updated french translation

git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@1841 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
auria 2008-05-09 18:53:05 +00:00
parent 3c3d25cb86
commit c184b9db34
2 changed files with 11 additions and 42 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: supertuxkart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-08 14:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-08 15:10-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-09 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-09 14:50-0500\n"
"Last-Translator: Marianne Gagnon <auria.mg@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,14 +25,6 @@ msgstr ""
"'%s' a\n"
"été éliminé."
#: src/gui/race_options.cpp:104
msgid "3"
msgstr ""
#: src/gui/race_options.cpp:86
msgid "4"
msgstr ""
#: src/gui/player_controls.cpp:64
msgid "Accelerate"
msgstr "Accélérer"
@ -82,7 +74,7 @@ msgstr "Défis"
#: src/gui/help_page_one.cpp:117
msgid "Check the current key bindings for the first player"
msgstr "Vérifie les touches du premier joueur."
msgstr "Touches du premier joueur"
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:50
msgid "Choose a Grand Prix"
@ -417,13 +409,6 @@ msgid ""
"now available"
msgstr ""
#: src/challenges/win_gotm_cup.cpp:30
msgid ""
"New track\n"
"'Amazonian Journey'\n"
"available"
msgstr ""
#: src/challenges/race_track_time.cpp:29
msgid ""
"New track: Amazonian Journey\n"
@ -501,14 +486,14 @@ msgstr "Pause"
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Temps de pénalité!!"
#: src/gui/player_controls.cpp:246
#: src/gui/player_controls.cpp:251
msgid "Player "
msgstr "Joueur"
#: src/gui/char_sel.cpp:68
#, c-format
msgid "Player %d, choose a driver"
msgstr "Jouer %d, choisis un personnage"
msgstr "Personnage du joueur %d"
#: src/gui/config_controls.cpp:45
msgid "Player 1"
@ -528,7 +513,7 @@ msgstr "Joueur 4"
#: src/gui/options.cpp:41
msgid "Player Config"
msgstr "Configuration du joueur"
msgstr "Joueurs/Touches"
#: src/gui/player_controls.cpp:80
msgid "Player name"
@ -545,12 +530,12 @@ msgstr "Appuie sur <ESC> pour annuler"
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:87
#: src/gui/num_players.cpp:45
#: src/gui/options.cpp:57
#: src/gui/player_controls.cpp:107
#: src/gui/player_controls.cpp:112
#: src/gui/race_options.cpp:121
msgid "Press <ESC> to go back"
msgstr "Appuie sur <ESC> pour revenir"
#: src/gui/player_controls.cpp:151
#: src/gui/player_controls.cpp:156
msgid "Press key"
msgstr "Appuie sur une touche"
@ -567,7 +552,6 @@ msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: src/gui/race_gui.cpp:714
#, fuzzy
msgid "REV"
msgstr "REV"
@ -611,13 +595,12 @@ msgstr "Droite"
#: src/gui/race_gui.cpp:907
msgid "Set!"
msgstr "Prêt"
msgstr "Prêts"
#: src/gui/race_menu.cpp:57
#: src/gui/race_results_gui.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Setup New Race"
msgstr "Préparer une nouvelle course"
msgstr "Nouvelle course"
#: src/gui/main_menu.cpp:46
msgid "Single Player"
@ -690,10 +673,6 @@ msgstr "MAUVAISE DIRECTION!"
msgid "Wheelie"
msgstr "Wheelie"
#: src/challenges/win_gotm_cup.cpp:27
msgid "Win GOTM Cup"
msgstr ""
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:25
msgid ""
"Win Penguin Playground Grand\n"
@ -745,14 +724,6 @@ msgid ""
"Grand Prix"
msgstr ""
#: src/challenges/win_gotm_cup.cpp:29
msgid ""
"Win the GOTM Cup\n"
"on level 'racer'\n"
"with at least\n"
"three computer opponents."
msgstr ""
#: src/challenges/moon_and_back_gp.cpp:27
msgid ""
"Win the To the Moon and Back\n"
@ -781,7 +752,6 @@ msgid "You won"
msgstr "Tu as gagné"
#: src/gui/help_page_two.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Zipper - speed boost"
msgstr "Zipper - augmente la vitesse"
@ -812,12 +782,11 @@ msgstr "souris, btn %d"
#: src/user_config.cpp:830
#: src/user_config.cpp:875
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "not set"
msgstr "(non défini)"
#: src/world.cpp:540
#, fuzzy
msgid "the race!"
msgstr "la course!"