updated french translation by sciyann

git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@2699 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
auria 2008-12-16 15:41:29 +00:00
parent 3b0e6723ae
commit 77e4513e48
3 changed files with 44 additions and 55 deletions

View File

@ -27,7 +27,7 @@ Damien
Maik Semder (Ikework)
- Bug fixes
sciyann
Yann Leprince (sciyann)
- Bug fixes
Patrick Ammann
@ -150,7 +150,7 @@ Atheal Washington and Stephen Dunn
Translations
------------
German: Dominique Leuenberger, Stefan von Halenbach, Constantin Pelikan, dimstar
French: Marianne Gagnon (Auria)
French: Marianne Gagnon (Auria), Yann Leprince (sciyann)
Dutch: Frans van Rijn (Asciimonster)
Spanish: David Ballesteros Mayo (Dividio)
Italian: Vincenzo (Gigugin)

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: supertuxkart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-15 21:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-15 21:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-16 09:20+0100\n"
"Last-Translator: Marianne Gagnon (Auria) <auria.mg@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives."
msgstr ""
"Combat '3 prises' : seulement dans les jeux multijoueurs.\n"
"Utilise des armes pour faire perdre leurs vies à tes rivaux!"
"Utilise des armes pour faire perdre leurs vies à tes rivaux !"
#: src/gui/help_page_three.cpp:83
#: src/gui/help_page_two.cpp:128
@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "Voyage en Amazonie"
#: src/gui/help_page_two.cpp:111
msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Enclume - ralentit grandement le premier kart"
msgstr "Enclume - ralentit beaucoup le premier kart"
#: src/gui/config_display.cpp:94
msgid "Apply "
msgstr "Appliquer"
msgstr "Appliquer "
#: src/gui/config_display.cpp:353
#, c-format
@ -109,7 +109,7 @@ msgid ""
"it will be thrown backwards."
msgstr ""
"Boule de Quilles - rebondit sur les murs. Tu peux aussi la\n"
"lancer derrière toi en utilisant la touche 'regarder derrière'"
"lancer derrière toi en utilisant la touche 'regarder derrière'."
#: src/gui/player_controls.cpp:72
msgid "Brake"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Freiner"
#: src/gui/help_page_two.cpp:66
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
msgstr ""
"Gomme \"balloune\" - laisse une marre de gomme\n"
"Gomme \"balloune\" - laisse une mare de gomme\n"
"rose et collante derrière toi"
#: src/gui/help_page_two.cpp:75
@ -156,11 +156,11 @@ msgstr "Retirer de la liste noire"
#: data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge:5
msgid "Collect Nitro in Math Class"
msgstr "Nitro dans la classe de maths!"
msgstr "Nitro dans la classe de maths !"
#: data/grandprix/tothemoonandback.challenge:5
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Le trésor du pharaon"
msgstr "Le trésor du Pharaon"
#: src/gui/help_page_one.cpp:123
msgid ""
@ -168,7 +168,7 @@ msgid ""
"wish by pressing the appropriate key. You can see your\n"
"current level of nitro in the bar at the right of the game screen."
msgstr ""
"La nitro que tu collecte peut être ensuite utilisée pour te\n"
"La nitro que tu collectes peut être ensuite utilisée pour te\n"
"propulser vers l'avant en utilisant la touche correspondante.\n"
"Ton niveau de nitro est visible dans la barre à la droite de l'écran."
@ -179,9 +179,8 @@ msgid ""
"Level AI karts."
msgstr ""
"Arrive premier dans le grand prix\n"
"'Au bout du monde' contre 3\n"
"opposants virtuels de niveau\n"
"élevé."
"'Au bout du monde' contre 3 opposants\n"
"virtuels de niveau élevé."
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:56
msgid "Confirm Resolution"
@ -202,7 +201,7 @@ msgstr "Se connecter au serveur"
#: src/gui/network_gui.cpp:155
msgid "Connected:"
msgstr "Connecté:"
msgstr "Connecté :"
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:48
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:153
@ -245,7 +244,7 @@ msgstr "Sous la pleine lune"
#: src/gui/config_display.cpp:85
#, c-format
msgid "Current: %dx%d"
msgstr "Présentement: %dx%d"
msgstr "Actuellement : %dx%d"
#: src/gui/config_display.cpp:91
msgid "Decrease Resolution"
@ -283,7 +282,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Finis 3 tours dans 'Piste de\n"
"course' avec trois opposants\n"
"virtuels faciles en 2:45."
"virtuels novices en 2:40."
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge:6
msgid ""
@ -326,7 +325,7 @@ msgstr ""
"Ramasse au moins 9\n"
"points de nitro en 3 tours\n"
"sur la piste 'Sables\n"
"mouvants' en 2:20"
"mouvants' en 2:20."
#: src/gui/race_gui.cpp:677
#, c-format
@ -341,9 +340,9 @@ msgid ""
"in under 52 seconds."
msgstr ""
"Ramasse au moins 6\n"
"points de nitro en 3 tour\n"
"points de nitro en 3 tours\n"
"de 'La classe de Maths\n"
"d'Oliver', sous 52 secondes."
"d'Oliver' en 52 secondes."
#. I18N: name of controls, like in "fire missile"
#: src/gui/player_controls.cpp:74
@ -593,7 +592,7 @@ msgstr "OK"
#: src/user_config.cpp:498
msgid "Old config file found, check your key bindings!"
msgstr "Un vieux fichier de configuration a été trouvé, vérifie tes touches!"
msgstr "Un vieux fichier de configuration a été trouvé, vérifie tes contrôles !"
#: data/tracks/olivermath/olivermath.track:4
msgid "Oliver's Math Class"
@ -611,7 +610,7 @@ msgstr "Options"
#: src/gui/help_page_two.cpp:102
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr "Parachute - ralentit tous les karts en meilleure position que toi!"
msgstr "Parachute - ralentit tous les karts en meilleure position que toi !"
#: src/gui/race_menu.cpp:45
msgid "Paused"
@ -619,7 +618,7 @@ msgstr "Pause"
#: src/gui/race_gui.cpp:857
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Temps de pénalité!!"
msgstr "Temps de pénalité !"
#: data/grandprix/penguinplayground.grandprix:4
msgid "Penguin Playground"
@ -628,7 +627,7 @@ msgstr "Pour jeunes pingouins"
#. I18N: as in 'Player 2'
#: src/gui/player_controls.cpp:264
msgid "Player "
msgstr "Joueur"
msgstr "Joueur "
#: src/gui/char_sel.cpp:86
#, c-format
@ -653,7 +652,7 @@ msgstr "Joueur 4"
#: src/gui/options.cpp:42
msgid "Player Config"
msgstr "Joueurs/Touches"
msgstr "Joueurs/Contrôles"
#: src/gui/player_controls.cpp:92
msgid "Player name"
@ -665,7 +664,7 @@ msgid ""
"or throw while looking back to make one lose sight!"
msgstr ""
"Ventouse - lance-la droit devant pour tirer un opposant vers l'arrière,\n"
"ou lance-la en regardant vers l'arrière pour lui obstruer la vue!"
"ou lance-la en regardant vers l'arrière pour lui obstruer la vue !"
#: data/tracks/prehistoric/prehistoric.track:4
msgid "Prehistoric Island"
@ -699,7 +698,7 @@ msgstr "Course directe"
#: src/gui/help_page_three.cpp:58
msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
msgstr "Course directe: choisis une piste et arrive en premier"
msgstr "Course directe : choisis une piste et arrive en premier"
#: src/gui/main_menu.cpp:65
msgid "Quit"
@ -740,7 +739,7 @@ msgstr "Recommencer"
#: src/gui/race_menu.cpp:47
msgid "Return To Race"
msgstr "Continuer"
msgstr "Continuer la course"
#. I18N: name of controls (here, 'right' is the opposite of 'left' not the opposite of 'wrong')
#: src/gui/player_controls.cpp:70
@ -843,7 +842,7 @@ msgid ""
"Options->Player Config menu."
msgstr ""
"Les contrôles peuvent être vus/modifiés dans\n"
"les Options."
"les options."
#: src/highscore_manager.cpp:108
msgid ""
@ -860,7 +859,7 @@ msgstr "La vieille mine"
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:111
#, c-format
msgid "The winner is %s!"
msgstr "Le gagnant est %s!"
msgstr "Le gagnant est %s !"
#: data/grandprix/snagdrive.grandprix:5
msgid "Third grand prix"
@ -877,11 +876,11 @@ msgstr "Contre la montre"
#: src/gui/help_page_three.cpp:63
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Contre la montre : aucun bonus dans les pistes - seule ton habileté compte!"
msgstr "Contre la montre : aucun bonus dans les pistes - seule ton habileté compte !"
#: src/gui/help_page_two.cpp:58
msgid "To help you win, there are certain powerups you can grab:"
msgstr "Pour t'aider à gagner, voici certains bonus que tu peux ramasser:"
msgstr "Pour t'aider à gagner, voici certains bonus que tu peux ramasser :"
#: data/grandprix/tothemoonandback.grandprix:4
msgid "To the Moon and Back"
@ -917,7 +916,7 @@ msgstr "Deux joueurs"
#: src/modes/linear_world.cpp:278
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "MAUVAISE DIRECTION!"
msgstr "MAUVAISE DIRECTION !"
#: src/gui/char_sel.cpp:126
#: src/gui/network_gui.cpp:162
@ -934,8 +933,8 @@ msgid ""
"Win Penguin Playground Grand\n"
"Prix"
msgstr ""
"Remporte le grand prix 'Pour\n"
"jeunes pingouins'"
"Remporte le grand prix\n"
"'Pour jeunes pingouins'."
#: data/followtheleader.challenge:6
msgid ""
@ -944,15 +943,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Remporte le grand prix 'Pour\n"
"jeunes pingouins' contre 3\n"
"opposants virtuels"
"opposants virtuels expérimentés."
#: data/grandprix/snagdrive.challenge:5
msgid ""
"Win To the Moon and Back\n"
"Grand Prix"
msgstr ""
"Remporte le grand prix 'Jusqu'à\n"
"la lune'"
"Remporte le grand prix\n"
"'Jusqu'à la lune'."
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge:6
msgid ""
@ -962,7 +961,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Remporte un duel d'un tour\n"
"sur l'Autoroute de Tux contre\n"
"un opposant virtuel expérimenté"
"un opposant virtuel expérimenté."
#: data/tracks/city/city.challenge:6
msgid ""
@ -990,7 +989,7 @@ msgid ""
"Tux Tollway"
msgstr ""
"Remporte un duel sur\n"
"l'Autoroute de Tux"
"l'Autoroute de Tux."
#: data/grandprix/alltracks.challenge:5
msgid ""
@ -998,7 +997,7 @@ msgid ""
"Grand Prix"
msgstr ""
"Remporte le grand prix\n"
"'Au bout du monde'"
"'Au bout du monde'."
#: data/grandprix/snagdrive.challenge:6
msgid ""
@ -1020,7 +1019,7 @@ msgstr "XR591"
#: src/karts/player_kart.cpp:267
msgid "You finished the race!"
msgstr "Tu as fini la course!"
msgstr "Tu as fini la course !"
#: src/modes/world.cpp:408
msgid ""
@ -1028,26 +1027,16 @@ msgid ""
"eliminated!"
msgstr ""
"Tu as été\n"
"éliminé!"
"éliminé !"
#: src/karts/player_kart.cpp:267
msgid "You won the race!"
msgstr "Tu as gagné la course!"
msgstr "Tu as gagné la course !"
#: src/gui/help_page_two.cpp:93
msgid "Zipper - speed boost"
msgstr "Zipper - augmente la vitesse"
#: src/user_config.cpp:853
#, c-format
msgid "joy %d axis %d %c"
msgstr "joy %d axe %d %c"
#: src/user_config.cpp:857
#, c-format
msgid "joy %d btn %d"
msgstr "joy %d btn %d"
#: src/user_config.cpp:860
#, c-format
msgid "joy %d hat %d"
@ -1067,7 +1056,7 @@ msgstr "souris, btn %d"
#: src/user_config.cpp:891
#, c-format
msgid "not set"
msgstr "(non défini)"
msgstr "non défini"
#~ msgid "Skidding Preview"
#~ msgstr "Dérapage (aperçu)"