Updated translations

git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/trunk@7108 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
xapantu 2010-12-20 10:47:44 +00:00
parent 0d47fd0a07
commit ae884476e3
60 changed files with 879 additions and 622 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: Catalan\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/constantin/Medien/projekte/stk/svn-"
"vanilla/supertuxkart\n"

View File

@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 18:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 07:04+0000\n"
"Last-Translator: STK-team <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 04:27+0000\n"
"Last-Translator: juanman <juanmalbye@gmail.com>\n"
"Language-Team: STK spanish team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-20 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,189,-1,-1,-1\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "%0 recibe una curiosa máscara de %1"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:73
msgid "%0 is bowled over by %1"
msgstr "%0 es derrivado por %1"
msgstr "%0 es derribado por %1"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:51
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "¡%s es un poderoso pirata!"
#: src/items/flyable.cpp:89
#, c-format
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
msgstr "%s está practicando con un yo-yo azul, grande y esférico"
msgstr "%s está practicando con un yoyo azul, grande y esférico"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:508
#, c-format
@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "(Vacío)"
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:307
msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
msgstr "(más jugadores pueden unirse pulsando 'fuego' ahora)"
msgstr "(pueden unirse más jugadores pulsando el botón de disparo ahora)"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:287
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr "(Juego en red todavía no está disponible)"
msgstr "(el juego en red aún no está disponible)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
@ -180,7 +180,7 @@ msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
msgstr ""
"* La configuración a utilizar dependerá de que botón 'fuego' sea pulsado "
"* La configuración a utilizar dependerá de qué botón de disparo sea pulsado "
"para unirse al juego."
#. I18N: Game mode
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "¡Lo hizo un mago!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:100
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Abortar Gran Premio"
msgstr "Cancelar Gran Premio"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
@ -227,13 +227,13 @@ msgstr "Acelerar"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Añadir Configuración de Teclado"
msgstr "Añadir configuración de teclado"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:510
msgid "Add Player"
msgstr "Añadir Jugador"
msgstr "Añadir jugador"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Todo"
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:633
msgid "All Tracks"
msgstr "Todos los Circuitos"
msgstr "Todos los circuitos"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:200
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
@ -293,13 +293,13 @@ msgstr "Ancla - ralentiza el kart que está en primera posición"
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:549
msgid "Animated Effects and Scenery"
msgstr "Efectos y escenarios animados"
msgstr "Efectos animados y escenarios"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:545
msgid "Animated Karts"
msgstr "Karts Animados"
msgstr "Karts animados"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
@ -310,7 +310,8 @@ msgstr "Aplicar nueva resolución"
#. I18N: shown before deleting an input configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:416
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar permanentemente esta configuración?"
msgstr ""
"¿Está seguro que quieres eliminar permanentemente esta configuración?"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
@ -519,7 +520,7 @@ msgstr "Recoge las cajas azules : te darán armas y otros powerups"
#. I18N: ./data/tracks/mines/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:708
msgid "Collect fuel for your rocket"
msgstr "Recoge combustible para tu misil"
msgstr "Recoge combustible para tu cohete"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:660
@ -689,36 +690,37 @@ msgstr "¡Última vuelta!"
#: data/po/gui_strings.h:693
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
msgstr ""
"Finaliza 3 vueltas en Farm contra 3 karts fáciles en menos de 2:30 minutos."
"Finaliza 3 vueltas en la Granja con 3 karts fáciles en menos de 2:30 minutos"
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:723
msgid ""
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
msgstr ""
"Finaliza 3 vueltas en Lighthouse contra 3 karts expertos en menos de 1:30 "
"minutos."
"Finaliza 3 vueltas en el Faro contra 3 karts expertos en menos de 1:30 "
"minutos"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:687
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
msgstr ""
"Finaliza 3 vueltas en Mines contra 3 karts expertos en menos de 3:00 minutos."
"Finaliza 3 vueltas en las Minas contra 3 karts expertos en menos de 3:00 "
"minutos."
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:690
msgid "Finish Farm in 2:30"
msgstr "Finaliza Farm en 2:30"
msgstr "Finaliza en la Granja en 2:30"
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:720
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
msgstr "Finaliza Lighthouse en 1:30"
msgstr "Finaliza el Faro en 1:30"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:684
msgid "Finish Mines in 3:00"
msgstr "Finaliza Mines en 3:00"
msgstr "Finaliza las Minas en 3:00"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:663
@ -780,7 +782,7 @@ msgstr "Sigue al Líder"
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:702
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
msgstr "Sigue al líder alrededor de Solar System"
msgstr "Sigue al líder alrededor del Sistema Solar"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:648
@ -864,7 +866,7 @@ msgstr "Gnu"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:98
msgid "Go!"
msgstr "¡Ya!"
msgstr "¡Adelante!"
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:759
@ -934,8 +936,8 @@ msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
"Si ves un botón con un candado como el de la derecha, significa que "
"necesitas completar un desafío para desbloquearlo."
"Si ves un botón con un candado como este, necesitas completar un desafío "
"para desbloquearlo."
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
#: src/input/input_manager.cpp:492
@ -1224,8 +1226,8 @@ msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight!"
msgstr ""
"Desatascador - tíralo recto para atraer a un oponente hacia atrás, o tíralo "
"mientras miras hacia atrás para perderlo de vista!"
"Desatascador - ¡tíralo recto para atraer a un oponente hacia atrás, o tíralo "
"mientras miras hacia atrás para hacerlo perder la vista!"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
@ -1250,7 +1252,7 @@ msgstr "Pulsa enter o haz doble click sobre un dispositivo para configurarlo"
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:506
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr "Pulsa intro o haz doble-click en un jugador para editarlo/editarla"
msgstr "Pulsa Intro o haz doble clic en un jugador para editarlo/editarla"
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:777
@ -1493,7 +1495,7 @@ msgstr ""
#: src/items/powerup.cpp:64
msgid "The Space Shuttle has landed!"
msgstr "¡La lanzadera espacial ha aterrizado!"
msgstr "¡La nave espacial ha aterrizado!"
#: src/race/highscore_manager.cpp:96
msgid ""
@ -1832,6 +1834,7 @@ msgstr ""
" Leo Juszkiewicz https://launchpad.net/~leo-jr90\n"
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
" juanman https://launchpad.net/~juanmalbye\n"
" raven2286 https://launchpad.net/~r-casola\n"
" victor tejada yau https://launchpad.net/~victormtyau\n"
" Ángel https://launchpad.net/~pikapikan"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: finnish\n"

View File

@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: supertuxkart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 18:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 04:36+0000\n"
"Last-Translator: Florent (LSc) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 02:18+0000\n"
"Last-Translator: STK-team <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
@ -1832,6 +1832,7 @@ msgstr ""
" Juju Croco https://launchpad.net/~juju-croco\n"
" MCMic https://launchpad.net/~come-bernigaud\n"
" Max Perkins https://launchpad.net/~maxperkinstoki\n"
" Narann https://launchpad.net/~fevrier-dorian\n"
" Otourly https://launchpad.net/~otourly\n"
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
" xapantu https://launchpad.net/~xapantu"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: Irish\n"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: stk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 18:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 21:01+0000\n"
"Last-Translator: Papp Bence <papp.bence89@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 19:53+0000\n"
"Last-Translator: Balint <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-17 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Le"
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:753
msgid "Elephpant"
msgstr "Elent"
msgstr "Elephpant"
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74
@ -768,6 +768,12 @@ msgid ""
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr ""
"Először, szükséged lesz néhány bemeneti eszközre (néhányan gamepad-al vagy "
"joystick-al tudnak a legjobban játszani). Menj a bemeneti eszközök "
"konfigurációs menübe és állítsd be a gamepad-od. Persze billentyűzeten is "
"nagyszerűen lehet játszani, habár egyes játékosok más billentyű "
"beállításokat kedvelnek, és figyelj oda rá, hogy nem mindegyik billentyűzet "
"támogatja a többjátékos használatot a nagy számú billentyű lenyomás miatt."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:147
@ -792,6 +798,9 @@ msgid ""
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
"Kövesd a Főnököt: haladj a második helyen, mert minden utolsó gokartos ki "
"lesz zárva, ha a számláló nullához ér. Vigyázz: ha a Főnök előtt haladsz, "
"meg fog semmisíteni szintén!"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
@ -918,6 +927,8 @@ msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr ""
"Lődd a többieket fegyverekkel, amíg el ne veszítik az összes életüket. (Csak "
"többjátékos játszmákban)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
@ -926,12 +937,14 @@ msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
"Ha látsz egy gombot egy ehhez hasonló lakattal, teljesítened kell a "
"feladatot, hogy kinyisd azt."
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
#: src/input/input_manager.cpp:492
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
msgstr ""
msgstr "'%s' figyelmen kívül hagyása, korábban kell csatlakoznod a játékhoz!"
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
@ -957,12 +970,12 @@ msgstr "Gokartok"
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: data/po/gui_strings.h:89
msgid "Keep this resolution"
msgstr ""
msgstr "Felbontás megtartása"
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:220
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr ""
msgstr "Kövesd a Főnök gokartját, de meg ne előzd!"
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:765
@ -972,12 +985,12 @@ msgstr "Konqi"
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/race_gui.cpp:90
msgid "Lap"
msgstr "Cél"
msgstr "Kör"
#: src/modes/linear_world.cpp:311
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "Cél %i"
msgstr "%i. Kör"
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:190
msgid "Leader"
@ -996,7 +1009,7 @@ msgstr "Betöltés"
#. I18N: In the main screen
#: data/po/gui_strings.h:339
msgid "Loading news from stkaddons..."
msgstr ""
msgstr "Újdonságok betöltése az stk kiegészítőkhöz..."
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:188
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:211
@ -1008,6 +1021,7 @@ msgstr ""
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:285
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr ""
"Lezárva: teljesítsd az aktív feladatokat, hogy a többihez is hozzáférj!"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:216
msgid "Locked!"
@ -1016,39 +1030,39 @@ msgstr "Lezárva!"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:171
msgid "Look Back"
msgstr ""
msgstr "Hátrapillantás"
#: src/items/powerup.cpp:80
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
msgstr ""
msgstr "Varázslatos, fiam. Ennél jobban semmi nem bűzlik a világon."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:140
msgid "Make your rivals bite dust!"
msgstr ""
msgstr "Lökd ki a szemetesbe a riválisaid!"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:113
msgid "Menu Keys"
msgstr ""
msgstr "Menü billentyűk"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:272
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr ""
msgstr "Egér tengely %d%s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:268
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr ""
msgstr "Egér gombok %d"
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:768
msgid "Mozilla"
msgstr ""
msgstr "Mozilla"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
@ -1061,89 +1075,89 @@ msgstr ""
#: data/po/gui_strings.h:136 data/po/gui_strings.h:187
#: data/po/gui_strings.h:235 data/po/gui_strings.h:281
msgid "Multiplayer"
msgstr ""
msgstr "Többjátékos"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:394
msgid "Music"
msgstr ""
msgstr "Zene"
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:40
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "Név:"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:70
#, c-format
msgid "Name: %i"
msgstr ""
msgstr "Név: %i"
#: src/challenges/challenge.cpp:62
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr ""
msgstr "Új Nagy Díj '%s' mostantól elérhető"
#: src/challenges/challenge.cpp:67
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr ""
msgstr "Új nehézségi fok '%s' mostantól elérhető"
#: src/modes/linear_world.cpp:363
msgid "New fastest lap"
msgstr ""
msgstr "Új leggyorsabb kör"
#: src/challenges/challenge.cpp:51
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr ""
msgstr "Új játék mód '%s' mostantól elérhető"
#: src/challenges/challenge.cpp:77
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr ""
msgstr "Új gokart '%s' mostantól elérhető"
#: src/challenges/challenge.cpp:45
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr ""
msgstr "Új pálya '%s' mostantól elérhető"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:165
msgid "Nitro"
msgstr ""
msgstr "Nitró"
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:771
msgid "Nolok"
msgstr ""
msgstr "Nolok"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:143
msgid "Normal Race"
msgstr ""
msgstr "Sima verseny"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:614
msgid "Novice"
msgstr ""
msgstr "Kezdő"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
#: data/po/gui_strings.h:610
msgid "Number of AI karts"
msgstr ""
msgstr "Számítógép által vezérelt gokartok száma"
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:57
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "Rendben"
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
#. I18N: only the game master is allowed to
#: src/input/input_manager.cpp:517
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr ""
msgstr "Csak a Játék Mester cselekedhet ezen a helyen!"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
@ -1154,38 +1168,38 @@ msgstr ""
#: data/po/gui_strings.h:323 data/po/gui_strings.h:359
#: data/po/gui_strings.h:595
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Beállítások"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:206
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr ""
msgstr "Ejtőernyő - a jobb helyen álló összes gokartot lelassítja"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:579
msgid "Paused"
msgstr ""
msgstr "Szünet"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:281
msgid "Penalty time!!"
msgstr ""
msgstr "Büntető idő!"
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:738
msgid "Penguin Playground"
msgstr ""
msgstr "Pingvin Játszótér"
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:774
msgid "Pidgin"
msgstr ""
msgstr "Pidgin"
#. I18N: In kart selection screen (Will read like 'Player 1 (foobartech gamepad)')
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:259
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:409
#, c-format
msgid "Player %i (%s)"
msgstr ""
msgstr "Játékos %i (%s)"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
@ -1201,12 +1215,12 @@ msgstr ""
#: data/po/gui_strings.h:464 data/po/gui_strings.h:498
#: data/po/gui_strings.h:529
msgid "Players"
msgstr ""
msgstr "Játékosok"
#. I18N: shown when config file is too old
#: src/input/device_manager.cpp:399
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr ""
msgstr "Kérlek konfiguráld újra a billentyű beállításaid."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:200
@ -1214,6 +1228,8 @@ msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight!"
msgstr ""
"Vécépumpa - lődd ki egyenesen az ellenfeled visszahúzásához, vagy dobd ki "
"miközben hátranézel, hogy ne lásson!"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
@ -1221,29 +1237,29 @@ msgstr ""
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:108 data/po/gui_strings.h:576
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr ""
msgstr "Nyomj ESC billentyűt a kilépéshez"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:568
msgid "Press a key"
msgstr ""
msgstr "Nyomj meg egy billentyűt"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In key bindings configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:472
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr ""
msgstr "Nyomj Entert vagy klikkelj duplán az eszközödön, hogy bekonfiguráld"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:506
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr ""
msgstr "Nyomj Entert vagy klikkelj duplán a játékoson, hogy szerkeszd őt"
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:777
msgid "Puffy"
msgstr ""
msgstr "Puffy"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
@ -1251,7 +1267,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:335 data/po/gui_strings.h:371
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Kilépés"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
@ -1259,42 +1275,42 @@ msgstr ""
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:311 data/po/gui_strings.h:343
msgid "Race"
msgstr ""
msgstr "Verseny"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:104
msgid "Race Results"
msgstr ""
msgstr "Verseny Eredmények"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:606
msgid "Race Setup"
msgstr ""
msgstr "Verseny Beállítások"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380
msgid "Race in this track again"
msgstr ""
msgstr "Verseny újra ezen a pályán"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:221
msgid "Random Arena"
msgstr ""
msgstr "Véletlenszerű Aréna"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:781
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1698
msgid "Random Kart"
msgstr ""
msgstr "Véletlenszerű Gokart"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:297
msgid "Random Track"
msgstr ""
msgstr "Véletlenszerű Pálya"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:91
msgid "Rank"
msgstr ""
msgstr "Helyezés"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui.cpp:96
msgid "Ready!"
msgstr ""
msgstr "Kész!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
@ -1303,125 +1319,127 @@ msgid ""
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr ""
"Rendes verseny: az összes eszköz engedélyezett, szóval kapd fel a "
"fegyvereket és használd őket okosan."
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:108
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Törlés"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:74
msgid "Rename"
msgstr ""
msgstr "Átnevezés"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
msgid "Rescue"
msgstr ""
msgstr "Kimentés"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:553
msgid "Resolution"
msgstr ""
msgstr "Felbontás"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:97
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:110
msgid "Restart"
msgstr ""
msgstr "Újrakezdés"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:591
msgid "Restart Race"
msgstr ""
msgstr "Verseny újrakezdése"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "Jobbra"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:86
msgid "See unlocked feature"
msgstr ""
msgstr "Kinyitott funkció megtekintése"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:87
msgid "See unlocked features"
msgstr ""
msgstr "Kinyitott funkciók megtekintése"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "Kiválasztás"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:625
msgid "Select a game mode"
msgstr ""
msgstr "Játék mód kiválasztása"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:97
msgid "Set!"
msgstr ""
msgstr "Vigyázz!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:107 data/po/gui_strings.h:587
msgid "Setup New Race"
msgstr ""
msgstr "Új verseny beállítása"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:168
msgid "Sharp Turn"
msgstr ""
msgstr "Éles forduló"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:537
msgid "Skin"
msgstr ""
msgstr "Megjelenés"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:741
msgid "Snag Drive"
msgstr ""
msgstr "Gubanc Hajtás"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:406
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
msgstr "Hangeffektusok"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:62
msgid "Standard"
msgstr ""
msgstr "Szabványos"
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
msgid "Start Grand Prix"
msgstr ""
msgstr "Nagy Díj kezdése"
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:141
msgid "Start Race"
msgstr ""
msgstr "Verseny kezdése"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:150
msgid "Steer Left"
msgstr ""
msgstr "Balra irányít"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:153
msgid "Steer Right"
msgstr ""
msgstr "Jobbra irányít"
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:2 data/po/gui_strings.h:21
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr ""
msgstr "SuperTuxKart Kiegészítők"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
@ -1430,7 +1448,7 @@ msgstr ""
#: data/po/gui_strings.h:120 data/po/gui_strings.h:171
#: data/po/gui_strings.h:219 data/po/gui_strings.h:265
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr ""
msgstr "SuperTuxKart Súgó"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
@ -1441,17 +1459,18 @@ msgstr ""
#: data/po/gui_strings.h:452 data/po/gui_strings.h:486
#: data/po/gui_strings.h:517
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr ""
msgstr "SuperTuxKart Beállítások"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:284
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr ""
"A SuperTuxKart-al többjátékos módban tudsz játszani ugyanazon a számítógépen"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:238
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr ""
msgstr "A SuperTuxKart több játék mód funkciót tartalmaz"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:212
@ -1459,11 +1478,13 @@ msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time"
msgstr ""
"Cserebere - az ajándék dobozokat banánokká változtatja és vice versa egy "
"rövid időre"
#. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:744
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Teszt"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
@ -1472,35 +1493,41 @@ msgid ""
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
"tight curves"
msgstr ""
"Az 'éles fordulat' gombbal éles, gyors kanyarokat tudsz bevenni jobb "
"kormányzással"
#: src/items/powerup.cpp:64
msgid "The Space Shuttle has landed!"
msgstr ""
msgstr "Az Űrhajó sikeresen landolt!"
#: src/race/highscore_manager.cpp:96
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"A ranglista fájl túl régi volt,\n"
"az összes ranglista törölve lett."
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
msgid "This Grand Prix is broken!"
msgstr ""
msgstr "Ez a Nagy Díj sérült!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:688
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Idő"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:145
msgid "Time Trial"
msgstr ""
msgstr "Idő Próba"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:246
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
"Idő Próba: Nem tartalmaz extrákat, úgyhogy csak a vezetési képességeid "
"számítanak!"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49
msgid ""
@ -1513,29 +1540,38 @@ msgid ""
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
"Ahhoz, hogy új Gamepad/Joysticke eszközt adj hozzá, egyszerűen csatlakoztasd "
"és indítsd el a SpuerTuxKart-ot, és az eszköz megjelenik a listán.\n"
"\n"
"Ahhoz, hogy egy billentyűzet konfigurációt adj hozzá, a lenti gombot "
"használd, HABÁR jegyezd meg, hogy a legtöbb billentyűzet csak bizonyos "
"mennyiségű egyidejű billentyű lenyomást támogat és ezek alkalmatlanok a "
"többjátékos játékmódhoz. (Habár egyszerre több billentyűzetet is "
"csatlakoztathatsz a számítógéphez. Ebben az esetben mindenkinek más "
"billentyű beállítás szükséges a helyes működéshez)"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:191
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr ""
msgstr "Ahhoz, hogy könnyebben nyerj, sok extra cuccot tudsz gyűjteni :"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:747
msgid "To the Moon and Back"
msgstr ""
msgstr "A Holdra és Vissza"
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
#: src/states_screens/race_gui.cpp:94
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr ""
msgstr "Top %i"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:74
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr ""
msgstr "Pálya készítője: %s"
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
@ -1543,21 +1579,21 @@ msgstr ""
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:10 data/po/gui_strings.h:29
msgid "Tracks"
msgstr ""
msgstr "Pályák"
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:780
msgid "Tux"
msgstr ""
msgstr "Tux"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:63
msgid "Uninstall"
msgstr ""
msgstr "Eltávolítás"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr "Fel"
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
@ -1566,21 +1602,21 @@ msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:61 data/po/gui_strings.h:14
#: data/po/gui_strings.h:33
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Frissítés"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:157
msgid "Updating the list..."
msgstr ""
msgstr "Lista frissítése..."
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:46
msgid "Version:"
msgstr ""
msgstr "Verzió:"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:72
#, c-format
msgid "Version: %i"
msgstr ""
msgstr "Verzió :%i"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Music volume in options
@ -1588,11 +1624,11 @@ msgstr ""
#. I18N: Sound volume in options
#: data/po/gui_strings.h:402 data/po/gui_strings.h:414
msgid "Volume"
msgstr ""
msgstr "Hangerő"
#: src/modes/linear_world.cpp:821
msgid "WRONG WAY!"
msgstr ""
msgstr "ROSSZ IRÁNY!"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:335
msgid ""
@ -1600,6 +1636,9 @@ msgid ""
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr ""
"Figyelem, a 'Shift' gomb nem ajánlott : amikor a shift le van nyomva, az "
"összes karaktert tartalmazó billentyű, amik különböznek a nagy betűktől nem "
"fognak működni."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
@ -1612,7 +1651,7 @@ msgstr ""
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:179
#: data/po/gui_strings.h:227 data/po/gui_strings.h:273
msgid "Weapons"
msgstr ""
msgstr "Fegyverek"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
@ -1625,146 +1664,170 @@ msgid ""
"kart. The game continues when everyone selected their kart. Note that the "
"mouse may not be used for this operation."
msgstr ""
"Amikor a bemeneti eszköz be van konfigurálva, már játszhatsz is. Egyszerűen "
"az új verseny indításához válaszd ki a verseny ikonját a főmenüben. Amikor "
"ki kell választanod a gokartod, minden játékos nyomjon 'tűz' gombot a "
"gamepadján vagy a billentyűzeten a játékhoz való csatlakozáshoz. Minden "
"játékos az eszközével tudja kiválasztani a gokartját. A játék folytatódik, "
"ha mindenki kiválasztotta a gokartját. Megjegyzés: ehhez a művelethez az "
"egér nem használható."
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:783
msgid "Wilber"
msgstr ""
msgstr "Wilber"
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:636
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
msgstr ""
msgstr "Gyerd meg a Pigvin Játszótér Nagy Díjat"
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:639
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr ""
"Nyerd meg a Pingvin Játszótér Nagy Díjat 3 nehéz számítógépes gokart ellen."
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:654
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
msgstr ""
msgstr "Nyerd meg a Holdra és Vissza Nagy Díjat"
#. I18N: ./data/tracks/skyline/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:717
msgid ""
"Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 Expert level AI kart."
msgstr ""
"Nyerj 1 körös Szemtől Szemben versenyt a Titkok Kertje pályán 1 nehéz "
"számítógépes gokart ellen."
#. I18N: ./data/tracks/xr591/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:729
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
msgstr ""
"Nyerj 3 körös versenyt a Canyon pályán 4 nehéz számítógépes gokart ellen."
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:669
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
msgstr ""
"Nyerj 3 körös versenyt a Magma Erőd pályán 3 nehéz számítógépes gokart ellen."
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:699
msgid ""
"Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
msgstr ""
"Nyerj 3 körös versenyt a Havas Hegy pályán 3 közepes számítógépes gokart "
"ellen 3:05 perc alatt."
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:675
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
msgstr ""
"Nyerj 3 körös versenyt a Tux Tollway pályán 4 nehéz számítógépes gokart "
"ellen."
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:651
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
msgstr ""
"Nyerj Kövesd a Főnököt versenyt 3 számítógépes gokart ellen a Sivatag Sziget "
"pályán."
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:705
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
msgstr ""
"Nyerj Kövesd a Főnököt versenyt 5 számítógépes gokart ellen a Star pályán"
#. I18N: ./data/tracks/skyline/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:714
msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden"
msgstr ""
msgstr "Nyerj egy Szemtől Szemben versenyt a Titkos Kert pályán"
#. I18N: ./data/tracks/xr591/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:726
msgid "Win a race on Canyon"
msgstr ""
msgstr "Nyerj egy versenyt a Canyon pályán"
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:666
msgid "Win a race on Fort Magma"
msgstr ""
msgstr "Nyerj egy versenyt a Magma Erőd pályán"
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:696
msgid "Win a race on Snow Mountain"
msgstr ""
msgstr "Nyerj egy versenyt a Havas Hegy pályán"
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:672
msgid "Win a race on Tux Tollway"
msgstr ""
msgstr "Nyerj egy versenyt a Tux Tollway pályán"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:642
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
msgstr ""
msgstr "Nyerd meg a Világ Végén Nagy Díjat"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:657
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr ""
msgstr "Nyerj a Holdra és Vissza pályán 3 nehéz számítógépes gokart ellen."
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#: data/po/gui_strings.h:81
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Igen"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:360
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr ""
msgstr "Teljesítetted a Nagy Díjat!"
#: src/karts/kart.cpp:523 src/karts/kart.cpp:542
msgid "You finished the race!"
msgstr ""
msgstr "Befejezted a versenyt!"
#: src/modes/world.cpp:678
msgid "You have been eliminated!"
msgstr ""
msgstr "Meg lettél semmisítve!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:99
msgid "You unlocked a new feature!"
msgstr ""
msgstr "Kinyitottál új funkciókat!"
#: src/karts/kart.cpp:523 src/karts/kart.cpp:542
msgid "You won the race!"
msgstr ""
msgstr "Megnyerted a versenyt!"
#: src/config/user_config.cpp:424
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"A konfigurációs fájlod hibás volt, ezért az törölve lett és egy új lett "
"készítve."
#: src/config/user_config.cpp:434
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"A konfigurációs fájlod régi volt, ezért az törölve lett és egy új lett "
"készítve."
#: src/input/device_manager.cpp:401
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr ""
"A bemeneti konfigurációs fájlod nem kompatibilis ezzel az STK verzióval."
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/binding.cpp:86
msgid "[none]"
msgstr ""
msgstr "[nincs]"
#: src/states_screens/credits.cpp:228
msgid "translator-credits"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"

View File

@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 18:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 02:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 02:13+0000\n"
"Last-Translator: STK-team <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: CANADA\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
msgstr "*「火」キーがゲームに参加するために押されからはどの設定推測されますを使用する。"
msgstr ""
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:149
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
#: data/po/gui_strings.h:483 data/po/gui_strings.h:514
#: data/po/gui_strings.h:565
msgid "Back"
msgstr "Back"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195
msgid "Cancel/Back"
msgstr "キャンセル・戻る"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:103
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:118
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Title for challenges screen
#: data/po/gui_strings.h:74
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "課題:トロフィールーム"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:693
msgid "Energy"
msgstr "エネルギー"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
@ -819,22 +819,22 @@ msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:756
msgid "Gnu"
msgstr "GNU"
msgstr ""
#: src/states_screens/race_gui.cpp:98
msgid "Go!"
msgstr "実行!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:759
msgid "Gooey"
msgstr "グーイ"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:629
msgid "Grand Prix"
msgstr "グランプリ"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
#: data/po/gui_strings.h:456 data/po/gui_strings.h:490
#: data/po/gui_strings.h:521
msgid "Graphics"
msgstr "グラフィック"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
@ -867,22 +867,22 @@ msgstr "グラフィック"
#: data/po/gui_strings.h:327 data/po/gui_strings.h:363
#: data/po/gui_strings.h:599
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:762
msgid "Hexley"
msgstr "ヘックスリー"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:217
msgid "Highscores"
msgstr "ハイスコア"
msgstr ""
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:229
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr "武器とヒット他の人がすべての命を失うまで。(マルチプレイヤーゲームでのみ)"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "武器とヒット他の人がすべての命を失うまで。(マル
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr "あなたはこのようなロックのボタンが表示された場合、あなたはそれを解除への挑戦を完了する必要があります。"
msgstr ""
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
#: src/input/input_manager.cpp:492
@ -1736,5 +1736,6 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" 386sky https://launchpad.net/~seotaewong40\n"
" Auria https://launchpad.net/~auria-mg\n"
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
" xapantu https://launchpad.net/~xapantu"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise

View File

@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 18:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 23:46+0000\n"
"Last-Translator: STK-team <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-18 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Magne Djupvik <Unknown>\n"
"Language-Team: STK norwegian team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-19 05:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
"X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "%s er en mektig pirat!"
#: src/items/flyable.cpp:89
#, c-format
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
msgstr ""
msgstr "%s øver seg med en stor, blå jo-jo"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:508
#, c-format
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "%s er klar"
#: src/items/flyable.cpp:91
#, c-format
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
msgstr ""
msgstr "%s er verdensmester i bomerang-ball"
#: src/items/powerup.cpp:47
#, c-format
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "%s betaler neste runde med grogg!"
#: src/items/flyable.cpp:93
#, c-format
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
msgstr ""
msgstr "%s burde spille (gummi-)dart i stedet for bowling"
#: src/modes/world.cpp:682
#, c-format
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "(flere spillere kan nå slutte seg til ved å trykke 'skyt')"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:287
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr ""
msgstr "(nettverksmodus er foreløpig ikke tilgjengelig)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
@ -168,6 +168,9 @@ msgid ""
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
"De fleste spillmoduser kan også spilles som Grand Prix: i stedet for å kjøre "
"et enkelt løp, spiller du flere på rad. Jo bedre du rangerer, jo mer poeng "
"får du. Til slutt er det spilleren med flest poeng som vinner turneringen."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:479
@ -190,6 +193,8 @@ msgid ""
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives."
msgstr ""
"'3 Strikes Battle': bare i flerspillermodus. Treff andre med våpen til de "
"mister alle liv."
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:187
msgid "= Highscores ="
@ -285,19 +290,19 @@ msgstr "Anker - sakker den forreste føreren ned betraktelig"
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:549
msgid "Animated Effects and Scenery"
msgstr ""
msgstr "Animerte effekter og omgivelser"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:545
msgid "Animated Karts"
msgstr ""
msgstr "Animerte karter"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
#: data/po/gui_strings.h:561
msgid "Apply new resolution"
msgstr ""
msgstr "Bruk ny skjerminstilling"
#. I18N: shown before deleting an input configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:416
@ -509,7 +514,7 @@ msgstr "Samle blå bokser: de vil gi deg våpen eller andre fordeler"
#. I18N: ./data/tracks/mines/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:708
msgid "Collect fuel for your rocket"
msgstr ""
msgstr "Samle drivstoff for rakettfart"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:660
@ -532,6 +537,7 @@ msgstr ""
#: data/po/gui_strings.h:645
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
msgstr ""
"Bli førstemann i 'At World's End' Grand Prix med 3 data-karter på Ekspert."
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
@ -588,7 +594,7 @@ msgstr "Rulletekst"
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:315 data/po/gui_strings.h:347
msgid "DEBUG"
msgstr ""
msgstr "DEBUG"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: To delete a keyboard configuration
@ -610,7 +616,7 @@ msgstr "Beskrivelse: %i"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:426
msgid "Disable Device"
msgstr ""
msgstr "Slå av enhet"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:139
@ -636,7 +642,7 @@ msgstr "Elephpant"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:427
msgid "Enable Device"
msgstr ""
msgstr "Slå på enhet"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
@ -677,33 +683,35 @@ msgstr "Siste runde!"
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:693
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
msgstr ""
msgstr "Fullfør 3 runder i 'Farm' med 3 enkle data-karter på under 2:30."
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:723
msgid ""
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
msgstr ""
"Fullfør 3 runder i 'Lighthouse' med 3 data-karter på Ekspert på under 1:30."
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:687
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
msgstr ""
"Fullfør 3 runder i gruven med 3 data-karter på Ekspert på under 3 minutter."
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:690
msgid "Finish Farm in 2:30"
msgstr ""
msgstr "Fullfør 'Farm' innen 2:30"
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:720
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
msgstr ""
msgstr "Fullfør 'Lighthouseæ innen 1:30"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:684
msgid "Finish Mines in 3:00"
msgstr ""
msgstr "Fullfør 'Old Mines' innen 3:00"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:663
@ -711,6 +719,8 @@ msgid ""
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
"2:20 minutes."
msgstr ""
"Fullfør med minimum 12 nitro-poeng i 3 runder med 'Shifting Sands' på under "
"2:20."
#. I18N: ./data/tracks/mines/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:711
@ -718,6 +728,7 @@ msgid ""
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
"minutes."
msgstr ""
"Fullfør med minst 16 nitro-poeng i 2 runder med 'XR591' på under 2:30."
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:681
@ -744,6 +755,12 @@ msgid ""
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr ""
"Du trenger flere inndataenheter (å ha flere gamepads eller joysticks er den "
"beste måten å spille med flere på). Gå til konfigurasjonsmenyen for "
"inndataenheter og sett opp spillkontrollerne. Det er også mulig å spille på "
"tastatur(er), men da må hver spiller bruke forskjellige taster. Dessuten er "
"de fleste tastaturer ikke egnet for flerspillermodus fordi de ikke støtter "
"at mange taster trykkes samtidig."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:147
@ -753,7 +770,7 @@ msgstr "Følg lederen"
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:702
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
msgstr ""
msgstr "Følg lederen rundt i solsystemet"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:648
@ -854,7 +871,7 @@ msgstr "Grand Prix"
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:541
msgid "Graphical Effects Settings"
msgstr ""
msgstr "Instillinger for grafiske effekter"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
@ -945,12 +962,12 @@ msgstr "Behold denne oppløsningen"
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:220
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr ""
msgstr "Hold følge med lederkarten, men hold deg bak den!"
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:765
msgid "Konqi"
msgstr ""
msgstr "Konqi"
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/race_gui.cpp:90
@ -960,7 +977,7 @@ msgstr "Runde"
#: src/modes/linear_world.cpp:311
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr ""
msgstr "Runde %i"
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:190
msgid "Leader"
@ -1044,7 +1061,7 @@ msgstr "Mozilla"
#: data/po/gui_strings.h:136 data/po/gui_strings.h:187
#: data/po/gui_strings.h:235 data/po/gui_strings.h:281
msgid "Multiplayer"
msgstr ""
msgstr "Flerspiller"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
@ -1120,7 +1137,7 @@ msgstr "Antall datamotstandere"
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:57
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
#. I18N: only the game master is allowed to
@ -1289,6 +1306,7 @@ msgid ""
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr ""
"Vanlig løp: alle metoder tillatt, så plukk opp våpen og bruk dem smart!"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:108
@ -1432,7 +1450,7 @@ msgstr "Innstillinger i SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:284
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr ""
msgstr "SuperTuxKart kan spilles i flerspillermodus på samme datamaskin"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:238
@ -1596,6 +1614,8 @@ msgid ""
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr ""
"Advarsel: 'Shift' er ikke en anbefalt tast, fordi når den er i bruk vil alle "
"tegn som er annerledes som stor bokstav slutte å virke."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
@ -1621,6 +1641,12 @@ msgid ""
"kart. The game continues when everyone selected their kart. Note that the "
"mouse may not be used for this operation."
msgstr ""
"Når inndataenheter er konfigurert, er alt klart til å spille. Start et nytt "
"løp ved å velge løpsikonet i hovedmenyen. Når det er tid for å velge kart, "
"kan alle spillere trykke 'Skyt'-knappen på spillkontrolleren sin for å "
"slutte seg til spillet. Hver spiller kan bruke sin enhet for å velge kart. "
"Spillet går videre når alle har gjort sitt valg. Vær opperksom på at "
"datamusen ikke kan brukes til dette."
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:783
@ -1636,6 +1662,7 @@ msgstr "Vinn 'Penguin Playground' Grand Prix"
#: data/po/gui_strings.h:639
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr ""
"Vinn 'Penguin Playground' Grand Prix med 3 datakarter på ekspertnivå."
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:654
@ -1646,28 +1673,32 @@ msgstr "Vinn 'To the Moon and Back' Grand Prix"
#: data/po/gui_strings.h:717
msgid ""
"Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 Expert level AI kart."
msgstr ""
msgstr "Vinn en runde mot 1 datakart på ekspertnivå i 'Secret Garden'."
#. I18N: ./data/tracks/xr591/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:729
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
msgstr ""
msgstr "Vinn et trerunders løp i juvet mot 4 datakarter på ekspertnivå."
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:669
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
msgstr ""
"Vinn et trerunders løp i 'Fort Magma' mot 3 datakarter på ekspertnivå."
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:699
msgid ""
"Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
msgstr ""
"Vinn et trerunders løp i 'Snow Mountain' mot 3 viderekomne datakarter på "
"under 3:05."
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:675
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
msgstr ""
"Vinn et trerunders løp i 'Tux Tollway' mot 4 datakarter på ekspertnivå."
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:651
@ -1677,22 +1708,22 @@ msgstr "Vinn et 'Følg lederen'-løp med 3 datamotstandere på en øde øy."
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:705
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
msgstr ""
msgstr "Følg lederen med 5 datakarter i 'Star Track'"
#. I18N: ./data/tracks/skyline/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:714
msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden"
msgstr ""
msgstr "Vinn en duell i 'Secret Garden'"
#. I18N: ./data/tracks/xr591/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:726
msgid "Win a race on Canyon"
msgstr ""
msgstr "Vinn et løp i 'Canyon'"
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:666
msgid "Win a race on Fort Magma"
msgstr ""
msgstr "Vinn et løp i 'Fort Magma'"
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:696
@ -1702,7 +1733,7 @@ msgstr "Vinn et løp i 'Snow Mountain'"
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:672
msgid "Win a race on Tux Tollway"
msgstr ""
msgstr "Vinn et løp i 'Tux Tollway'"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:642
@ -1713,6 +1744,7 @@ msgstr "Vinn 'At World's End' Grand Prix"
#: data/po/gui_strings.h:657
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr ""
"Vinn 'To the Moon and Back' Grand Prix' med 3 datamotstandere på ekspertnivå."
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
@ -1722,7 +1754,7 @@ msgstr "Ja"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:360
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr ""
msgstr "Du fullførte en Grand Prix!"
#: src/karts/kart.cpp:523 src/karts/kart.cpp:542
msgid "You finished the race!"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"

View File

@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 18:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 22:26+0000\n"
"Last-Translator: KroArtem <feeblehamster@mail.ru>\n"
"Language-Team: M.I.F. Projects <i18n@mifprojects.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "%s сильнейший пират!"
#: src/items/flyable.cpp:89
#, c-format
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
msgstr ""
msgstr "%s играется с большим голубым йо-йо"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:508
#, c-format
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "%s готов"
#: src/items/flyable.cpp:91
#, c-format
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
msgstr ""
msgstr "%s - мастер по попаданию шаром в самого себя"
#: src/items/powerup.cpp:47
#, c-format

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: stk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 18:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 21:45+0000\n"
"Last-Translator: dboki89 <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-20 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Додаци"
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:750
msgid "Adiumy"
msgstr ""
msgstr "Адиуми"
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Заслуге"
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:315 data/po/gui_strings.h:347
msgid "DEBUG"
msgstr ""
msgstr "ИСПРАВЉАЊЕ ГРЕШАКА"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: To delete a keyboard configuration
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Доле"
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:753
msgid "Elephpant"
msgstr ""
msgstr "Слонче (elephpant)"
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Џеронимо!!!"
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:756
msgid "Gnu"
msgstr ""
msgstr "Гну"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:98
msgid "Go!"
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Крени!"
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:759
msgid "Gooey"
msgstr ""
msgstr "Гњецавко"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Помоћ"
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:762
msgid "Hexley"
msgstr ""
msgstr "Хексли"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:217
msgid "Highscores"
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Нитро"
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:771
msgid "Nolok"
msgstr ""
msgstr "Нолок"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:143
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Притисни \"enter\" или дупло кликни на игра
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:777
msgid "Puffy"
msgstr ""
msgstr "Надуванко (puffy)"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "До Месеца и назад"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:94
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr ""
msgstr "Најбољих %i"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:74
@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Стазе"
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:780
msgid "Tux"
msgstr ""
msgstr "Тукс"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:63
msgid "Uninstall"
@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:783
msgid "Wilber"
msgstr ""
msgstr "Вилбер"
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:636
@ -1810,4 +1810,5 @@ msgstr "[nijedan/nijedna]"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
" dboki89 https://launchpad.net/~dboki89"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"

View File

@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 18:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 06:53+0000\n"
"Last-Translator: STK-team <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 13:38+0000\n"
"Last-Translator: acme_pjz <Unknown>\n"
"Language-Team: acme_pjz <acme_pjz@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-20 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "%1 打中了 %0"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:47
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
msgstr "%1 在 %0 上面测试了牵引光线!"
msgstr "%1 在 %0 上面测试了牵引光线"
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:125
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "%i 圈"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:169
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
msgstr "%i. %s : 生存时间 %s"
msgstr "%i. %s 生存时间 %s"
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
#: src/modes/linear_world.cpp:369
@ -102,13 +102,13 @@ msgstr "%s (由 %s 创造)"
#: src/items/powerup.cpp:48
#, c-format
msgid "%s is a mighty pirate!"
msgstr "%s 是一个强大的海盗!"
msgstr "%s 是一个强大的海盗,锚住他"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:89
#, c-format
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
msgstr "%s 正在练习一个巨大的蓝色悠悠球!"
msgstr "%s 正在练习一个巨大的蓝色悠悠球"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:508
#, c-format
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "%s 准备好了"
#: src/items/flyable.cpp:91
#, c-format
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
msgstr "%s 是飞去来球世界大师!"
msgstr "%s 是保龄球世界大师!"
#: src/items/powerup.cpp:47
#, c-format
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "%s 被锚了,因为要付下一次的酒钱!"
#: src/items/flyable.cpp:93
#, c-format
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
msgstr "%s 应该去玩橡胶揣子飞镖,而不是玩保龄球!"
msgstr "%s 应该去玩橡皮揣子飞镖,而不是玩保龄球!"
#: src/modes/world.cpp:682
#, c-format
@ -168,13 +168,16 @@ msgid ""
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
"* "
"大多数游戏模式也可以在锦标赛模式中使用:不仅仅是玩一个地图,而是玩一系列的地图。每场比赛您的排名越靠前,所获得的积分就越多。最后积分最高的玩家将赢得锦标赛"
"。"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:479
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
msgstr "* 在游戏中按“使用道具键”,就会使用相应的按键设置。"
msgstr "* 按“使用道具”键加入游戏,将自动使用相应的键盘配置。"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:149
@ -187,7 +190,7 @@ msgstr "三击对战"
msgid ""
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives."
msgstr ""
msgstr "三击对战:多人游戏中才有该模式。用道具来攻击其他玩家,直到对手丢掉 3 条命。"
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:187
msgid "= Highscores ="
@ -247,7 +250,7 @@ msgstr "附加组件"
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:750
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy (http://adium.im/)"
msgstr "Adiumy"
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
@ -522,7 +525,7 @@ msgstr "收集氮气作为燃料,当你按键使用它时,赛车可以获得
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:645
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
msgstr ""
msgstr "在与 3 个专家级别电脑玩家的对决中赢得“在世界的尽头”锦标赛。"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
@ -668,54 +671,54 @@ msgstr "最后一圈!"
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:693
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
msgstr ""
msgstr "在与 3 个简单级别电脑玩家的对决中,于 2 分 30 秒之内跑完三圈“农场”地图。"
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:723
msgid ""
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
msgstr ""
msgstr "在与 3 个专家级别电脑玩家的对决中,于 1 分 30 秒之内跑完三圈“灯塔”地图。"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:687
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
msgstr ""
msgstr "在与 3 个专家级别电脑玩家的对决中,于 3 分钟之内跑完三圈“矿井”地图。"
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:690
msgid "Finish Farm in 2:30"
msgstr ""
msgstr "在 2 分 30 秒之内完成“农场”地图"
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:720
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
msgstr ""
msgstr "在 1 分 30 秒之内完成“灯塔”地图"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:684
msgid "Finish Mines in 3:00"
msgstr ""
msgstr "在 3 分钟之内完成“矿井”地图"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:663
msgid ""
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
"2:20 minutes."
msgstr ""
msgstr "在 2 分 20 秒之内在“漂移沙漠”跑三圈,完成比赛时留下至少 9 份的氮气。"
#. I18N: ./data/tracks/mines/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:711
msgid ""
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
"minutes."
msgstr ""
msgstr "在 2 分 30 秒之内在XR591赛道跑两圈完成比赛时留下至少 16 份的氮气。"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:681
msgid ""
"Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
"in under 52 seconds."
msgstr "在 52 秒之内在奥利弗的数学课跑三圈,并留下至少 6 分的氮气。"
msgstr "在 52 秒之内在奥利弗的数学课跑三圈,完成比赛时留下至少 6 份的氮气。"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:162
@ -744,7 +747,7 @@ msgstr "跟紧老大"
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:702
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
msgstr ""
msgstr "在太阳系中跟紧老大"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:648
@ -821,7 +824,7 @@ msgstr "有人使用降落伞!"
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:756
msgid "Gnu"
msgstr ""
msgstr "Gnu"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:98
msgid "Go!"
@ -830,7 +833,7 @@ msgstr "开始!"
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:759
msgid "Gooey"
msgstr ""
msgstr "Gooey"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
@ -842,7 +845,7 @@ msgstr "锦标赛"
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:541
msgid "Graphical Effects Settings"
msgstr ""
msgstr "图形效果设置"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
@ -874,11 +877,11 @@ msgstr "帮助"
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:762
msgid "Hexley"
msgstr ""
msgstr "Hexley"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:217
msgid "Highscores"
msgstr "高分"
msgstr "高分"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:229
msgid ""
@ -929,12 +932,12 @@ msgstr "保持这个分辨率"
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:220
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr ""
msgstr "跟上打头的车,但不要超过去!"
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:765
msgid "Konqi"
msgstr ""
msgstr "Konqi"
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/race_gui.cpp:90
@ -944,7 +947,7 @@ msgstr "圈"
#: src/modes/linear_world.cpp:311
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr ""
msgstr "第 %i 圈"
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:190
msgid "Leader"
@ -1015,7 +1018,7 @@ msgstr "鼠标按钮 %d"
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:768
msgid "Mozilla"
msgstr ""
msgstr "Mozilla"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
@ -1083,7 +1086,7 @@ msgstr "氮气"
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:771
msgid "Nolok"
msgstr ""
msgstr "Nolok"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:143
@ -1104,7 +1107,7 @@ msgstr "电脑玩家数量"
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:57
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "确定"
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
#. I18N: only the game master is allowed to
@ -1145,7 +1148,7 @@ msgstr "企鹅游乐场"
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:774
msgid "Pidgin"
msgstr ""
msgstr "Pidgin"
#. I18N: In kart selection screen (Will read like 'Player 1 (foobartech gamepad)')
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:259
@ -1210,7 +1213,7 @@ msgstr "按回车或双击一个玩家以编辑其资料"
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:777
msgid "Puffy"
msgstr ""
msgstr "Puffy"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
@ -1269,7 +1272,7 @@ msgstr "各就各位!"
msgid ""
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr ""
msgstr "常规比赛:所有道具都可用,合理使用它们会有意想不到的效果哦!"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:108
@ -1448,7 +1451,9 @@ msgstr "航天飞机降落啦,正在减速!"
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr "最高分文件过旧,将会被清除。"
msgstr ""
"高分榜文件过旧,\n"
"将会被清除。"
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
msgid "This Grand Prix is broken!"
@ -1519,7 +1524,7 @@ msgstr "赛道"
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:780
msgid "Tux"
msgstr ""
msgstr "Tux"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:63
msgid "Uninstall"
@ -1570,7 +1575,7 @@ msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr ""
msgstr "注意不推荐使用“Shift”键Shift 按下时,所有带字母的键会变换大小写而不能正常工作。"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
@ -1596,11 +1601,13 @@ msgid ""
"kart. The game continues when everyone selected their kart. Note that the "
"mouse may not be used for this operation."
msgstr ""
"当输入设备配置好之后,你就可以开始游戏了。 选择主菜单的“单机游戏”即可开始新游戏。 当选择赛车的时候,每位玩家可以按他们各自的“开火”键来加入游戏。 "
"每位玩家用自己的输入设备来选择自己的赛车。 当所有玩家都选择号赛车之后,游戏将会继续。 当多人游戏的时候,请不要用鼠标来选择赛车。"
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:783
msgid "Wilber"
msgstr ""
msgstr "Wilber"
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:636
@ -1610,7 +1617,7 @@ msgstr "赢得“企鹅游乐场”锦标赛"
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:639
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr ""
msgstr "在与 3 个专家级电脑玩家的对决中,赢得“企鹅游乐场”锦标赛。"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:654
@ -1621,28 +1628,28 @@ msgstr "赢得“往返月球”锦标赛"
#: data/po/gui_strings.h:717
msgid ""
"Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 Expert level AI kart."
msgstr ""
msgstr "在“秘密花园”与一个专家级电脑玩家火拼,并赢得比赛。"
#. I18N: ./data/tracks/xr591/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:729
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
msgstr ""
msgstr "与 4 个专家级电脑玩家对抗,在“大峡谷”地图跑三圈,并赢得比赛。"
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:669
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
msgstr ""
msgstr "与 3 个专家级电脑玩家对抗,在“熔岩城堡”地图跑三圈,并赢得比赛。"
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:699
msgid ""
"Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
msgstr ""
msgstr "与 3 个中级电脑玩家对抗,在 3 分 05 秒之内跑完“雪山”地图。"
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:675
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
msgstr ""
msgstr "与 4 个专家级电脑玩家对抗,在“企鹅高速路”地图跑三圈,并赢得比赛。"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:651
@ -1652,22 +1659,22 @@ msgstr "在荒岛上与 3 个电脑玩家玩“跟随老大”的游戏并赢得
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:705
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
msgstr ""
msgstr "在太阳系中与 5 个电脑玩家玩“跟随老大”的游戏并赢得比赛。"
#. I18N: ./data/tracks/skyline/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:714
msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden"
msgstr ""
msgstr "赢得“秘密花园”的肉搏战"
#. I18N: ./data/tracks/xr591/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:726
msgid "Win a race on Canyon"
msgstr ""
msgstr "赢得“大峡谷”赛道的比赛"
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:666
msgid "Win a race on Fort Magma"
msgstr ""
msgstr "赢得“熔岩城堡”赛道的比赛"
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:696
@ -1677,7 +1684,7 @@ msgstr "赢得雪山的比赛"
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:672
msgid "Win a race on Tux Tollway"
msgstr ""
msgstr "赢得“企鹅高速路”赛道的比赛"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:642
@ -1687,7 +1694,7 @@ msgstr "赢得“在世界的尽头”锦标赛"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:657
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr ""
msgstr "与 3 个专家级电脑玩家对抗,赢得“往返月球”锦标赛。"
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
@ -1697,7 +1704,7 @@ msgstr "是"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:360
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr ""
msgstr "恭喜你完成锦标赛!"
#: src/karts/kart.cpp:523 src/karts/kart.cpp:542
msgid "You finished the race!"
@ -1741,6 +1748,7 @@ msgstr "(无)"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Auria https://launchpad.net/~auria-mg\n"
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
" Xhacker Liu https://launchpad.net/~xhacker\n"
" acme_pjz https://launchpad.net/~acme-pjz\n"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 21:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise