2015-03-22 21:03:06 -04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Auria <auria.mg@gmail.com>, 2015
2008-04-21 09:39:32 -04:00
msgid ""
msgstr ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-20 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Auria <auria.mg@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/supertuxkart/language/fr/)\n"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2011-07-14 20:34:32 -04:00
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
#. N (or nothing) otherwise
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/utils/translation.cpp:262
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid " Is this a RTL language?"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "N"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid ""
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
"Karts!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr " Mais jamais de pathétiques petits abrutis comme vous ne réussiront à me vaincre moi, le roi du karting !"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Only used for count > 3
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:429
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "%d friend is now online."
msgid_plural "%d friends are now online."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr[0] "%d ami est maintenant en ligne."
msgstr[1] "%d amis sont maintenant en ligne."
2009-12-22 16:57:15 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are
#. activated for this kart (i.e. it will drive slower)
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:360
2011-11-01 19:25:42 -04:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "%s (handicapped)"
msgstr "%s (handicapé)"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:172
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#, c-format
msgid "%s KB"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "%s Ko"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:165
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#, c-format
msgid "%s MB"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "%s Mo"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:418
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "%s and %s are now online."
msgstr "%s et %s sont connectés."
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2011-11-13 18:19:20 -05:00
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:306
2010-01-24 10:36:43 -05:00
#, c-format
2011-11-13 18:19:20 -05:00
msgctxt "addons"
2010-01-24 10:36:43 -05:00
msgid "%s by %s"
msgstr "%s par %s"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:358
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#, c-format
2011-11-13 18:19:20 -05:00
msgctxt "fastest_lap"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
msgid "%s by %s"
msgstr "%s par %s"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:414
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "%s is now online."
msgstr "%s s'est connecté."
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:420
2009-12-22 16:57:15 -05:00
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s est prêt"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:108
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "%s's profile"
msgstr "profile de %s"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:60
2010-03-06 21:25:25 -05:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "%s's server"
msgstr "serveur de %s"
2010-03-06 21:25:25 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:423
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "%s, %s and %s are now online."
msgstr "%s, %s et %s sont connectés."
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/modes/world.cpp:1147
2008-04-21 09:39:32 -04:00
#, c-format
2010-03-06 21:25:25 -05:00
msgid "'%s' has been eliminated."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "\"%s\" a été éliminé"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: for empty highscores entries
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:252
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vide)"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
msgid "(network play is not yet available)"
2010-12-14 16:56:50 -05:00
msgstr "(le jeu en réseau n'est pas encore disponible)"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:372
2011-11-01 19:25:42 -04:00
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "* Un objet en bleu représente un conflit avec une autre configuration"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:377
msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "* Une entrée en rouge représente un conflit avec la configuration actuelle"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2009-08-29 21:28:46 -04:00
#. I18N: in the help screen
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "* Les commandes peuvent être consultées ou modifiées dans le menu Options"
2009-08-29 20:00:15 -04:00
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2009-08-29 21:28:46 -04:00
#. I18N: In the help menu
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "* La majorité de ces modes de jeu sont disponibles en mode Grand Prix : plusieurs courses sont disputées au lieu d’ une seule. Plus la position au classement est haute, plus vous gagnez de points. À la fin, celui qui a le plus de points remporte la coupe."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "* Restart STK to apply new settings"
msgstr "* Redémarrer STK pour appliquer la nouvelle configuration"
2008-11-08 15:03:06 -05:00
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to"
" join the game."
msgstr "* La configuration à utiliser sera sélectionnée selon quelle touche 'Sélectionner' est utilisée pour rejoindre le jeu."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "..."
msgstr "..."
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "1 month"
msgstr "1 mois"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "1 week"
msgstr "1 semaine"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:56
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "1 year"
msgstr "1 an"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "2 weeks"
msgstr "2 semaines"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:57
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "2 years"
msgstr "2 ans"
2010-01-01 21:11:15 -05:00
2010-01-31 13:37:48 -05:00
#. I18N: Game mode
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:182
2010-01-31 13:37:48 -05:00
msgid "3 Strikes Battle"
2010-12-14 16:56:50 -05:00
msgstr "Bataille en 3 coups"
2010-01-31 13:37:48 -05:00
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2009-08-29 21:28:46 -04:00
#. I18N: In the help menu
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid ""
2013-11-15 18:08:46 -05:00
"3 Strikes Battle: Only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
2011-08-18 09:16:47 -04:00
"they lose all their lives."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Combat 3 prises : Disponible en mode multijoueur seulement. Attaque les autres joueurs avec tes armes jusqu'à ce qu'ils perdent toutes leurs vies."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "3 months"
msgstr "3 mois"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "6 months"
msgstr "6 mois"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "9 months"
msgstr "9 mois"
2009-08-29 20:00:15 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Meilleurs scores ="
2008-12-12 21:11:10 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "AI karts"
msgstr "Karts de l'IA"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:189
2010-02-15 19:33:41 -05:00
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Abandonner le Grand Prix"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the main screen
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "About"
msgstr "À propos"
2008-12-03 19:57:28 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:236
2008-04-21 09:39:32 -04:00
msgid "Accelerate"
msgstr "Accélérer"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:975
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#, c-format
msgid ""
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Accélère et appuie sur la touche <%s> pendant un tournant pour déraper. Déraper pendant un court temps permet de mieux aborder les virages serrés."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:897
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#, c-format
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
msgstr "Accélère avec <%s> et dirige toi avec <%s> et <%s>"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Accept"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Accepter"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Account Recovery"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Récupération de compte"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:101
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Account Settings"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Paramètres du compte"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:100
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Achievements"
msgstr "Accomplissements"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
msgid "Action"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Action"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Add"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Ajouter"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Add Friend"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Ajouter un ami"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2009-12-22 16:57:15 -05:00
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:111
2009-12-22 16:57:15 -05:00
msgid "Add Keyboard Configuration"
2010-12-14 16:56:50 -05:00
msgstr "Ajouter une configuration de clavier"
2009-12-22 16:57:15 -05:00
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the player configuration screen
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Add Player"
msgstr "Ajouter un joueur"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Add Wiimote"
msgstr "Ajouter une Wiimote"
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2009-12-22 16:57:15 -05:00
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Add a device"
2010-12-14 16:56:50 -05:00
msgstr "Ajouter un périphérique"
2009-12-22 16:57:15 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Add user"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Ajouter une utilisateur"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
2009-12-22 16:57:15 -05:00
#. I18N: track group
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:336
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:286
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:155
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Add-Ons"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr "Extensions"
2009-08-29 20:00:15 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:110
2011-07-14 20:34:32 -04:00
msgid "Add-on name"
msgstr "Nom de l'extension"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: Main menu button
msgid "Addons"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Extensions"
2010-09-01 12:09:09 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/adiumy/kart.xml
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Moteur de rendu avancé (lumières, etc.)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
2009-12-22 16:57:15 -05:00
#. I18N: track group
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: Time filters for add-ons
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: if all kart animations are enabled
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:75
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:147
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:76
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:333
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:278
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:434
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:145
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "All"
msgstr "Tout"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: In the track selection screen
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "All Tracks"
msgstr "Toutes les pistes"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:202
2009-12-22 16:57:15 -05:00
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Tous les coups sont permis, alors collecte des armes et utilise-les astucieusement !"
2011-08-18 09:16:47 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Always show login screen"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Toujours afficher l'écran de connexion"
#. I18N: ../stk-assets/karts/amanda/kart.xml
msgid "Amanda"
msgstr "Amanda"
2008-05-13 15:02:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Ambient Occlusion"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Occlusion ambiante"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: in graphical options
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:464
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "Ambient occlusion : %s"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Occlusion ambiante : %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:323
msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Une erreur est survenue en sauvegardant le grand prix."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-11-01 19:25:42 -04:00
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "Ancre - ralentit beaucoup le kart en première position."
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Animated Characters"
msgstr "Personnages animés"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: in graphical options
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:450
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#, c-format
msgid "Animated Characters : %s"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "Personnages animés : %s"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Animated Scenery"
msgstr "Paysage animé"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: in graphical options
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. tooltip = tooltip + L"\n" + _("Pixel shaders : %s",
#. UserConfigParams::m_pixel_shaders ? enabled : disabled);
#. I18N: in graphical options
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:444
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#, c-format
msgid "Animated Scenery : %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Paysaye animé : %s"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:81
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Anisotropic x16"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Anisotrope x16"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:78
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Anisotropic x2"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Anisotrope x2"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:79
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Anisotropic x4"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Anisotrope x4"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Anisotropic x8"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Anisotrope x8"
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:132
msgid "Another grand prix with this name already exists."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Un autre grand prix portant le même nom existe déjà."
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Anti-aliasing"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Anticrénelage"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: in graphical options
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:461
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Anti-aliasing : %s"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Anticrénelage : %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
msgid "Apply"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Appliquer"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the video settings
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Apply new resolution"
msgstr "Appliquer la nouvelle résolution"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Arch Enemy"
msgstr "L'ennemi juré"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: shown before deleting an input configuration
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:575
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir définitivement supprimer cette configuration ?"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:123
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:109
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer '%s'?"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
2009-12-22 16:57:15 -05:00
msgid "Arenas"
msgstr "Arènes"
2008-05-13 15:02:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Around the lighthouse"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Autour du phare"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign nothing"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Ne rien assigner"
2010-03-06 21:25:25 -05:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign to ESC key"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Assigner à la touche Échap"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "At World's End"
msgstr "Au bout du monde"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: Section in the settings menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:86
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:118
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:163
#: src/states_screens/user_screen.cpp:647
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Audio"
2010-06-20 14:38:15 -04:00
msgstr "Audio"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2010-02-01 21:07:21 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:906
2010-02-01 21:07:21 -05:00
msgid "Avoid bananas!"
2010-12-14 16:56:50 -05:00
msgstr "Évite les bananes !"
2010-02-01 21:07:21 -05:00
2009-08-29 20:00:15 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/binding.cpp:284
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#, c-format
msgid "Axis %d"
msgstr "Axe %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/binding.cpp:272
2009-08-29 20:00:15 -04:00
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Axe %d %s"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/binding.cpp:279
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#, c-format
msgid "Axis %d inverted"
msgstr "Axe %d inversé"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Add-on screen action
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:216
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:284
2009-12-22 16:57:15 -05:00
msgid "Back"
msgstr "Retour"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the in-game dialog
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Back to Game"
msgstr "Retour au jeu"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-01-14 17:52:01 -05:00
msgid "Back to Race"
msgstr "Retour à la course"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:205
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Back to challenge selection"
msgstr "Retour au choix du défi"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Back to device list"
msgstr "Retour à la liste des périphériques"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the in-game dialog
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Back to menu"
msgstr "Retour au menu"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:211
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Back to the menu"
msgstr "Retour au menu"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Banana Lover"
msgstr "Le petit singe"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts"
" down on the way."
msgstr "Balle de basket - poursuit le premier, écrase et éclabousse les joueurs sur son passage"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
2011-11-01 19:25:42 -04:00
msgid "Battle Island"
msgstr "Zone de combat"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml
2011-07-14 20:34:32 -04:00
msgid "Beastie"
msgstr "Beastie"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: when failing a GP
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:161
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Better luck next time!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Meilleure chance la prochaine fois!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:76
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinéaire"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Name of the black button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:167
msgid "Black"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Noir"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mansion/track.xml
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Blackhill Mansion"
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgstr "Le Manoir De La Colline Noire"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Bloom"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Flou lumineux (bloom)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: in graphical options
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:473
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "Bloom : %s"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Flou lumineux (bloom) : %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:969
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Blue Team Wins"
msgstr "Les Bleus l'emportent"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/farm/track.xml
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "Bovine Barnyard"
msgstr "Basse-cour Cocorico"
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown"
" backwards."
msgstr "Boule de Bowling - rebondit sur les murs. Tu peux aussi la lancer derrière toi en utilisant la touche \"regarder derrière\"."
2008-07-27 20:41:18 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:239
2008-04-21 09:39:32 -04:00
msgid "Brake"
msgstr "Freiner"
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid ""
"BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
"leave a sticky pink puddle behind you."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Chewing Gum - protège-toi avec un bouclier, ou utilise-le en regardant en arrière pour laisser une flaque collante sur ton chemin."
2008-11-08 15:03:06 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Puisque je suis une créature au bon coeur, je vais te faire une offre."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid ""
2011-11-01 19:25:42 -04:00
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Gâteau - lancé sur ton plus proche rival, idéal sur courtes distances et sur les routes droites."
2008-11-08 15:03:06 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/addons/addons_manager.cpp:97 src/addons/news_manager.cpp:315
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "Can't access stkaddons server..."
2011-04-03 18:24:57 -04:00
msgstr "Impossible d'accéder au serveur..."
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:227
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:128
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:112
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
msgid "Cancel Request"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Annuler la requête"
2008-11-08 15:03:06 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:277
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Annuler/Retour"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Cave X"
msgstr "Caverne X"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:493
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Challenge Completed"
msgstr "Défi réussi"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:313 src/states_screens/race_gui.cpp:315
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Challenge Failed"
msgstr "Défi échoué"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
2009-12-22 16:57:15 -05:00
#. I18N: Title for challenges screen
msgid "Challenges : Trophy Room"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Défis : salle des trophées"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
msgid "Change"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Modifier"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
2009-12-22 16:57:15 -05:00
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/karts_online.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2009-12-22 16:57:15 -05:00
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Choisis un Kart"
2008-05-13 15:02:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Christoffel Columbus"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Christoffel Columbus"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
msgid "Click here to play the tutorial"
msgstr "Clique ici pour accéder au tutoriel"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: Vote dialog
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
2008-05-08 15:14:10 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Cocoa Temple"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Temple cacao"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Récolte au moins 5 bananes en une course."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2009-08-29 21:28:46 -04:00
#. I18N: In the help menu
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Ramasse les boîtes bleues : elles contiennent des armes et divers bonus"
2009-08-29 20:00:15 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:916
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#, c-format
msgid ""
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Récolte des cadeaux, et lance l'arme grâce à la touche <%s> pour détruire ces boîtes !"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:938
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Récolte des bouteilles de nitro (pour les utiliser après le tournant)"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:648
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Collect nitro!"
msgstr "Ramasse de la nitro !"
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2009-08-29 21:28:46 -04:00
#. I18N: In the help menu
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the"
" bar at the right of the game screen."
msgstr "La nitro que tu collectes peut être ensuite utilisée pour te propulser vers l'avant en utilisant la touche correspondante. Ton niveau de nitro est visible dans la barre à la droite de l'écran."
2008-07-12 20:07:24 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:880
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Remporte tous les défis pour déverrouiller la grande porte!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/achievements/achievement.cpp:202
#, c-format
msgid "Completed achievement \"%s\"."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Accomplissement \"%s\" complété"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Confirm"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Confirmer"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:81
2010-02-15 19:33:41 -05:00
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr "Confirme la résolution dans les %i prochaines secondes."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Connect to the Internet"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Se connecter à Internet"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:387
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid ""
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok.Detailed "
"instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Connecte ta wiimote dans le gestionnaire Bluetooth, puis clique sur ok. Des instructions détaillées sont disponibles sur supertuxkart.net/Wiimote"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:209
2009-12-22 16:57:15 -05:00
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
2010-12-14 16:56:50 -05:00
msgstr "Aucun bonus dans les pistes - seule ton habileté compte !"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/tutorial_message_dialog.stkgui
#. I18N: Button in tutorial
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:212
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:186
2009-12-22 16:57:15 -05:00
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
2008-05-13 15:02:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:146
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Continue saved GP"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Continuer GP sauvegardé"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:156
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Continue."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Continuer."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:120
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:166
#: src/states_screens/user_screen.cpp:649
2009-12-22 16:57:15 -05:00
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"
2008-05-13 15:02:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Copy"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Copier"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:217
#: src/states_screens/register_screen.cpp:224
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "Could not create player '%s'."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Impossible de créer le joueur '%s'."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:418
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Could not detect any wiimote :/"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "Aucune wiimote détectée :/"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Create"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Créer"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Create Server"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Créer un serveur"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Create User"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Créer un utilisateur"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:117
msgid "Creating server"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Création du serveur"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
2009-08-29 21:28:46 -04:00
#. I18N: Title in credits screen
2008-04-21 09:39:32 -04:00
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Current Password"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Mot de passe actuel"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:134
msgid "Current password invalid."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Mauvais mot de passe actuel."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/config/player_manager.cpp:91
msgid "Currently not signed in"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Présentement non-connecté"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: custom video settings
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:411
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Custom settings..."
msgstr "Réglages personnalisés..."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:195 src/input/gamepad_config.cpp:253
msgid "DPad down"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "DPad bas"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:193 src/input/gamepad_config.cpp:257
msgid "DPad left"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "DPad gauche"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:191 src/input/gamepad_config.cpp:255
msgid "DPad right"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "DPad droit"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:197 src/input/gamepad_config.cpp:251
msgid "DPad up"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "DPad haut"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Decline"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Refuser"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
msgid "Default"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Par défaut"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Delete"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Supprimer"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the input configuration screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:111
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Supprimer la configuration"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Depth of field"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Profondeur de champ"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: in graphical options
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:485
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "Depth of field : %s"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Profondeur de champ : %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:96
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:587
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Disable Device"
msgstr "Désactiver cette manette"
2011-11-13 18:19:20 -05:00
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is disabled
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:86
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:432
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Display FPS"
2011-04-03 18:24:57 -04:00
msgstr "Afficher le nombre d'image par seconde (FPS)"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:354
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
msgstr "Souhaites-tu vraiment quitter le Grand Prix ?"
2009-08-29 21:50:22 -04:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:583
2008-05-08 15:14:10 -04:00
#, c-format
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le joueur \"%s\" ?"
2008-05-08 15:14:10 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:140
msgid "Do you want to save your changes?"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:283
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:340
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "Don't accelerate before go"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "N'accélère pas avant le départ !"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:265
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Down"
msgstr "Bas"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Drive in reverse"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Conduire en sens opposé"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: in graphical options
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:455
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "Dynamic lights : %s"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Lumières dynamiques : %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Edit"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Éditer"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Title in edit grand prix screen
msgid "Edit Grand Prix"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Éditer le Grand Prix"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: Game mode
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:184
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Egg Hunt"
msgstr "Chasse aux oeufs"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Chasse aux oeufs : explore les pistes pour découvrir les oeufs cachés"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:202
#, c-format
msgid "Eggs: %d / %d"
msgstr "Œufs : %d / %d"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/elephpant/kart.xml
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Elephpant"
msgstr "Elephpant"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:474
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:833
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Eliminated"
msgstr "Éliminé"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Email"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Courriel"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:292
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Email has to be between 4 and 50 characters long!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "La taille du courriel doit être comprise entre 4 et 50 caractères."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:298
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Email is invalid!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Le courriel n'est pas valide!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:276
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Emails don't match!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Les courriels entrés ne concordent pas!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml
2011-06-13 19:48:50 -04:00
msgid "Emule"
msgstr "Emule"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:98
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:588
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Enable Device"
msgstr "Activer cette manette"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgid "Enable per-player handicaps"
msgstr "Activer les handicaps par joueur"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the audio options screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:429
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: animations setting (all karts are animated)
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:66
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Enabled for all"
msgstr "Activé pour tous"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
2009-08-29 21:50:22 -04:00
#. I18N: In the 'add new player' dialog
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Entre le nom du nouveau joueur"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/addons/news_manager.cpp:172
#, c-format
msgid "Error downloading news: '%s'."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Erreur durant le téléchargement des nouvelles : '%s'."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:923
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid ""
"Everyone:\n"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
"Press 'Select' now to join the game!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Tout le monde :\nappuyez sur \"Sélection\"\npour rejoindre le jeu !"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Existing Online Account"
msgstr "Connexion à un compte existant"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
msgid "Exit"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Sortir"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-01-14 17:52:01 -05:00
msgid "Exit Race"
msgstr "Quitter la course"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:111
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Exit game"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Quitter le jeu"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
2008-05-08 15:14:10 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:252
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
msgstr "Explore les pistes pour trouver les oeufs cachés"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1795
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "FPS: %d/%d/%d - PolyCount: %d Solid, %d Shadows - LightDist : %d"
msgstr ""
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1804
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris"
msgstr ""
2010-01-01 21:11:15 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:128
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:168
msgid "Fetching achievements"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Récupération des accomplissements"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:88
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:174
msgid "Fetching friends"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Récupération des amis"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:171
msgid "Fetching last vote"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Récupération du dernier vote"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/server_selection.cpp:67
#: src/states_screens/server_selection.cpp:210
msgid "Fetching servers"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Récupération de la liste des serveurs"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
msgid ""
"Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
"able to reset your password."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Entre le nom et le courriel que tu as utilisé lors de l'inscription pour retrouver ton mot de passe."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:276
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Final lap!"
msgstr "Dernier tour !"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Find Server"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Chercher un serveur"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:242
msgid "Fire"
2008-11-08 15:03:06 -05:00
msgstr "Tirer"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep"
" in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
2011-08-18 09:16:47 -04:00
"because they do not support large number of keypresses."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Tout d'abord, tu vas avoir besoin de plusieurs périphériques (avoir plusieurs manettes ou joysticks est le meilleur moyen de jouer à plusieurs). Va dans le menu des options et configure les manettes. Il est également possible de jouer à plusieurs sur clavier(s), mais chaque joueur aura besoin d'un ensemble différent de touches, et garde à l'esprit que la plupart des claviers ne sont pas appropriés pour le jeu multijoueurs, car ils ne supportent qu'un nombre limité de touches simultanées."
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-01-31 13:37:48 -05:00
#. I18N: Game mode
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:180
2010-01-31 13:37:48 -05:00
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Suis le meneur"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:650
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Follow the leader!"
msgstr "Suis le meneur !"
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2009-08-29 21:28:46 -04:00
#. I18N: In the help menu
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid ""
2013-11-15 18:08:46 -05:00
"Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
2011-08-18 09:16:47 -04:00
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Suis le meneur : vide le second rang, car le dernier kart sera éliminé à chaque fois que le décompte atteint zéro. Attention : dépasser le meneur va aussi conduire à l'élimination !"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Fort Magma"
msgstr "Fort Magma"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:413
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgid "Found %d wiimote"
msgid_plural "Found %d wiimotes"
msgstr[0] "%d wiimote trouvée"
msgstr[1] "%d wiimotes trouvées"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:313
msgid "Friend removed!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Ami effacé de la liste d'amis!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:215
msgid "Friend request accepted!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Requête d'amitié acceptée!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:364
msgid "Friend request cancelled!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Requête d'amitié annulée!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:267
msgid "Friend request declined!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Requête d'amitié refusée!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:158
msgid "Friend request sent!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Requête d'amitié envoyée!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:99
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Friends"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Friends"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2009-08-29 21:28:46 -04:00
#. I18N: In the video settings
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein-écran"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: Shown when a goal is scored
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:70
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "GOAL!"
msgstr "BUT !"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding section
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Game Keys"
2010-06-20 14:38:15 -04:00
msgstr "Touches pour le jeu"
2010-04-30 14:49:25 -04:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Game Modes"
msgstr "Modes de jeu"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Game type (Goals limit / Time limit)"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Type de jeu (Limite de buts / Limite de temps)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2009-08-29 20:00:15 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/binding.cpp:292
2009-08-29 20:00:15 -04:00
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Manette, bouton %d"
2008-05-13 15:02:27 -04:00
2009-08-29 20:00:15 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/binding.cpp:260 src/input/binding.cpp:265
2009-08-29 20:00:15 -04:00
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Manette de jeu %d"
2008-05-13 15:02:27 -04:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "General"
2009-08-29 21:28:46 -04:00
msgstr "Général"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Give Up Race"
msgstr "Abandonner la course"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Global illumination"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Illumination globale"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: in graphical options
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:489
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "Global illumination : %s"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Illumination globale : %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Glow (outlines)"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Contours en surbrillance"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: in graphical options
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:477
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "Glow (outlines) : %s"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Contours en surbrillance : %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Gnu"
msgstr "Gnu"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:68
2008-04-21 09:39:32 -04:00
msgid "Go!"
msgstr "Partez!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Gold driver"
msgstr "Un vrai pilote de Formule 1!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Gran Paradiso Island"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "L'île Grand Paradiso"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the track selection screen
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:145
2008-04-21 09:39:32 -04:00
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "Grand Prix Editor"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Éditeur de Grand Prix"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Title in grand prix editor screen
msgid "Grand Prix editor"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Éditeur de Grand Prix"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1214
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Grand Prix progress:"
msgstr "Progrès dans le Grand Prix:"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the video settings
2011-06-13 19:48:50 -04:00
msgid "Graphical Effects Level"
msgstr "Niveau d'effets visuels"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:138
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:85
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:117
#: src/states_screens/user_screen.cpp:646
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Graphics"
msgstr "Graphismes"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Réglages visuels"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/greenvalley/track.xml
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Green Valley"
2013-06-29 17:17:58 -04:00
msgstr "Vallée luxuriante"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Name of first guest player (without number)
#: src/config/player_manager.cpp:392
2010-12-23 13:40:30 -05:00
msgid "Guest"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Invité"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
#: src/config/player_manager.cpp:397
#, c-format
msgid "Guest %d"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Invité %d"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgid "Guest Log in"
msgstr "Se connecter en tant qu'invité"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Hacienda"
msgstr "Hacienda"
2010-12-23 13:40:30 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: Race paused button
2008-04-21 09:39:32 -04:00
msgid "Help"
msgstr "Aide"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1252
2009-12-22 16:57:15 -05:00
msgid "Highscores"
2010-01-01 21:11:15 -05:00
msgstr "Meilleurs scores"
2009-12-22 16:57:15 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
msgstr "Attaque 10 joueurs avec une boule de bowling."
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:231
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Tire sur tes rivaux jusqu'à ce qu'ils perdent toutes leurs vies ! (uniquement disponible en mode multijoueur)"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
msgstr "Attaque le même joueur au moins 5 fois dans une course."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:64
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Human players only"
msgstr "Joueurs humains seulement"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "J'accepte les conditions et je certifie être agé de 13 ans et plus. "
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "Si vous me battez à la course, je libérerai le vieux bonhomme."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2009-08-29 21:28:46 -04:00
#. I18N: In the help menu
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Certains boutons ont un cadenas comme celui-ci. Tu dois réussir un défi pour le débloquer."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/input/input_manager.cpp:729
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Désolé « %s », il est trop tard pour rejoindre la partie !"
2009-08-29 20:00:15 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Image-based lighting"
msgstr "Éclairage basé sur l'image"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: Add-on screen action
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Install"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Installer"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermédiaire"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:401
#: src/states_screens/user_screen.cpp:328
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
msgstr "L'accès internet est désactivé, veuillez l'activer dans les options."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:974
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "It's a draw"
msgstr "Match nul"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "It's secret"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Un secret bien caché!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
msgid "Join"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Joindre"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:155
msgid "Joining server"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Connexion au serveur en cours..."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the addons screen
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Karts"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Karts"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
2010-02-15 19:33:41 -05:00
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Conserver cette résolution."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:222
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr "Talonne le meneur, mais sans le dépasser!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
msgid "Key binding"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Touche assignée"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:97
2011-04-03 18:24:57 -04:00
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "Clavier %i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
#. I18N: Shown at the end of a race
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:108
2008-04-21 09:39:32 -04:00
msgid "Lap"
msgstr "Tour"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:303
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "Tour %i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:67
msgid "Laps"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Tours"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: number of laps to race in a challenge
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:249
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
msgid "Laps : %i"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "Tours : %i"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:57 src/modes/follow_the_leader.cpp:252
2008-04-21 09:39:32 -04:00
msgid "Leader"
msgstr "Meneur"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:268
2008-04-21 09:39:32 -04:00
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:212
msgid "Left bumper"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Index gauche (LB)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:220
msgid "Left thumb button"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Gauche (pouce gauche)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:235
msgid "Left thumb down"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Bas (pouce gauche)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:233
msgid "Left thumb left"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Gauche (pouce gauche)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:231
msgid "Left thumb right"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Droite (pouce gauche)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:237
msgid "Left thumb up"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Haut (pouce gauche)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:179 src/input/gamepad_config.cpp:239
msgid "Left trigger"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Majeur gauche (LT)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Light shaft (God rays)"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Puits de lumière"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: in graphical options
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:481
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "Light shaft (God rays) : %s"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Puits de lumière : %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/guiengine/engine.cpp:1330
2010-03-01 20:38:18 -05:00
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In networking lobby
msgid "Lobby"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Lobby Settings"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgid "Local Name"
msgstr "Nom local"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:853
2011-06-13 19:48:50 -04:00
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:237
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:267
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:858
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1449
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:214
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:283
2009-12-22 16:57:15 -05:00
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "Verrouillé : relève des défis pour accéder à plus !"
2009-12-22 16:57:15 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:201
2010-02-15 19:33:41 -05:00
msgid "Locked!"
msgstr "Verrouillé!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: In the login dialog
msgid "Log In"
msgstr "Connexion"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Log Out"
msgstr "Se déconnecter"
#: src/states_screens/online_screen.cpp:139
#, c-format
msgid "Logged in as: %s."
msgstr "Connecté sous le nom : %s"
#: src/states_screens/online_screen.cpp:155
msgid "Logging in"
msgstr "Connexion en cours"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:494
#, c-format
msgid "Logging in '%s'"
msgstr "Connexion sous le nom '%s'"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid ""
"Logging in as a guest allows you to participate in online races, but it does"
" not allow you to vote for addons, or collect any achievements while being "
"online."
msgstr "S'identifier en tant qu'invitié te permet de participer à des courses en réseau, mais ne permet pas de noter les extensions, ou d'obtenir des accomplissements en ligne."
#: src/states_screens/online_screen.cpp:160
msgid "Logging out"
msgstr "Déconnexion"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:493
#, c-format
msgid "Logging out '%s'"
msgstr "Déconnexion de '%s'"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:175
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:186
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Login"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Connexion"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:251
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Look Back"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
msgstr "Regarder en arrière"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: In the profile screen
msgid "Look for more friends:"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Chercher des amis:"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Make 5 skidding in a single lap."
msgstr "Fais déraper ton kart 5 fois en un tour de piste."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Make a race with 5 laps or more."
msgstr "Participe à une course avec au moins 5 tours de piste."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Marathoner"
msgstr "Le coureur de marathon"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Max. number of players"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Nombre max. de joueurs"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Maximum time (min.)"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Temps maximum (min.)"
2010-03-01 20:38:18 -05:00
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: if some kart animations are enabled
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:436
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "Me Only"
msgstr "Seulement moi"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding section
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:158
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Menu Keys"
2010-06-20 14:38:15 -04:00
msgstr "Touches pour le menu"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
msgid "Minigolf"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Minigolf"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Mosquito Hunter"
msgstr "Chasseur de moustique"
2011-11-13 18:19:20 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Motion blur"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Flou Cinétique"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: in graphical options
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:458
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "Motion blur: %s"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Flou cinétique : %s"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/binding.cpp:299
2009-08-29 20:00:15 -04:00
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Souris, axe %d %s"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/binding.cpp:295
2009-08-29 20:00:15 -04:00
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Souris, bouton %d"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Move down"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Descendre d'un niveau"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Move up"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Monter d'un niveau"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2011-11-01 19:25:42 -04:00
msgid "Multiplayer"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgstr "Multijoueur"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "Multi player"
2011-04-03 18:24:57 -04:00
msgstr "Multijoueur"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the audio options screen
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Music"
msgstr "Musique"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:73
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/server_selection.cpp:91
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Name"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Nom"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:132
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "La taille du nom doit être comprise entre 4 et 30 caractères!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:125
msgid "Name is empty."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Le nom est vide."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:137
msgid "Name is too long."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Le nom est trop long"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Name of the server"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Nom du serveur"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
msgid "Nessie's pond"
msgstr "La marre de Nessie"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "New"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Nouveau"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:502
2008-05-13 15:02:27 -04:00
#, c-format
2010-03-01 20:38:18 -05:00
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Nouveau Grand Prix « %s » déverrouillé"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "New Online Account"
msgstr "Nouveau compte en ligne"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "New Password"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Nouveau mot de passe"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:145
msgid "New Request"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Nouvelle requête"
2008-05-08 15:14:10 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:506
2008-05-13 15:02:27 -04:00
#, c-format
2010-03-01 20:38:18 -05:00
msgid "New difficulty '%s' now available"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Nouvelle difficulté « %s » déverrouillée"
2008-05-08 15:14:10 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:363
2008-04-21 09:39:32 -04:00
msgid "New fastest lap"
2008-05-08 15:14:10 -04:00
msgstr "Meilleur temps"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:492
2008-05-13 15:02:27 -04:00
#, c-format
2010-03-01 20:38:18 -05:00
msgid "New game mode '%s' now available"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Nouveau mode de jeu déverrouillé : « %s »"
2008-05-08 15:14:10 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:516
2008-09-01 20:35:28 -04:00
#, c-format
2010-03-01 20:38:18 -05:00
msgid "New kart '%s' now available"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Nouveau kart « %s » déverrouillé"
2008-09-01 20:35:28 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:486
2008-05-13 15:02:27 -04:00
#, c-format
2010-03-01 20:38:18 -05:00
msgid "New track '%s' now available"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Nouvelle piste « %s » déverrouillée"
2008-05-08 15:14:10 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:245
2008-12-03 19:57:28 -05:00
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:147
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Nitro challenge"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Défi nitro"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:128
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:253
msgid "No"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Non"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: if no kart animations are enabled
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:438
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "None"
msgstr "Aucun"
2010-01-31 13:37:48 -05:00
#. I18N: Game mode
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:176
2010-01-31 13:37:48 -05:00
msgid "Normal Race"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Course normale"
2010-01-31 13:37:48 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "Northern Resort"
msgstr "Station nordique"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:986
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid ""
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
"bonus speedup as a reward!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Note que si tu arrives à déraper pendant plusieurs secondes, tu recevras une impulsion en récompense !"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
2008-04-21 09:39:32 -04:00
msgid "Novice"
msgstr "Débutant"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:68
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
msgid "Number of AI Karts : %i"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "Nombre de joueurs virtuels : %i"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Nombre de karts IA"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In soccer setup screen
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Number of goals to win"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Nombre de buts pour l'emporter"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Number of laps"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Nombre de tours"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Number of laps:"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Nombre de tours:"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:122
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:135
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
msgid "Off the beaten track"
msgstr "Hors des sentiers battus"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:150
msgid "Offline"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Déconnecté"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Offline Account"
msgstr "Compte non-connecté"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Oh, voyez-vous, c'est qu'il est dans mon château en ce moment et sera servi pour le diner..."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Old Mine"
msgstr "La vieille mine"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Classe de maths d'Oliver"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:170
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:185
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:149
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Online"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "En ligne"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Online Multiplayer"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Jeu en ligne"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Online Username"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Nom d'utilisateur en ligne"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:280
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "La taille du nom d'utilisateur en ligne doit être comprise entre 3 et 30 caractères!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:284
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Online username must not start with a number!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Le nom d'utilisateur ne doit pas commencer par un nombre!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/input/input_manager.cpp:759
2010-04-30 14:49:25 -04:00
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Seul le Maître de Jeu peut agir en ce moment!"
2010-04-30 14:49:25 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:960
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#, c-format
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
msgstr "Oups ! Quand tu es en difficulté, clique sur <%s> pour être secouru"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: Race paused button
2008-04-21 09:39:32 -04:00
msgid "Options"
msgstr "Options"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
msgid "Overview"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Vue d'Ensemble"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:93
msgid "POWER"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "PUISSANCE"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-11-01 19:25:42 -04:00
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
msgstr "Parachute - ralentit tous les karts en meilleure position que toi."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Password"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Mot de passe"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: In the online account settings screen
msgid "Password :"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Mot de passe :"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Password Change"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Changement de mot de passe"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:140
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:288
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "La taille du mot de passe doit être comprise entre 8 et 30 caractères!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:210
msgid "Password successfully changed."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Mot de passe modifié avec succès."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:147
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:272
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Passwords don't match!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2011-11-01 19:25:42 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:257
2011-11-01 19:25:42 -04:00
msgid "Pause Game"
msgstr "Suspendre le jeu"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
2009-12-22 16:57:15 -05:00
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:281
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:338
2008-04-21 09:39:32 -04:00
msgid "Penalty time!!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "Temps de pénalité !"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:146
msgid "Pending"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "En attente"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
2008-05-13 15:02:27 -04:00
msgid "Penguin Playground"
2010-04-20 10:22:59 -04:00
msgstr "Pour jeunes manchots"
2008-05-13 15:02:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:247
msgid "Performing vote"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Vote en cours..."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
msgid "Play all"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "Tout jouer"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Play every official track at least once."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Joue à chaque piste officielle au moins une fois."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:141
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:88
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:119
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:165
#: src/states_screens/server_selection.cpp:92
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Players"
msgstr "Joueurs"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:154
msgid ""
"Players can select handicapped (more difficult) profiles on the kart "
"selection screen"
msgstr "Les joueurs peuvent sélectionner des profils avec handicaps (difficulté accrue) sur l'écran de sélection de karts"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
msgid "Please enter the name of the grand prix"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Entrez le nom du grand prix"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when config file is too old
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/device_manager.cpp:500
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Please re-configure your key bindings."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Veuillez reconfigurer vos touches"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42
msgid "Please read the terms and conditions "
msgstr "Veuillez lire les termes et conditions"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:437
2011-11-01 19:25:42 -04:00
msgid "Please wait while addons are updated"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Veuillez patienter pendant que les extensions sont en train d'être mises à jour"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:557
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "Veuillez patienter pendant que la liste des extensions charge"
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
2011-11-01 19:25:42 -04:00
"back to make one lose sight."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Débouchoir à ventouse - lance-le droit devant pour tirer un opposant vers l'arrière, ou lance-le en regardant vers l'arrière pour lui obstruer la vue !"
2008-12-03 19:57:28 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Powerup Love"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Mordu des bonus"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:930
2011-11-01 19:25:42 -04:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Press <%s> to look behind, and fire the weapon with <%s> while pressing <%s>"
" to fire behind!"
msgstr "Appuie sur <%s> pour regarder en arrière, et lance ton arme avec le bouton <%s> tout en laissant <%s> appuyé pour le lancer derrière toi!"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Press ESC to cancel"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "Appuie sur <échap> pour annuler"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Press a key"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
msgstr "Appuie sur une touche"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the input configuration screen
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Presse entrée ou double-clique sur un périphérique pour le configurer"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the player configuration screen
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Tu peux éditer un joueur avec la touche entrée ou un double-clic"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:462
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Press fire to play the tutorial"
msgstr "Clique sur \"tirer\" pour accéder au tutoriel"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:532
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Press fire to start the challenge"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "Clique sur \"tirer\" pour démarrer le défi"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:390
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid ""
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
"mode, then click on Ok.Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Appuie simultanément sur les boutons 1 et 2 sur ta wiimote pour la régler en mode découverte, puis appuie sur Ok. Des instructions détaillées sont disponibles sur supertuxkart.net/Wiimote"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:357
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr "Problème lors de l'installation de l'extension « %s »."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:394
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Problème lors de la suppression de l’ extension « %s »."
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:474
msgid "Processing"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Traitement en cours"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Profile"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Profil"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:79
msgid "Progress"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Avancement"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:240
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid ""
"Push the ball to the opposite cage to score goals. (Only in multiplayer "
"games)"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Pousse la balle dans la cage adverse pour marquer un but. (Uniquement disponible en mode multijoueur)"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Quick Play"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Partie rapide"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the main screen
2008-04-21 09:39:32 -04:00
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:159
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Quit the server."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Quitter le serveur."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Race Setup"
msgstr "Réglages de la course"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:77
msgid "Random"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Aléatoire"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:277
2009-12-22 16:57:15 -05:00
msgid "Random Arena"
msgstr "Arène aléatoire"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/race/grand_prix_data.hpp:171
msgid "Random Grand Prix"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Grand Prix aléatoire"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:839
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1467
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Random Kart"
msgstr "Kart aléatoire"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:297
2009-12-22 16:57:15 -05:00
msgid "Random Track"
msgstr "Piste aléatoire"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:109
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Rank"
msgstr "Classement"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only items with good rating
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Rating >="
msgstr "Note >="
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2008-09-01 20:35:28 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:64
2008-04-21 09:39:32 -04:00
msgid "Ready!"
msgstr "À vos marques..."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Really ... a secret."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Un secret bien gardé"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:965
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Red Team Wins"
msgstr "Les Rouges l'emportent"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Register"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "S'inscrire"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2009-08-29 21:28:46 -04:00
#. I18N: In the help menu
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid ""
2013-11-15 18:08:46 -05:00
"Regular Race: All blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
2011-08-18 09:16:47 -04:00
"them!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Course normale: tous les coups sont permis, alors ramasse des armes et utilise les à ton avantage!"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:153
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:178
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Reload"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Actualiser"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Remember password"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Mémoriser le mot de passe"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Remember window location"
msgstr "Se souvenir de la position de la fenêtre"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:64
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
msgid "Required Nitro Points : %i"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "Quantité de nitro requise : %i unités"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:53
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
msgid "Required Rank : %i"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Position requise : %i"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:58
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
msgid "Required Time : %i"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "Temps requis : %i"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:254
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Rescue"
msgstr "Sauvetage"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the video settings
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:199
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Restart"
msgstr "Recommencer"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-01-14 17:52:01 -05:00
msgid "Restart Race"
2010-01-24 10:36:43 -05:00
msgstr "Recommencer la course"
2010-01-14 17:52:01 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Reverse"
msgstr "À l'envers"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Reverse:"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Direction inverse :"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:68
msgid "Reversed"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Direction inverse"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:271
2008-04-21 09:39:32 -04:00
msgid "Right"
msgstr "Droite"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:214
msgid "Right bumper"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Index droit (RB)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:222
msgid "Right thumb button"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Bouton pouce droit"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:185 src/input/gamepad_config.cpp:243
msgid "Right thumb down"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Bas (pouce droit)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:183 src/input/gamepad_config.cpp:249
msgid "Right thumb left"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Gauche (pouce droit)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:181 src/input/gamepad_config.cpp:247
msgid "Right thumb right"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Droite (pouce droit)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:187 src/input/gamepad_config.cpp:245
msgid "Right thumb up"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Haut (pouce droit)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:189 src/input/gamepad_config.cpp:241
msgid "Right trigger"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Majeur droit (RT)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:89
msgid "SPEED"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "VITESSE"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "STK Enterprise"
msgstr "STK Enterprise"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
msgid "Sara the Racer"
msgstr ""
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
msgid "Sara the Wizard"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr ""
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Save"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Enregistrer"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
msgid "Save Grand Prix"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Enregistrer le Grand Prix"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Search"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Rechercher"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:208
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:288
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Searching"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Recherche"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:274
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Select"
2010-06-20 14:38:15 -04:00
msgstr "Sélectionner"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
msgid "Select a difficulty"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Sélectionne une difficulté"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Select a game mode"
msgstr "Choisis un mode de jeu"
2008-11-08 15:03:06 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:238
msgid "Select a track"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Sélectionne une piste de course"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the in-game dialog
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Select kart"
msgstr "Sélectionner un kart"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Send anonymous HW statistics"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Envoyer des statistiques matérielles anonymes"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Server Creation"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Création du serveur"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
msgid "Server Info"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Informations serveur"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui
msgid "Server Selection"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Sélection du serveur"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
msgid "Server name :"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Nom du serveur:"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:58
msgid "Server successfully created. You can now join it."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Serveur créé avec succès. Tu peux maintenant le joindre."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:66
2008-04-21 09:39:32 -04:00
msgid "Set!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Prêt !"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:209
2009-12-22 16:57:15 -05:00
msgid "Setup New Race"
msgstr "Nouvelle course"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Shadows"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Ombres"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:470
#, c-format
msgid "Shadows: %i"
msgstr "Ombres : %i"
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:468
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "Shadows: %s"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Ombres : %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Sables mouvants"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/city/track.xml
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "Shiny Suburbs"
2011-04-03 18:24:57 -04:00
msgstr "Banlieue Lustrée"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Sign In"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Connexion"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Sign In As Guest"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Connexion en tant qu'invité"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:70
msgid "Since"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Depuis"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2011-11-01 19:25:42 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Singleplayer"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Solo"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#, c-format
msgid "Size: %s"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "Taille : %s"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Skid-row"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Dérapages en série"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:248
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Skidding"
msgstr "Dérapage"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the ui settings
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Skin"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Thème"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Snow Peak"
msgstr "Pic enneigé"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: Game mode
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:186
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Soccer"
msgstr "Tir au but"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Soccer field"
msgstr "Terrain de foot"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Soccer: Only in multiplayer games. Use your kart to push the ball into the "
"goal."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Football : Seulement en mode multijoueur. Utilise ton kart pour pousser le ballon dans le but."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:514
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:550
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you"
" are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
2011-08-18 09:16:47 -04:00
"firewall"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Désolé, une erreur s'est produite lors de la connexion au site Web des extensions. Assure-toi d'être connecté à Internet et vérifie que SuperTuxKart n'est pas bloqué par ton pare-feu"
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:279
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
msgstr "Désolé, le téléchargement a échoué"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the audio options screen
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Sound Effects"
msgstr "Effets sonores"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
2009-12-22 16:57:15 -05:00
#. I18N: track group
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:334
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
2008-11-08 15:03:06 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:218
msgid "Start"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Démarrer"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:209
2010-02-15 19:33:41 -05:00
msgid "Start Grand Prix"
msgstr "Commencer le Grand Prix"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Start Race"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
msgstr "Commencer la course"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:71
msgid "Status"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "État"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:230
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Steer Left"
msgstr "Tourner à gauche"
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:233
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Steer Right"
msgstr "Tourner à droite"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Story Mode"
msgstr "Mode histoire"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Strike!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "C'est un abat!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Submit"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Soumettre"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/subsea/track.xml
2011-11-01 19:25:42 -04:00
msgid "Subsea"
msgstr "Sous la mer"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
msgid "SuperTux"
msgstr "SuperTux"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "SuperTuxKart Addons"
2011-07-14 20:34:32 -04:00
msgstr "Extensions"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "SuperTuxKart Help"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "SuperTuxKart : Aide"
2008-05-13 15:02:27 -04:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "SuperTuxKart Options"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "SuperTuxKart : Options"
2009-08-29 20:00:15 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr "SuperTuxKart peut être joué à plusieurs sur le même ordinateur"
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2009-12-22 16:57:15 -05:00
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart contient plusieurs modes de jeu"
2009-08-29 20:00:15 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/main.cpp:1201
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"development of STK. Please read our privacy policy at "
"http://privacy.supertuxkart.net. Would you like this feature to be enabled? "
"(To change this setting at a later time, go to options, select tab 'User "
"Interface', and edit \"Connect to the Internet\" and \"Send anonymous HW "
"statistics\")."
msgstr "SuperTuxKart peut se connecter à un serveur pour télécharger des extensions et t'avertir des mises à jour. Nous collectons aussi des statistiques matérielles anonymes pour nous aider à améliorer STK. Notre politique de confidentialité est disponbile sur http://privacy.supertuxkart.net. Souhaites-tu que ces fonctionnalités soient activées ?\n(Pour modifier ton choix à un autre moment, va dans les options, choisis l'onglet \"Interface Utilisateur\", et modifie \"Se connecter à Internet\" et \"Envoyer des statistiques matérielles anonymes\")."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid "Suzanne"
msgstr "Suzanne"
2011-04-03 18:24:57 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short"
" time."
msgstr "Échangeur - les boîtes à cadeaux sont transformées en bananes et vice-versa pour une courte durée"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2011-11-01 19:25:42 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Tapette - aplatit les karts qui s'approchent de toi pour les ralentir."
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:186
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "System Language"
msgstr "Langue du système"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid ""
"Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash at least 5 of "
"them in a race."
msgstr "Traite des adversaires comme des moustiques! Avec la tapette, aplatit au moins 5 opposants durant une course."
#. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
msgid "Temple"
msgstr "Temple"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Terms and Agreement"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Conditions d'utilisation"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Texture compression"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Compression des textures"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Texture filtering"
msgstr "Filtrage des textures"
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2009-08-29 21:28:46 -04:00
#. I18N: in the help menu
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "La touche dérapage permet de déraper dans les virages serrés et d’ obtenir une accélération."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "The Stadium"
msgstr "Le Stade"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:545
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "Le menu des extensions est actuellement désactivé dans les options"
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/race/highscore_manager.cpp:101
2008-11-08 15:03:06 -05:00
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Le fichier des meilleurs scores était\ntrop vieux, il a donc été supprimé."
2008-11-08 15:03:06 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:136
msgid "The maxinum number of players has to be between 2 and 12."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Le nombre maximum de joueurs est de 2 à 12."
2010-03-01 20:38:18 -05:00
2010-01-31 13:37:48 -05:00
#. I18N: Game mode
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:178
2010-01-31 13:37:48 -05:00
msgid "Time Trial"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Contre-la-montre"
2010-01-31 13:37:48 -05:00
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2009-08-29 21:28:46 -04:00
#. I18N: In the help menu
2008-12-03 19:57:28 -05:00
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Contre-la-montre : aucun bonus sur les pistes — seule l’ habileté compte !"
2008-05-13 15:02:27 -04:00
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
2009-12-22 16:57:15 -05:00
msgid ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
2009-12-22 16:57:15 -05:00
"\n"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
msgstr "Pour ajouter une nouvelle manette ou un nouveau Joystick, assure-toi simplement qu'il est connecté avant d'ouvrir SuperTuxKart, il apparaitra automatiquement dans la liste.\n\nPour ajouter une configuration clavier supplémentaire, tu peux utiliser le bouton ci-dessous. TOUTEFOIS, il est important de noter que la majorité des claviers ne peuvent pas gérer plus de quelques touches enfoncées à la fois et sont donc inappropriés pour le jeu multijoueur. (Il demeure possible de connecter plusieurs claviers, mais chaque joueur doit tout de même avoir des touches distinctes)"
2009-12-22 16:57:15 -05:00
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2009-08-29 21:28:46 -04:00
#. I18N: In the help menu
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "Pour t'aider à gagner, voici les bonus que tu peux ramasser :"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
msgid "To the moon and back"
2008-05-13 15:02:27 -04:00
msgstr "Jusqu'à la lune"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:154
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:211
msgid "Today"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Aujourd'hui"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:103
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr "%i premiers"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:66
msgid "Track"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Piste"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1130
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "Track %i/%i"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Piste %i/%i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: when showing who is the author of track '%s'
#. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:107
2009-08-29 20:00:15 -04:00
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Piste par %s"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Track group"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Groupe de piste"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the addons screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Tracks"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Circuits"
2010-09-01 12:09:09 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:77
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Trilinear"
msgstr "Trilinéaire"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:369
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:406
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Try again"
msgstr "Réessayer"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the main screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:455
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutoriel"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#. I18N: Title for tutorials screen
msgid "Tutorial : Selection Room"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "Tutoriel : salle de sélection"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Type of race, in a challenge
msgid "Type :"
msgstr "Type :"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:502
msgid "Type: Grand Prix"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Type: Grand Prix"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/online/xml_request.cpp:83
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again"
" later."
msgstr "Impossible de se connecter au serveur. Vérifie que tu es bien connecté à Internet ou réessaie plus tard."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Uninstall"
msgstr "Désinstaller"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Unstoppable"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Impossible de t'arrêter!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:262
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Up"
msgstr "Haut"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only recently updated items
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Updated"
msgstr "Mise à jour"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:111
2011-07-14 20:34:32 -04:00
msgid "Updated date"
msgstr "Date de mise à jour"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Use 10 or more powerups in a race."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Utilise 10 bonus ou plus dans une course."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Use high definition textures"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Utiliser des texture HD"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Utilise les boutons gauche/droite pour choisir ton équipe puis appuie sur feu"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:949
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#, c-format
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
msgstr "Utilise la nitro que tu as récolté en appuyant sur <%s> !"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog' dialog
msgid "User Info"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Informations sur l’ utilisateur"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:140
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:87
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:164
#: src/states_screens/user_screen.cpp:648
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "User Interface"
2011-04-03 18:24:57 -04:00
msgstr "Interface utilisateur"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:335
msgid "User defined"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Défini par l'utilisateur"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
msgid "User search"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Recherche d'utilisateurs"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:67
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:74
msgid "Username"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Nom d'utilisateur"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121
msgid "Username and/or email address invalid."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Le nom d'utilisateur et/ou le courriel sont invalides."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
msgid "VS"
msgstr "VS"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:235
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:209
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:353
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Validating info"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Validation des infos"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:108
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#, c-format
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Version: %d"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "Version : %d"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Se synchroniser sur le taux de rafraichissement (actif après redémarrage)"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "View"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Afficher"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the audio options screen
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: In the vote dialog
msgid "Vote"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Vote"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:230
msgid "Vote successful! You can now close the window."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Vote réussi! Tu peux fermer la fenêtre."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:85
msgid "WEIGHT"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "POIDS"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:882
2008-04-21 09:39:32 -04:00
msgid "WRONG WAY!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "MAUVAISE DIRECTION !"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:479
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Avertissement : utiliser la touche \"majuscule\" peut être problématique, car toute touche qui contient un caractère différent lorsque le blocage majuscule est enfoncé va cesser de fonctionner."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "Weapons"
msgstr "Armes"
2008-05-08 15:14:10 -04:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Weather Effects"
msgstr "Météo"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: in graphical options
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:447
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#, c-format
msgid "Weather Effects : %s"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "Météo : %s"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Qu'y a-t-il, petits hippies ? Votre chef le grand gnu manque-t-il à l'appel ?"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid ""
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join"
" the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
2011-08-18 09:16:47 -04:00
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Lorsque les périphériques sont configurés, tu es prêt à jouer. Il suffit de démarrer une nouvelle course en sélectionnant l'icône de jeu multijoueur dans le menu principal. Quand il est temps de choisir un kart, chaque joueur peut appuyer sur la touche \"tirer\" de sa manette ou son clavier pour rejoindre la partie. Chaque joueur peut alors utiliser sa manette/ses touches clavier pour sélectionner son kart. Le jeu continue quand tout le monde a choisi son kart. Note que la souris ne peut être utilisée pour cette opération."
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Name of the white button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:171
msgid "White"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Blanc"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Win 5 single races in a row."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Gagne 5 courses de suite."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Win in all single player modes, against at least 3 opponents."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Gagne dans tous les modes solo contre au moins 3 adversaires."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
2010-01-07 18:22:45 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Xue"
msgstr "Xue"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:253
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:996
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
msgstr "Tu es maintenant prêt à rouler. Bonne chance !"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
msgid "You are playing as"
msgstr "Joueur courant:"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:190
msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Tu peux modifier ton vote en sélectionnant une autre étoile."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:513
msgid ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"You can not download addons without internet access. If you want to download"
" addons, go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to "
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"the Internet\"."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "La connexion internet doit être activée pour télécharger des extensions. Va dans le menu options, sélectionne l'onglet \"Interface utilisateur\" et coche le champ \"Se connecter à internet\"."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:488
msgid ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"Internet\"."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "La connexion internet doit être activée pour jouer en ligne. Va dans le menu options, sélectionne l'onglet \"Interface utilisateur\" et coche le champ \"Se connecter à internet\"."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"You can play without creating an online account by selecting an offline "
"account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Tu peux jouer sans t'enregistrer en sélectionnant l'option compte non-connecté. Dans ce cas, toutefois, tu ne pourras pas entrer en contact avec tes amis, noter des extensions, etc. Notre déclaration de confidentialité est disponible sur http://privacy.supertuxkart.net"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:124
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:175
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "You completed a challenge!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Tu as complété un accomplissement!"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:176
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "You completed challenges!"
msgstr "Tu as complété des défis!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:279
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "You completed the Grand Prix!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "Tu as complété le Grand Prix !"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:208
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid ""
"You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Bravo, tu as complété ce défi difficile et gagné %i/%i points."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:200
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Bravo, tu as complété ce défi facile et gagné %i/%i points."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:204
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
msgid ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Bravo, tu as complété ce défi intermédiaire et gagné %i/%i points."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/karts/kart.cpp:856
2008-09-01 20:35:28 -04:00
msgid "You finished the race!"
2010-12-14 16:56:50 -05:00
msgstr "Tu as fini la course !"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:466
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgid "You have %d new friend request!"
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
msgstr[0] "Tu as %d nouvelle demande d'amitié!"
msgstr[1] "Tu as %d nouvelles demandes d'amitié!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:472
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "You have a new friend request!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Tu as une nouvelle demande d'amitié."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/modes/world.cpp:1144
2010-03-06 21:25:25 -05:00
msgid "You have been eliminated!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Vous avez été éliminé !"
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:195
msgid ""
"You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
"clicking the stars beneath"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Tu n'as pas encore voté pour cette extension. Sélectionne l'étoile qui correspond à ton vote."
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/karts/kart.cpp:1913
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgid ""
"You need more points\n"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"to enter this challenge!\n"
"Check the minimap for\n"
"available challenges."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Tu as besoin de plus de\npoints pour faire ce défi!\nConsulte la carte pour\nvoir les défis accessibles."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:472
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "You need to enter a password."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Le mot de passe est obligatoire."
2012-12-02 18:53:07 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:568
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgid "You unlocked grand prix %0"
msgstr "Le grand prix %0 est déverrouillé"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:530
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgid "You unlocked track %0"
msgstr "La piste %0 est déverrouillée"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid ""
"You will receive an email with further instructions on how to reset your "
"password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Tu vas bientôt recevoir un courriel avec les instructions pour changer ton mot de passe. Soit patient et regarde ton dossier de spam."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:361
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid ""
"You will receive an email with further instructions regarding account "
"activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Tu vas bientôt recevoir un courriel avec les instructions pour activer ton compte. Soit patient et regarde ton dossier de spam."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/karts/kart.cpp:856 src/karts/kart.cpp:875
2008-09-01 20:35:28 -04:00
msgid "You won the race!"
2010-12-14 16:56:50 -05:00
msgstr "Tu as gagné la course !"
2008-04-21 09:39:32 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/main.cpp:1375
msgid ""
"Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
"your video driver is available. SuperTuxKart requires OpenGL 3.1 or better."
msgstr "La version de OpenGL de ton ordinateur semble trop vieille. Il est recommandé de vérifier si une mise à jour du pilote graphique est disponible. SuperTuxKart requiert OpenGL 3.1 ou supérieur."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/config/user_config.cpp:700
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Votre fichier de configuration était malformé, il a donc été réinitialisé."
2010-04-30 14:49:25 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/config/user_config.cpp:711
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Votre fichier de configuration est périmé, il a donc été remplacé par un nouveau fichier."
#: src/main.cpp:1367
msgid ""
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
msgstr "Votre pilote graphique est trop vieux. Veuillez s'il-vous-plait le mettre à jour."
2010-04-30 14:49:25 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/device_manager.cpp:501
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Votre fichier de configuration des contrôles n'est pas compatible avec cette version de STK."
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:105
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:115
msgid "Your profile"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Votre profil"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid "Zen Garden"
msgstr "Jardin Zen"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-07 18:22:45 -05:00
#. I18N: Unbound key binding
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/binding.cpp:90
2009-08-29 20:00:15 -04:00
msgid "[none]"
msgstr "[aucun]"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In networking lobby
msgid "actions"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "actions"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:151
msgid "all"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "toutes"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by
#. "John Doe")
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:540
2010-12-23 13:40:30 -05:00
msgid "by"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "par"
2010-12-23 13:40:30 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:139
2011-06-13 19:48:50 -04:00
msgid "featured"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "à l'honneur"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:88
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "high"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "élevé"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:87
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "low"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "faible"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: arena group name
2011-08-18 09:16:47 -04:00
#. I18N: track group name
2011-11-13 18:19:20 -05:00
#. I18N: kart group name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:81
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:284
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:153
2011-06-13 19:48:50 -04:00
msgid "standard"
2011-07-01 15:15:53 -04:00
msgstr "standard"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/credits.cpp:209
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "translator-credits"
2015-04-16 01:29:38 -04:00
msgstr "Launchpad Contributions:\nAlexis Lavaud https://launchpad.net/~alexislavaud191\nAudiger Jeremy https://launchpad.net/~tankypon\nAuria https://launchpad.net/~auria-mg\nAuria, 2015\nBaptiste Fontaine https://launchpad.net/~bfontaine\nFlorent (LSc) https://launchpad.net/~lorkscorguar\nJuju Croco https://launchpad.net/~juju-croco\nKalsan https://launchpad.net/~info-kalsan\nlondumas https://launchpad.net/~helion331990\nLouis-Philippe Breton https://launchpad.net/~bf5man\nMarwane K. https://launchpad.net/~marwane-ka\nmath07 https://launchpad.net/~mathlaprise\nMax Perkins https://launchpad.net/~maxperkinstoki\nMCMic https://launchpad.net/~come-bernigaud\nNicolas Delvaux https://launchpad.net/~malizor\nnoname120 https://launchpad.net/~devnoname120\nOtourly https://launchpad.net/~otourly\nSTK-team https://launchpad.net/~stk\nSyl https://launchpad.net/~syl-\nThomas P T https://launchpad.net/~thomaspt\ntipiak https://launchpad.net/~tipiak\nxapantu https://launchpad.net/~xapantu\nxemard.nicolas https://launchpad.net/~xemard.nicolas\nÉfrit https://launchpad.net/~efrit"