Translation related fixes

git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@1884 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
auria 2008-05-13 19:02:27 +00:00
parent 584a11d105
commit f252242baa
5 changed files with 1213 additions and 1030 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@
(supertuxkart-cup
(name _("All tracks"))
(description _("All 13 tracks included in SuperTuxKart"))
(description _("All tracks included in SuperTuxKart"))
(tracks "beach" "startrack" "lighthouse" "jungle" "volcano" "islandtrack" "sandtrack" "fortmagma" "snowtuxpeak" "littlevolcano" "olivermath" "race" "city" "canyon" "subseatrack" "tuxtrack")
(laps 2 3 4 3 3 2 3 3 3 2 4 5 2 2 3 2)
)

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: supertuxkart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-09 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-09 14:50-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-13 14:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-13 14:56-0500\n"
"Last-Translator: Marianne Gagnon <auria.mg@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -33,7 +33,19 @@ msgstr "Accélérer"
msgid "Active Challenges"
msgstr "Défis en vigueur"
#: src/gui/help_page_two.cpp:106
#: data/all.cup:4
msgid "All tracks"
msgstr "Toutes les pistes"
#: data/all.cup:5
msgid "All tracks included in SuperTuxKart"
msgstr "Toutes les pistes de SuperTuxKart"
#: data/tracks/jungle/jungle.track:4
msgid "Amazonian Journey"
msgstr "Voyage en Amazonie"
#: src/gui/help_page_two.cpp:108
msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Enclume - ralentit grandement le premier kart"
@ -46,6 +58,10 @@ msgstr "Appliquer"
msgid "Apply %dx%d"
msgstr "Appliquer %dx%d"
#: data/tracks/lighthouse/lighthouse.track:4
msgid "Around the Lighthouse"
msgstr "Autour du phare"
#: src/gui/help_page_one.cpp:112
msgid ""
"At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n"
@ -54,6 +70,10 @@ msgstr ""
"À grande vitesse, les wheelies te font aller plus vite, mais tu ne\n"
"peux pas tourner. En cas de pépin, utilise la touche de sauvetage!"
#: data/gp4.cup:4
msgid "At world's end"
msgstr "Au bout du monde"
#: src/gui/help_page_one.cpp:78
msgid "Avoid bananas"
msgstr "Évite les bananes"
@ -64,10 +84,18 @@ msgstr "Évite les bananes"
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Retour au menu principal"
#: src/gui/help_page_two.cpp:122
msgid "Back to the menu"
msgstr "Retour au menu"
#: src/gui/player_controls.cpp:65
msgid "Brake"
msgstr "Freiner"
#: data/tracks/canyon/canyon.track:4
msgid "Canyon"
msgstr "Canyon"
#: src/gui/main_menu.cpp:52
msgid "Challenges"
msgstr "Défis"
@ -80,23 +108,23 @@ msgstr "Touches du premier joueur"
msgid "Choose a Grand Prix"
msgstr "Choisis un Grand Prix"
#: src/gui/game_mode.cpp:44
#: src/gui/game_mode.cpp:45
msgid "Choose a Race Mode"
msgstr "Choisis le type de course"
#: src/gui/track_sel.cpp:46
#: src/gui/track_sel.cpp:49
msgid "Choose a track"
msgstr "Choisis une piste"
#: src/gui/race_options.cpp:57
msgid "Choose the race options"
msgstr "Choisis les options de la course"
#: src/gui/player_controls.cpp:74
#, c-format
msgid "Choose your controls, %s"
msgstr "Choisis tes contrôles, %s"
#: data/tracks/city/city.track:4
msgid "City"
msgstr "Ville"
#: src/gui/config_display.cpp:97
msgid "Clear from Blacklist"
msgstr "Retirer de la liste noire"
@ -112,6 +140,10 @@ msgid ""
"Oliver's Math Class\n"
"in under 1 minute."
msgstr ""
"Ramasse au moins 6\n"
"sous en trois tour de\n"
"'La classe de Maths\n"
"d'Oliver' en 1 minute."
#: src/challenges/energy_shifting_sands.cpp:27
msgid ""
@ -119,10 +151,14 @@ msgid ""
"on 3 laps of Shifting Sands\n"
"in under 2:20 minutes."
msgstr ""
"Ramasse au moins 9\n"
"sous en trois tours\n"
"sur la piste 'Sables\n"
"mouvants' en 2:20"
#: src/challenges/energy_shifting_sands.cpp:25
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr ""
msgstr "Le trésor du pharaon"
#: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:27
msgid ""
@ -130,6 +166,10 @@ msgid ""
"Grand Prix with 3 'Racer'\n"
"Level AI karts."
msgstr ""
"Arrive premier dans le grand prix\n"
"'Au bout du monde' contre 3\n"
"opposants virtuels de niveau\n"
"élevé."
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:55
msgid "Confirm Resolution"
@ -138,7 +178,7 @@ msgstr "Confirme la résolution"
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:109
#, c-format
msgid "Confirm Resolution Within %d Seconds"
msgstr "Confirme la résolution d'ici %d seconds"
msgstr "Confirme la résolution d'ici %d secondes"
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:51
msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds"
@ -155,6 +195,31 @@ msgstr "Continer"
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Continuer le Grand Prix"
#: data/tracks/beach/beach.track:5
#: data/tracks/lighthouse/lighthouse.track:5
msgid ""
"Created by Ingo Ruhnke,\n"
"modified by M. Gagnon"
msgstr ""
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.track:5
msgid ""
"Created by Oliver & Steve Baker\n"
"modified by Marianne Gagnon"
msgstr ""
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:5
msgid ""
"Created by Oliver & Steve Baker,\n"
" modified by M. Gagnon"
msgstr ""
#: data/tracks/sandtrack/sandtrack.track:5
msgid ""
"Created by Oliver & Steve Baker,\n"
"modified by M. Gagnon"
msgstr ""
#: src/gui/main_menu.cpp:63
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
@ -168,7 +233,7 @@ msgstr "Présentement: %dx%d"
msgid "Decrease Resolution"
msgstr "Diminuer la résolution"
#: src/gui/race_options.cpp:66
#: src/gui/race_options.cpp:62
msgid "Difficulty"
msgstr "Difficulté"
@ -180,8 +245,7 @@ msgstr "Affichage"
msgid "Display Settings"
msgstr "Options d'affichage"
#: src/gui/race_options.cpp:151
#: src/gui/race_options.cpp:166
#: src/gui/race_options.cpp:282
msgid "Driver"
msgstr "Intermédiaire"
@ -199,6 +263,9 @@ msgid ""
"with 3 AI karts\n"
"in under 1:15 minutes."
msgstr ""
"Finis 3 tours dans 'Piste de\n"
"course' avec trois opposants\n"
"virtuels en 1:15."
#: src/challenges/city_time.cpp:27
msgid ""
@ -206,6 +273,9 @@ msgid ""
"with 3 AI karts\n"
"in under 5:20 minutes."
msgstr ""
"Finis 3 tours dans la piste\n"
"'Ville' contre 3 opposants\n"
"virtuels en 5:20."
#: src/challenges/tollway_time.cpp:27
msgid ""
@ -213,20 +283,23 @@ msgid ""
"track with 3 AI karts\n"
"in under 3:00 minutes."
msgstr ""
"Finis 3 tours dans 'L'autoroute\n"
"de Tux' contre 3 opposants\n"
"virtuels en 3:00."
#: src/challenges/race_track_time.cpp:26
msgid "Finish Race track in 1:15"
msgstr ""
msgstr "Piste de course en 1:15"
#: src/challenges/tollway_time.cpp:25
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:00"
msgstr ""
msgstr "L'autoroute de Tux en 3:00"
#: src/challenges/city_time.cpp:25
msgid "Finish the City track in 5:20"
msgstr ""
msgstr "Course dans la ville en 5:20"
#: src/gui/race_gui.cpp:768
#: src/gui/race_gui.cpp:800
#, c-format
msgid "Finished"
msgstr "Fini"
@ -235,7 +308,12 @@ msgstr "Fini"
msgid "Fire"
msgstr "Feu"
#: src/gui/game_mode.cpp:73
#: data/gp1.cup:5
msgid "First grand prix, easy to get started"
msgstr "Premier grand prix, facile pour commencer"
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:28
#: src/gui/game_mode.cpp:74
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Suis le meneur"
@ -251,10 +329,24 @@ msgstr ""
"Suis le meneur sur un\n"
"île déserte"
#: src/gui/help_page_three.cpp:74
msgid ""
"Follow the leader: Stay behind the leader kart.\n"
"When the countdown reaches zero, a kart ahead\n"
"of the leader or the last kart is eliminated."
msgstr ""
"Suis le meneur: reste derrière le kart du meneur.\n"
"Quand le compteur atteint zéro, tout kart devant\n"
"le meneur sera éliminé."
#: src/gui/help_page_one.cpp:73
msgid "Force your rivals bite *your* dust!"
msgstr "Fais mordre la poussière à tes rivaux!"
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.track:4
msgid "Fort Magma"
msgstr "Fort Magma"
#: src/gui/num_players.cpp:40
msgid "Four Players"
msgstr "Quatre joueurs"
@ -265,18 +357,29 @@ msgstr "Quatre joueurs"
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Mode plein-écran"
#: src/gui/help_page_two.cpp:82
#: src/gui/help_page_two.cpp:84
msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls"
msgstr "Étincelle - lent, mais rebondit sur les murs"
#: src/gui/game_mode.cpp:79
msgid "Game mode help"
msgstr "Aide sur les jeux"
#: src/gui/help_page_three.cpp:47
msgid "Game modes"
msgstr "Modes de jeu"
#: src/gui/challenges_menu.cpp:51
#: src/gui/credits_menu.cpp:76
#: src/gui/help_page_one.cpp:148
#: src/gui/help_page_two.cpp:116
msgid "Go back to the main menu"
msgstr "Retour au menu principal"
#: src/gui/race_gui.cpp:916
#: src/gui/help_page_one.cpp:148
#: src/gui/help_page_three.cpp:87
msgid "Go back to the menu"
msgstr "Retour au menu"
#: src/gui/race_gui.cpp:948
msgid "Go!"
msgstr "Partez!"
@ -284,10 +387,21 @@ msgstr "Partez!"
msgid "Grab blue boxes and coins"
msgstr "Attrape les boîtes bleues et les sous"
#: src/gui/game_mode.cpp:54
#: src/challenges/energy_math_class.cpp:29
#: src/gui/game_mode.cpp:55
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
#: src/gui/help_page_three.cpp:54
msgid ""
"Grand Prix: Win victory points \n"
"by racing through a group of tracks, \n"
"most points wins (shortest time in case of a tie!) "
msgstr ""
"Grand Prix: Remporte le grand prix en\n"
"accumulant le plus de points dans\n"
"plusieurs courses contre des adversaires."
#: src/gui/main_menu.cpp:60
#: src/gui/race_menu.cpp:51
msgid "Help"
@ -297,7 +411,7 @@ msgstr "Aide"
msgid "Highscores"
msgstr "Meilleurs scores"
#: src/gui/help_page_two.cpp:74
#: src/gui/help_page_two.cpp:76
msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile"
msgstr ""
"Missile à tête chercheuse - suis les rivaux, mais est plus lent\n"
@ -307,12 +421,12 @@ msgstr ""
msgid "Increase Resolution"
msgstr "Augmenter la résolution"
#: src/user_config.cpp:853
#: src/user_config.cpp:861
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Invalide"
#: src/kart.cpp:628
#: src/kart.cpp:634
msgid "Invalid short-cut!!"
msgstr "Raccourci invalide!"
@ -320,11 +434,15 @@ msgstr "Raccourci invalide!"
msgid "Jump"
msgstr "Sauter"
#: src/gui/race_gui.cpp:773
#: src/gui/race_gui.cpp:805
msgid "Lap"
msgstr "Tour"
#: src/gui/race_gui.cpp:408
#: data/gp4.cup:5
msgid "Last grand prix, longer and harder"
msgstr "Dernier grand prix, plus long et difficile"
#: src/gui/race_gui.cpp:409
msgid "Leader"
msgstr "Meneur"
@ -332,11 +450,9 @@ msgstr "Meneur"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: src/gui/race_options.cpp:74
#: src/gui/race_options.cpp:91
#: src/gui/race_options.cpp:109
msgid "Less"
msgstr "Moins"
#: data/tracks/littlevolcano/littlevolcano.track:4
msgid "Little Volcano"
msgstr "Petit Volcan"
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:35
msgid "Loading race..."
@ -346,16 +462,10 @@ msgstr "Chargement en cours..."
msgid "Look back"
msgstr "Regarder en arrière"
#: src/gui/help_page_two.cpp:66
#: src/gui/help_page_two.cpp:68
msgid "Missile - fast stopper in a straight line"
msgstr "Missile - arme rapide qui voyage en ligne droite"
#: src/gui/race_options.cpp:67
#: src/gui/race_options.cpp:84
#: src/gui/race_options.cpp:102
msgid "More"
msgstr "Plus"
#: src/gui/main_menu.cpp:47
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multijoueur"
@ -364,83 +474,52 @@ msgstr "Multijoueur"
msgid "New Feature Unlocked"
msgstr "Une nouvelle fonctionnalité a été déverrouillée"
#: src/challenges/energy_shifting_sands.cpp:28
#: src/challenges/challenge.cpp:121
#, c-format
msgid ""
"New Grand Prix:\n"
"To the Moon and Back\n"
"New Grand Prix '%s'\n"
"now available"
msgstr ""
"Nouveau grand prix\n"
"'%s' déverrouillé"
#: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:28
#: src/challenges/challenge.cpp:124
#, c-format
msgid ""
"New Grand Prix: All Tracks GP\n"
"and Bonus Preview: Skidding\n"
"now available.\n"
"Select 'skidding' as difficulty."
msgstr ""
#: src/challenges/island_follow.cpp:28
msgid ""
"New Grand Prix: At World's End\n"
"now available"
msgstr ""
#: src/challenges/moon_and_back_gp.cpp:28
msgid ""
"New Grand Prix: Snag Drive\n"
"New difficulty\n"
"'%s'\n"
"now available"
msgstr ""
"Nouvelle difficulté\n"
"'%s' déverrouillée"
#: src/kart.cpp:400
msgid "New fastest lap"
msgstr "Meilleur temps"
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:28
#: src/challenges/challenge.cpp:118
#, c-format
msgid ""
"New game mode\n"
"'Follow Leader'\n"
"'%s'\n"
"now available"
msgstr ""
"Nouveau mode de\n"
"jeu déverrouillé :\n"
"'%s'"
#: src/challenges/energy_math_class.cpp:29
#: src/challenges/challenge.cpp:114
#, c-format
msgid ""
"New game mode\n"
"'Grand Prix'\n"
"now available"
msgstr ""
#: src/challenges/race_track_time.cpp:29
msgid ""
"New track: Amazonian Journey\n"
"now available"
msgstr ""
#: src/challenges/tollway_time.cpp:28
msgid ""
"New track: Canyon\n"
"now available"
msgstr ""
#: src/challenges/jungle_follow.cpp:28
msgid ""
"New track: City\n"
"now available"
msgstr ""
#: src/challenges/tollway_head2head.cpp:28
msgid ""
"New track: Fort Magma\n"
"now available"
msgstr ""
#: src/challenges/city_time.cpp:28
msgid ""
"New track: SnowTux Peak\n"
"New track '%s'\n"
"now available"
msgstr ""
"Nouvelle piste\n"
"'%s' déverrouillée"
#: src/gui/help_page_one.cpp:144
msgid "Next screen"
#: src/gui/help_page_two.cpp:118
msgid "Next help screen"
msgstr "Prochain écran"
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:71
@ -448,33 +527,42 @@ msgstr "Prochain écran"
msgid "No Grand Prix selected"
msgstr "Aucun Grand Prix n'est sélectionné"
#: src/gui/track_sel.cpp:83
#: src/gui/track_sel.cpp:86
msgid "No track selected"
msgstr "Aucune piste n'est sélectionnée"
#: src/gui/race_options.cpp:171
#: src/gui/race_options.cpp:281
#: src/gui/race_options.cpp:285
msgid "Novice"
msgstr "Débutant"
#: src/gui/race_options.cpp:83
#: src/gui/race_options.cpp:80
msgid "Number of karts"
msgstr "Nombre de karts"
#: src/gui/race_options.cpp:101
#: src/gui/race_options.cpp:106
msgid "Number of laps"
msgstr "Nombre de tours"
#: src/user_config.cpp:484
#: src/user_config.cpp:488
msgid "Old config file found, check your key bindings!"
msgstr "Un vieux fichier de configuration a été trouvé, vérifie tes touches!"
#: data/tracks/olivermath/olivermath.track:4
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Classe de maths d'Oliver"
#: data/tracks/beach/beach.track:4
msgid "On the Beach"
msgstr "Sur la plage"
#: src/gui/main_menu.cpp:55
#: src/gui/options.cpp:40
#: src/gui/race_menu.cpp:50
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: src/gui/help_page_two.cpp:98
#: src/gui/help_page_two.cpp:100
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr "Parachute - ralentit tous les karts en meilleure position que toi!"
@ -482,10 +570,14 @@ msgstr "Parachute - ralentit tous les karts en meilleure position que toi!"
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
#: src/gui/race_gui.cpp:942
#: src/gui/race_gui.cpp:974
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Temps de pénalité!!"
#: data/gp1.cup:4
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Pour jeunes pingouins"
#: src/gui/player_controls.cpp:251
msgid "Player "
msgstr "Joueur"
@ -526,12 +618,12 @@ msgstr "Appuie sur <ESC> pour annuler"
#: src/gui/config_controls.cpp:52
#: src/gui/config_display.cpp:101
#: src/gui/config_sound.cpp:63
#: src/gui/game_mode.cpp:78
#: src/gui/game_mode.cpp:84
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:87
#: src/gui/num_players.cpp:45
#: src/gui/options.cpp:57
#: src/gui/player_controls.cpp:112
#: src/gui/race_options.cpp:121
#: src/gui/race_options.cpp:134
msgid "Press <ESC> to go back"
msgstr "Appuie sur <ESC> pour revenir"
@ -539,22 +631,34 @@ msgstr "Appuie sur <ESC> pour revenir"
msgid "Press key"
msgstr "Appuie sur une touche"
#: src/gui/help_page_two.cpp:112
#: src/gui/help_page_three.cpp:83
msgid "Previous help screen"
msgstr "Écran précédent"
#: src/gui/help_page_two.cpp:114
msgid "Previous screen"
msgstr "Écran précédent"
#: src/gui/game_mode.cpp:57
#: src/gui/game_mode.cpp:58
msgid "Quick Race"
msgstr "Course directe"
#: src/gui/help_page_three.cpp:62
msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
msgstr "Course directe: course sur une piste, arrive en premier"
#: src/gui/main_menu.cpp:56
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: src/gui/race_gui.cpp:714
#: src/gui/race_gui.cpp:746
msgid "REV"
msgstr "REV"
#: data/tracks/race/race.track:4
msgid "Race Track"
msgstr "Piste de course"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:148
msgid "Race in this track again"
msgstr "Rejouer cette course"
@ -563,13 +667,11 @@ msgstr "Rejouer cette course"
msgid "Race results"
msgstr "Résultats de la course"
#: src/gui/race_options.cpp:69
#: src/gui/race_options.cpp:146
#: src/gui/race_options.cpp:160
#: src/gui/race_options.cpp:283
msgid "Racer"
msgstr "Expert"
#: src/gui/race_gui.cpp:898
#: src/gui/race_gui.cpp:930
msgid "Ready!"
msgstr "À vos marques..."
@ -593,7 +695,11 @@ msgstr "Continuer"
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: src/gui/race_gui.cpp:907
#: data/gp2.cup:5
msgid "Second grand prix"
msgstr "Second grand prix"
#: src/gui/race_gui.cpp:939
msgid "Set!"
msgstr "Prêts"
@ -602,14 +708,26 @@ msgstr "Prêts"
msgid "Setup New Race"
msgstr "Nouvelle course"
#: data/tracks/sandtrack/sandtrack.track:4
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Sables mouvants"
#: src/gui/main_menu.cpp:46
msgid "Single Player"
msgstr "Jeu solo"
#: src/gui/race_options.cpp:141
#: src/gui/race_options.cpp:284
msgid "Skidding Preview"
msgstr "Dérapage (aperçu)"
#: data/gp3.cup:4
msgid "Snag Drive"
msgstr "Parcours facile non inclus"
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:4
msgid "SnowTux Peak"
msgstr "Mont Bonhomme-Tux"
#: src/gui/options.cpp:52
msgid "Sound"
msgstr "Son"
@ -618,28 +736,52 @@ msgstr "Son"
msgid "Sound Settings"
msgstr "Options du son"
#: src/gui/race_options.cpp:118
#: data/tracks/startrack/startrack.track:4
msgid "Star Track"
msgstr "Dans les étoiles"
#: src/gui/race_options.cpp:129
msgid "Start race"
msgstr "Commencer la course"
#: data/tracks/subseatrack/subseatrack.track:4
msgid "Sub Sea"
msgstr "Fonds marins"
#: data/tracks/islandtrack/islandtrack.track:4
msgid "The Island"
msgstr "L'île"
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:107
#: src/gui/leader_result.cpp:109
#, c-format
msgid "The winner is %s!"
msgstr "Le gagnant est %s!"
#: data/gp3.cup:5
msgid "Third grand prix"
msgstr "Troisième grand prix"
#: src/gui/num_players.cpp:39
msgid "Three Players"
msgstr "Trois joueurs"
#: src/gui/game_mode.cpp:61
#: src/gui/game_mode.cpp:62
msgid "Time Trial"
msgstr "Contre la montre"
#: src/gui/help_page_two.cpp:59
#: src/gui/help_page_three.cpp:67
msgid "Time Trial: As quick race, but no items. "
msgstr "Contre la montre: Comme 'course directe', mais sans items"
#: src/gui/help_page_two.cpp:61
msgid "To help you win, there are certain collectables you can grab:"
msgstr "Pour t'aider à gagner, voici certains bonus que tu peux ramasser:"
#: data/gp2.cup:4
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "Jusqu'à la lune"
#: src/gui/config_sound.cpp:45
#: src/gui/config_sound.cpp:90
msgid "Turn off music"
@ -660,10 +802,18 @@ msgstr "Activer la musique"
msgid "Turn on sound effects"
msgstr "Activer les sons"
#: data/tracks/tuxtrack/tuxtrack.track:4
msgid "Tux Tollway"
msgstr "Autoroute de Tux"
#: src/gui/num_players.cpp:38
msgid "Two Players"
msgstr "Deux joueurs"
#: data/tracks/volcano/volcano.track:4
msgid "Volcano"
msgstr "Volcan"
#: src/player_kart.cpp:264
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "MAUVAISE DIRECTION!"
@ -678,25 +828,35 @@ msgid ""
"Win Penguin Playground Grand\n"
"Prix"
msgstr ""
"Remporte le grand prix 'Pour\n"
"jeunes pingouins'"
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:27
msgid ""
"Win Penguin Playground Grand\n"
"Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr ""
"Remporte le grand prix 'Pour\n"
"jeunes pingouins' contre 3\n"
"opposants virtuels"
#: src/challenges/moon_and_back_gp.cpp:25
msgid ""
"Win To the Moon and Back\n"
"Grand Prix"
msgstr ""
"Remporte le grand prix 'Jusqu'à\n"
"la lune'"
#: src/challenges/tollway_head2head.cpp:27
msgid ""
"Win a 1 lap Head to Head\n"
"on Tux Tollway against 1 'Driver'\n"
"on Tux Tollway against 1 'Racer'\n"
"level AI kart."
msgstr ""
"Remporte un duel d'un tour\n"
"sur l'Autoroute de Tux contre\n"
"un opposant virtuel expérimenté"
#: src/challenges/jungle_follow.cpp:27
msgid ""
@ -704,6 +864,9 @@ msgid ""
"with 3 AI karts\n"
"in the Amazonian Jungle."
msgstr ""
"Remporte une course de type\n"
"'Suis le meneur' contre 3\n"
"opposants dans la jungle."
#: src/challenges/island_follow.cpp:27
msgid ""
@ -711,18 +874,25 @@ msgid ""
"with 3 AI karts\n"
"on a Desert Island."
msgstr ""
"Remporte une course de type\n"
"'Suis le meneur' contre 3\n"
"opposants sur un île déserte."
#: src/challenges/tollway_head2head.cpp:25
msgid ""
"Win a Head to Head on\n"
"Tux Tollway"
msgstr ""
"Remporte un duel sur\n"
"l'Autoroute de Tux"
#: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:25
msgid ""
"Win the At World's End\n"
"Grand Prix"
msgstr ""
"Remporte le grand prix\n"
"'Au bout du monde'"
#: src/challenges/moon_and_back_gp.cpp:27
msgid ""
@ -730,6 +900,9 @@ msgid ""
"Grand Prix with 3 'Racer'\n"
"Level AI karts."
msgstr ""
"Remporte le grand prix 'Jusqu'à\n"
"la lune' contre 3 opposants\n"
"virtuels expérimentés."
#: src/gui/config_display.cpp:71
msgid "Window mode"
@ -751,37 +924,37 @@ msgstr ""
msgid "You won"
msgstr "Tu as gagné"
#: src/gui/help_page_two.cpp:90
#: src/gui/help_page_two.cpp:92
msgid "Zipper - speed boost"
msgstr "Zipper - augmente la vitesse"
#: src/user_config.cpp:836
#: src/user_config.cpp:844
#, c-format
msgid "joy %d axis %d %c"
msgstr "joy %d axe %d %c"
#: src/user_config.cpp:840
#: src/user_config.cpp:848
#, c-format
msgid "joy %d btn %d"
msgstr "joy %d btn %d"
#: src/user_config.cpp:843
#: src/user_config.cpp:851
#, fuzzy, c-format
msgid "joy %d hat %d"
msgstr "joy %d hat %d"
#: src/user_config.cpp:849
#: src/user_config.cpp:857
#, c-format
msgid "mouse axis %d %c"
msgstr "souris, axe %d %c"
#: src/user_config.cpp:846
#: src/user_config.cpp:854
#, c-format
msgid "mouse btn %d"
msgstr "souris, btn %d"
#: src/user_config.cpp:830
#: src/user_config.cpp:875
#: src/user_config.cpp:838
#: src/user_config.cpp:883
#, c-format
msgid "not set"
msgstr "(non défini)"
@ -790,6 +963,42 @@ msgstr "(non défini)"
msgid "the race!"
msgstr "la course!"
#~ msgid "Choose the race options"
#~ msgstr "Choisis les options de la course"
#~ msgid "Less"
#~ msgstr "Moins"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Plus"
#~ msgid ""
#~ "New Grand Prix: All Tracks GP\n"
#~ "and Bonus Preview: Skidding\n"
#~ "now available.\n"
#~ "Select 'skidding' as difficulty."
#~ msgstr ""
#~ "Un nouveau grand prix\n"
#~ "'Toutes les pistes' et une\n"
#~ "nouvelle difficulté 'dérapage'\n"
#~ "sont maintenant disponibles."
#~ msgid ""
#~ "New game mode\n"
#~ "'Follow Leader'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Nouveau mode 'suis\n"
#~ "le meneur' maintenant\n"
#~ "disponible."
#~ msgid ""
#~ "New track: Amazonian Journey\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Nouvelle piste 'Voyage Amazonien'\n"
#~ "maintenant disponible"
#~ msgid ""
#~ "New track: Canyon\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Nouvelle piste 'Canyon'\n"
#~ "maintenant disponible"
#~ msgid "Choose your skill level"
#~ msgstr "Fais mordre la poussière à tes rivaux!"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -23,9 +23,9 @@
#include "material_manager.hpp"
#include "unlock_manager.hpp"
#include "translation.hpp"
#if defined(WIN32) && !defined(__CYGWIN__)
# define snprintf _snprintf
#endif
#if defined(WIN32) && !defined(__CYGWIN__)
# define snprintf _snprintf
#endif
enum WidgetTokens
{
@ -61,7 +61,7 @@ RaceOptions::RaceOptions() :
widget_manager->switchOrder();
widget_manager->addTextWgt( WTOK_DIFFICULTY_TITLE, 38, 7, _("Difficulty") );
widget_manager->switchOrder();
widget_manager->addTextButtonWgt( WTOK_DIFFICULTY_DOWN, 3, 7, _("<") );
widget_manager->addTextButtonWgt( WTOK_DIFFICULTY_DOWN, 3, 7, "<" );
widget_manager->addTextWgt( WTOK_DIFFICULTY, 32, 7, getDifficultyString(m_difficulty));
widget_manager->setWgtBorderPercentage( WTOK_DIFFICULTY, 10 );