'est pas compatible avec cette "
|
|
|
|
|
"version de STK."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/zengarden/track.xml
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:68
|
|
|
|
|
msgid "Zen Garden"
|
|
|
|
|
msgstr "Jardin Zen"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-01-07 18:22:45 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Unbound key binding
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:87
|
2009-08-29 20:00:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "[none]"
|
|
|
|
|
msgstr "[aucun]"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:459
|
2010-12-23 13:40:30 -05:00
|
|
|
|
msgid "by"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "par"
|
2010-12-23 13:40:30 -05:00
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:120
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "featured"
|
|
|
|
|
msgstr "remarquable"
|
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: arena group name
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: kart group name
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: track group name
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:70
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:914
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:193
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "standard"
|
2011-07-01 15:15:53 -04:00
|
|
|
|
msgstr "standard"
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
|
2010-09-02 11:11:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/credits.cpp:228
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Launchpad Contributions:\n"
|
2010-09-02 11:11:03 -04:00
|
|
|
|
" Audiger Jeremy https://launchpad.net/~skynet\n"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
" Auria https://launchpad.net/~auria-mg\n"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
" Florent (LSc) https://launchpad.net/~lorkscorguar\n"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
" François Blondel https://launchpad.net/~francoisblondel\n"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
" Funto https://launchpad.net/~funto66\n"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
" Juju Croco https://launchpad.net/~juju-croco\n"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
" Kalsan https://launchpad.net/~info-kalsan\n"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
" MCMic https://launchpad.net/~come-bernigaud\n"
|
2011-07-06 20:11:32 -04:00
|
|
|
|
" Marting https://launchpad.net/~marting\n"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
" Max Perkins https://launchpad.net/~maxperkinstoki\n"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
" Narann https://launchpad.net/~fevrier-dorian\n"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
" Nicolas Delvaux https://launchpad.net/~malizor\n"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
" Otourly https://launchpad.net/~otourly\n"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
" Syl https://launchpad.net/~syl-\n"
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
" Thomas P T https://launchpad.net/~thomaspt\n"
|
|
|
|
|
" xapantu https://launchpad.net/~xapantu\n"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
" xemard.nicolas https://launchpad.net/~xemard.nicolas\n"
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
" Éfrit https://launchpad.net/~efrit"
|