2015-03-22 21:03:06 -04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2019-03-12 16:00:57 -04:00
# This file is distributed under the same license as the supertuxkart package.
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#
# Translators:
2021-09-28 03:04:56 -04:00
# David Blaszyk <david@sudomail.ne.jp>, 2017
2017-10-24 09:32:54 -04:00
# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
# Frans van Rijn <asciimonster@yahoo.co.uk>, 2015-2016
2023-06-22 02:56:51 -04:00
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2021-2023
2021-05-02 02:10:04 -04:00
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2019-2021
2019-06-04 22:18:29 -04:00
# Steven van Tetering <steven.van.tetering@gmail.com>, 2019
2017-10-24 09:32:54 -04:00
# Ward Muylaert <ward.muylaert@gmail.com>, 2015-2017
2019-10-13 15:28:20 -04:00
# Willem Sonke <willem@wimiso.nl>, 2019
2017-11-14 16:11:51 -05:00
# David Blaszyk <david@sudomail.ne.jp>, 2017
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid ""
msgstr ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 01:41+0800\n"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
"PO-Revision-Date: 2015-02-15 01:58+0000\n"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2021-2023\n"
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/nl/)\n"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2008-05-19 21:01:27 -04:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#. I18N: In Android UI, po_extract_game_data
msgid "Extracting game data..."
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "Bezig met uitpakken van spelelementen…"
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#. I18N: In Android UI, po_extract_error
msgid "Game data extraction error"
2020-08-23 22:33:40 -04:00
msgstr "De spelelementen kunnen niet worden uitgepakt"
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#. I18N: In Android UI, po_extract_error_msg
msgid "Check remaining device space or reinstall SuperTuxKart."
2020-08-23 22:33:40 -04:00
msgstr "Zorg dat je over voldoende vrije ruimte beschikt of herinstalleer SuperTuxKart."
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#. I18N: In Android UI, po_quit
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Christoffel Columbus"
msgstr "Christoffel Columbus"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Play every official track at least once."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Speel elk officieel parcours minimaal één keer."
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Strike!"
msgstr "Strike!"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
msgstr "Raak 10 karts met een bowlingbal."
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Arch Enemy"
msgstr "Aartsvijand"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "Raak dezelfde kart minimaal 5 keer in één wedstrijd."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Marathoner"
msgstr "Marathonloper"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Finish a race with at least twice the track's default lap number."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Voltooi een race met minimaal het dubbele van het standaardaantal baanronden."
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Skid-row"
msgstr "Glijpartij"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Skid 5 times in a single lap."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Slip 5 keer binnen één ronde."
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Gold driver"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Goudzoeker"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"Win against at least 3 AIs in normal race, time-trial, and follow the "
"leader."
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgstr "Win van minimaal 3 computerspelers in een normale race, tijdrit en zwaan-kleef-aan."
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Powerup Love"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Voorliefde voor bonusitems"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Use 10 or more powerups in a race."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "Gebruik 10 of meer bonusitems in één wedstrijd."
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Unstoppable"
msgstr "Onstuitbaar"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"Win 5 single races in a row against at least 3 AIs. Beware, restarting a "
"race counts as a loss."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Win 5 wedstrijden achter elkaar van minimaal 3 computerspelers, maar let op: herstarten staat gelijk aan verliezen."
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Banana Lover"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Bananenliefde"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "Verzamel minimaal 5 bananen in één wedstrijd."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "It's secret"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgstr "Geheim"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Really ... a secret."
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "Echt waar… een geheim."
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Mosquito Hunter"
msgstr "Muggenjager"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash them at least 5 "
"times in a race."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Doe alsof je tegenstanders muggen zijn! Mep met de vliegenmepper in één wedstrijd 5 tegenstanders op hun hoofd."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Beyond Luck"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgstr "Meer dan geluk"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid ""
"Win 10 single races in a row in Expert or SuperTux against at least 5 AIs. "
"Beware, restarting a race counts as a loss."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Win 10 opeenvolgende wedstrijden van minimaal 5 computerspelers in de spelvorm ‘ Deskundig’ of ‘ SuperTux’ , maar let op: herstarten staat gelijk aan verliezen."
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Speeltuin voor pinguïns"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Off the Beaten Track"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Buiten de gebaande paden"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "To the Moon and Back"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Naar de maan en weer terug"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
msgid "At World's End"
msgstr "Het einde van de wereld"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Add-on screen action
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Ghost replay info action
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/high_score_info_dialog.stkgui
#. I18N: High score info screen action
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:157
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:303
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Back"
msgstr "Terug"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
msgid "Uninstall"
msgstr "Verwijderen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
msgid "Select a type of control that you prefer"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Geef aan hoe je karts wilt besturen"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
#. I18N: Control type
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:549
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Accelerometer"
msgstr "Versnellingsmeter"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
#. I18N: Control type
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:554
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Gyroscope"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Gyroscoop"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
#. I18N: Control type
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:544
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Steering wheel"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Extern stuur"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Auto acceleration"
msgstr "Automatische versnelling"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
msgid "You can change it later in touch device settings."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Je kunt dit later nog aanpassen in de apparaatinstellingen."
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: In the ui/camera screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: Video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/kart_color_slider.stkgui
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: In the kart color slider dialog
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
msgid "Touch Device Settings"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Apparaatinstellingen"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Device enabled"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Apparaat ingeschakeld"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Inverted buttons"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Knoppen omdraaien"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Buttons scale"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Knopgrootte"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Deadzone"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Dode zone"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Sensitivity X"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Gevoeligheid X"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Sensitivity Y"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Gevoeligheid Y"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
msgid "Restore defaults"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Standaardwaarden terugzetten"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_dialog.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
#. I18N: In the ui/camera screen
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
2021-05-21 11:17:09 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/enter_address_dialog.stkgui
#. I18N: In the enter address dialog
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/general_text_field_dialog.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: In the general textfield dialog
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/kart_color_slider.stkgui
#. I18N: In the kart color slider dialog
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the recovery dialog
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the registration dialog
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: In the server configuration screen
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
2021-03-21 20:14:53 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the user screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the user screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:125
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:222
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:133
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:179
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:168
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:128
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:200
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:135
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:261
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:388
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:265
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_resolution_dialog.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
2023-06-22 02:56:51 -04:00
msgid "Revert"
msgstr "Terugdraaien"
2021-03-21 20:14:53 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
msgid "Camera Settings"
msgstr "Camera-instellingen"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
#. I18N: In the ui/camera settings
msgid "Player camera"
msgstr "Spelerscamera"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
#. I18N: In the ui/camera screen
msgid "FOV"
msgstr "Gezichtsveld"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
#. I18N: In the ui/camera screen
msgid "Distance"
msgstr "Afstand"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
#. I18N: In the ui/camera screen
msgid "Angle"
msgstr "Hoek"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
#. I18N: In the ui/camera screen
msgid "Smooth camera"
msgstr "Vloeiende camera"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
#. I18N: In the ui/camera settings
msgid "Backward camera"
msgstr "Achteruitrijcamera"
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
#. I18N: In the ui/camera screen
msgid "Follow ball in soccer mode"
msgstr "Bal volgen in voetbalmodus"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: In the ui/camera screen
2021-01-28 20:36:34 -05:00
msgid "Reset"
msgstr "Standaardwaarden"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Grafische instellingen"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: Video settings
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Geavanceerde pijplijn (lichten, etc.)"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: Video settings
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Shadows"
msgstr "Schaduwen"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
msgid "Bloom"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Gloeiing"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
msgid "Light shaft (God rays)"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Lichtval"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Ambient occlusion"
2020-12-04 00:53:07 -05:00
msgstr "Omgevingsvervaging"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Depth of field"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Scherptediepte"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Glow (Outlines)"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Gloeiing (randen)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: Video settings
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Anti-aliasing"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Anti-kartelvorming"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
msgid "Motion blur"
msgstr "Bewegingsvervaging"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Image-based lighting"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Beeldgebaseerde verlichting"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Light Scattering"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Lichtverstrooiing"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Animated characters"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Bewegende personages"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2019-01-03 19:52:19 -05:00
#. I18N: Video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Texture compression"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Textuurcompressie"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Particle effects"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Deeltjeseffecten"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Rendered image quality"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgstr "Kwaliteit van gerenderde beelden"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Video settings
msgid "Geometry detail"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Geometriedetails"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Video settings
msgid "* Restart STK to apply new settings"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "* Herstart STK om de instellingen toe te passen"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2021-03-21 20:14:53 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/debug_slider.stkgui
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/enter_address_dialog.stkgui
#. I18N: In the enter address dialog
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
msgid "Join"
msgstr "Deelnemen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/general_text_field_dialog.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the general textfield dialog
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: In the server configuration screen
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: Vote dialog
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the registration dialog
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the user screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the user screen
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:127
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:138
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:143
2018-10-20 03:52:40 -04:00
msgid "OK"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Oké"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Ghost replay info action
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the track info screen
msgid "Record the race for ghost replay"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "Opname maken voor spookherhaling"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Ghost replay info action
msgid "Watch replay only"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Alleen herhaling bekijken"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
msgid "Compare to another ghost"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Vergelijken met ander spook"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#. I18N: Ghost replay info action
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/high_score_info_dialog.stkgui
#. I18N: High score info screen action
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info screen action
msgid "Compare ghost"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Vergelijken met spook"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#. I18N: Ghost replay info screen action
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/high_score_info_dialog.stkgui
#. I18N: High score info screen action
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Start Race"
msgstr "Wedstrijd starten"
2018-11-11 12:36:14 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui
#. I18N: Objective shown in achievement dialog
msgid "Goal"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Doel"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui
#. I18N: Progress shown in achievement dialog
#. I18N: Progress in achievement
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:85
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Password Change"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Current Password"
msgstr "Huidig wachtwoord"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "New Password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Submit"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Versturen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:143
2019-07-24 12:45:01 -04:00
msgid "Back to Race"
msgstr "Terug naar wedstrijd"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Quit Server"
msgstr "Server verlaten"
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Show in network ingame dialog to allow user to go back to lobby to
#. end spectating (for example)
msgid "Back to lobby"
msgstr "Terug naar lobby"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:148
2019-07-24 12:45:01 -04:00
msgid "Restart Race"
msgstr "Wedstrijd herstarten"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Give Up Race"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "Opgeven"
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "Options"
msgstr "Instellingen"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui
#. I18N: In player rankings dialog
msgid "Top 10 players"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Top 10 beste spelers"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui
msgid "Refresh"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Verversen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Account Recovery"
msgstr "Account herstellen"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid ""
"You will receive an email with further instructions on how to reset your "
"password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Je ontvangt een e-mail met instructies m.b.t. het herstellen van je wachtwoord. Dit kan even duren. Controleer ook de spammap."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
msgid ""
"Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
"able to reset your password."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Voer de gebruikersnaam en het e-mailadres in die je gebruikt hebt bij het registreren om het wachtwoord te herstellen."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:72
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:71
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Email"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "E-mailadres"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Terms and Agreement"
msgstr "Gebruiksvoorwaarden"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
2020-12-04 00:53:07 -05:00
msgstr "Ik stem in met bovenstaande voorwaarden en ben 13 jaar of ouder."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: In the server configuration screen
msgid "Server Configuration"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Serverinstellingen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: In the server configuration screen
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Difficulty"
msgstr "Moeilijkheidsgraad"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1309
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Novice"
msgstr "Beginner"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1310
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Intermediate"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Behendig"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1311
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Expert"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Deskundig"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1312
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "SuperTux"
msgstr "SuperTux"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: In the server configuration screen
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:148
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:249
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Game mode"
msgstr "Spelvorm"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
#. I18N: In the high score selection screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: Game mode
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/server_config.cpp:265 src/race/race_manager.cpp:1282
2020-09-09 02:49:07 -04:00
#: supertuxkart.appdata.xml:33
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Normal Race"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Normale race"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
2020-12-04 00:53:07 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
#. I18N: In the high score selection screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: Game mode
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/server_config.cpp:267 src/race/race_manager.cpp:1284
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Time Trial"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Tijdrit"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:113 supertuxkart.appdata.xml:37
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Battle"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Gevecht"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: Game mode
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/server_config.cpp:269 src/race/race_manager.cpp:1298
2020-09-09 02:49:07 -04:00
#: supertuxkart.appdata.xml:41
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Soccer"
msgstr "Voetbal"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:291
2021-07-17 01:30:16 -04:00
msgid "Bookmark this server"
msgstr "Server toevoegen aan favorieten"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Add player"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Speler toevoegen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:76
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Handicap"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Handicap"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Press the 'All players ready' button after the player list is ready."
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Druk op ‘ Alle spelers zijn klaar’ als de lijst met spelers is samengesteld."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
2023-06-22 02:56:51 -04:00
msgid "Clear players"
msgstr "Spelers verwijderen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
2023-06-22 02:56:51 -04:00
msgid "All players ready"
msgstr "Alle spelers zijn klaar"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: User info dialog
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "User Info"
msgstr "Gebruikersinformatie"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Remove Friend"
msgstr "Verwijderen als vriend"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Add Friend"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgstr "Vriend toevoegen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
2023-06-22 02:56:51 -04:00
msgid "Accept Invite"
msgstr "Verzoek accepteren"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Decline Invite"
msgstr "Verzoek afwijzen"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "View Profile"
msgstr "Profiel bekijken"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: In the vote dialog
msgid "Vote"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Stemmen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Back to Game"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Terug naar spel"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
2023-06-22 02:56:51 -04:00
msgid "Back to menu"
msgstr "Terug naar menu"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
2023-06-22 02:56:51 -04:00
msgid "Select kart"
msgstr "Kies een kart"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When changing input configurations
msgid "Press fully and release..."
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "Druk helemaal in en laat weer los…"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign to ESC key"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Esc-toets gebruiken"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign nothing"
msgstr "Niets toewijzen"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
msgid "Race Setup"
msgstr "Wedstrijdregels"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/tutorial_message_dialog.stkgui
#. I18N: Button in tutorial
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_win.stkgui
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/karts.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/network_karts.stkgui
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:264
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:287
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:296
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:304
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1142
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
msgid "SuperTuxKart Addons"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "SuperTuxKart-uitbreidingen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only recently updated items
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only items with good rating
msgid "Rating >="
msgstr "Waardering >="
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
msgid "Karts"
msgstr "Karts"
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Tracks"
msgstr "Parcours"
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
msgid "Arenas"
msgstr "Arena's"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, above the list of addons to be installed
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:136
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#. I18N: In the UI options, Camera setting: Standard
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:82
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:90
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_camera_settings.cpp:69
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:153
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:256
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:335
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:323
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:332
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:363
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:371
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:164
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:159
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:167
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:84
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:147
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:337
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:325
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:365
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:161
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Add-Ons"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Uitbreidingen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: Time filters for add-ons
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#. I18N: track group name
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: track group name
#. I18N: name of the tab that will show karts from all groups
#. I18N: kart group name
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: track group name
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#. I18N: track group name
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/race/grand_prix_data.cpp:643 src/states_screens/addons_screen.cpp:48
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:135
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:74
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:80
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143
2020-09-09 02:49:07 -04:00
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:111
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:79
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:249
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:334
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:315
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:321
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:355
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:361
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:151
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:157
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. I18N: ./data/gui/screens/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
msgid "Credits"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Met dank aan"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/cutscene.stkgui
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
#. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks.stkgui
#. I18N: In the track selection screen
msgid "All Tracks"
msgstr "Alle parcours"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Title in edit grand prix screen
msgid "Edit Grand Prix"
msgstr "Grand Prix bewerken"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Move up"
msgstr "Omhoog verplaatsen"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Move down"
msgstr "Omlaag verplaatsen"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Number of laps:"
msgstr "Aantal ronden:"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Reverse:"
2021-02-21 22:19:02 -05:00
msgstr "Tegengesteld:"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Ghost Replay Selection"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Kies een spookherhaling"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
#. I18N: In the high score selection screen
2020-12-04 00:53:07 -05:00
#. I18N: Game mode
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1296
2020-12-04 00:53:07 -05:00
msgid "Egg Hunt"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Eieren zoeken"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Only show the best times"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgstr "Alleen de beste tijden tonen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Compare replay"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Herhaling vergelijken"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Only show replays matching the current difficulty"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Alleen herhalingen tonen met dezelfde moeilijkheidsgraad"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Only show replays matching the current version"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Alleen herhalingen tonen met dezelfde versie"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Hide multiplayer replays"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "Herhalingen met meerdere spelers verbergen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Record a ghost replay"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Spookherhaling opnemen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "AI karts"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgstr "Computerspelers"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Reverse"
2021-02-21 22:19:02 -05:00
msgstr "Tegengesteld"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#. I18N: In track screen
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:512
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:255
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:284
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:450
msgid "Maximum time (min.)"
msgstr "Maximumtijd (min.)"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Track group"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Parcoursgroep"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:164
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Continue saved GP"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Opgeslagen GP voortzetten"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Title in grand prix editor screen
msgid "Grand Prix editor"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Grand Prix-bewerker"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "New"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgstr "Nieuw"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Menu item
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Menu item
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: In the user screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: In the user screen
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:71
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Rename"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Naam wijzigen"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_win.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Save Grand Prix"
msgstr "Grand Prix opslaan"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "SuperTuxKart Help"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "SuperTuxKart-hulp"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Game Modes"
msgstr "Spelvormen"
2011-07-14 20:34:32 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Powerups"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Bonusitems"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Bananas"
msgstr "Bananen"
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: Main menu button
2021-05-02 02:10:04 -04:00
#: src/io/rich_presence.cpp:501
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Story Mode"
msgstr "Verhaalmodus"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Kart classes"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Kartclassificaties"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Multiplayer"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Meerdere spelers"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Start the tutorial"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Uitleg starten"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Collect blue gift boxes, they will give you powerups."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Verzamel blauwe cadeaus - deze bevatten bonusitems."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the help menu
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:49
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Vermijd bananen!"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"pressing the appropriate key or button. You can see your current level of "
"nitro in the gauge at the bottom-right of the race screen."
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgstr "Verzamel turbogas om extra snelheid te krijgen wanneer jij dat wilt door op de bijbehorende toets te drukken. Je turbometer, tijdens het spel rechtsonder in beeld, geeft aan hoeveel je nog over hebt."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Als je een knop met een slot als dit ziet, dan moet je een uitdaging voltooien om hem te ontgrendelen."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"You can skid by pressing a special key or button. Successive short skids "
"help to take sharp turns; while medium skids will boost your speed, long "
"skids more so. You can't stop turning while skidding, so orient your kart "
"carefully before!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Je kunt slippen door op een speciale toets of knop te drukken. Korte slips helpen je scherpe bochten te nemen, gemiddelde slips geven je extra snelheid en lange slips geven je nóg meer snelheid. Tijdens het slippen kun je niet rechtuit rijden, dus oriënteer je kart zorgvuldig!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"You can get a startup boost by pressing the accelerate button at 'Set!', "
"before the race's start."
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Je krijgt een snelheidsverhoging als je op de toets ‘ gas geven’ drukt zodra de tekst ‘ Klaar!’ verschijnt."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in the help screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in the Options menu"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "* Bekijk en/of wijzig de huidige toetsinstellingen in het instellingenmenu"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
msgid "SuperTuxKart features several game modes:"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "SuperTuxKart bevat meerdere spelvormen:"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Regular Race: All blows allowed, so collect powerups and use them smartly!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Standaardrace: geweld is toegestaan, dus pak bonusitems en gebruik ze verstandig!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Tijdrit: er zijn geen bonusitems, dus alles hangt af van je stuurmanskunst!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware: going in front of the"
" leader will get you eliminated too!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Zwaan-kleef-aan: volg de leider, maar eindig niet als laatste! Als de klok op nul staat, dan wordt de laatste kart uitgeschakeld. Let op: als je vóór de leider rijdt, word je ook uitgeschakeld."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"There are 3 types of battle mode: In 3 Strikes Battle, you need to hit "
"others with weapons until they lose all their lives. In Free-For-All, the "
"player who hits others the most will win in a given hit or time limit. In "
"Capture The Flag, your team needs to bring the flag of the other team to "
"your own flag base, as long as your flag is not captured by the other team."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Er zijn 3 soorten gevechtsvormen: ‘ Veldslag’ , waar je anderen beschiet, net zolang tot ze al hun levens kwijt zijn - ‘ Vrijheid, blijheid’ , waar degene die anderen het vaakst heeft geraakt binnen het gestelde (tijds)limiet wint - ‘ Vlaggenroof’ , waar je de vlag van de tegenstander moet overbrengen naar je eigen teambasis, maar zorg er ondertussen ook voor dat de vlag van je eigen team niet gepakt wordt!"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Soccer: Use your kart to push the ball into the goal."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Voetbal: gebruik je kart om de bal in het doel te duwen."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Eieren zoeken: doorzoek parcours en vind alle verstopte eieren."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Ghost replay: Race against ghost replays in time-trial or egg hunt mode, and"
" record your own!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Spookherhaling: race tegen spookherhalingen in tijdritten of tijdens het eieren zoeken, en neem ook je eigen herhaling op!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Lap Trial: Complete as many laps as possible in a given amount of time."
msgstr "Rondetijdrit: leg zoveel mogelijk ronden af binnen de opgegeven tijd."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"* Many of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "* De meeste spelvormen kunnen tevens worden gespeeld als Grand Prix: je speelt dan een aantal wedstrijden achter elkaar. Hoe hoger je eindigt, hoe meer punten je verzamelt. De speler met de meeste punten wint de beker."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect:"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Om je te helpen, kun je deze bonusitems verzamelen en gebruiken:"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
"leave a sticky pink puddle behind you."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Kauwgom: bescherm jezelf met een schild, of gebruik het terwijl je achterom kijkt om een kleverige plakboel achter te laten."
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
msgid ""
"Zipper - will give you a strong speed boost. But beware of not losing "
"control of your kart!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Rits: geeft je een enorme snelheidsverhoging. Maar zorg dat je niet de controle over je kart verliest!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
" It also affects other karts close to the explosion."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Muffin: wordt naar de dichtstbijzijnde kart gegooid. Handig op rechte stukken. Andere in de buurt zijnde karts worden ook geraakt."
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Plopper: gooi vooruit om je aan je tegenstander op te trekken of achteruit om zijn zicht te benemen."
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Bowling Ball - goes straight until it strikes, it can bounce off walls. If "
"you are looking back, it will be thrown backwards."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Bowlingbal: blijft rollen tot je een strike hebt. Als je achterom kijkt, wordt hij naar achteren gegooid."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Parachute: vertraagt alle karts die voor je rijden."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas, nitro cans into "
"bubblegums, and vice versa for a short time."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Wisselaar: cadeaus worden tijdelijk omgezet in bananen, turboblikken in kauwgom, en omgekeerd."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid ""
"Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts"
" down on the way."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Basketbal: stuitert de leider van de baan en vertraagt onderweg geraakte karts."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
msgid ""
"Swatter - will squash karts close by, slowing them down. Can also be used to"
" remove parachutes and bombs."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Vliegenmepper: plet karts naast je, waardoor ze langzamer gaan rijden, of gebruik om parachutes en dynamiet te ontmantelen."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
msgid ""
"Hitting a banana can result in one of the following being attached to the "
"kart:"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Als je op een bananenschil terechtkomt, dan kan er één van de volgende voorwerpen aan je kart worden gehangen:"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Anchor - slows down the kart suddenly."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Anker: leidt tot een noodstop."
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Parachute - slows down the kart, more progressively than the anchor. The "
"faster you go, the stronger it slows you down."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Parachute: vertraagt de kart, maar minder dan het anker. Hoe harder je rijdt, hoe meer je vertraagt."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Bomb - detonates after some amount of time, throwing the kart up in the air."
" Bump into another kart to transfer the bomb to it."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Dynamiet: ontploft na een tijdje en gooit je kart de lucht in. Bots tegen een andere kart om de bom aan een andere speler te geven."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
msgid "The evil Nolok has captured Gnu! Here are a few tips to help you:"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "De kwaadaardige Nolok heeft Gnu gekidnapt! Deze tips kunnen je helpen:"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: In the help menu
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"This icon on the minimap shows the available challenges you've not "
"completed. In the top-right of the screen, it also tells you how many points"
" you currently have. Complete as many challenges as possible, and Nolok will"
" accept to race against you. Win to liberate Gnu!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Dit pictogram op de minikaart laat zien welke uitdagingen je nog niet volbracht hebt. Rechtsbovenin zie je hoeveel punten je al hebt verzameld. Volbreng zoveel mogelijk uitdagingen; Nolok gaat dan de strijd met je aan. Win die wedstrijd om Gnu te bevrijden!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: In the help menu
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"When you complete a challenge, you get a cup. Each cup is worth several "
"points. The higher the difficulty you completed the challenge in, the better"
" the cup and the more points it is worth."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Als je een uitdaging volbrengt, dan krijg je een beker. Elke beker is punten waard. Hoe hoger het niveau, hoe beter de beker en hoe meer punten hij waard is."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: In the help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"When you get the number of points indicated below this icon, you'll be "
"gifted a surprise. There are several to collect."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Als je het hieronder genoemde puntenaantal bereikt, dan krijg je een cadeau. Er zijn verschillende te verzamelen cadeaus."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
msgid ""
"Not all karts drive the same! They belong to classes with several "
"differences:"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Niet alle karts rijden hetzelfde! Ze zijn ingedeeld in klassen met verschillen:"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
2019-07-24 12:45:01 -04:00
"Mass - there are three classes of karts, depending on their mass: light, "
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"medium and heavy. Heavier karts are less affected by parachutes and are more"
" resistant to explosions."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Massa: er zijn drie soorten karts: lichte, normale en zware. Zwaardere karts zijn beter beschermd tegen parachuten en explosies."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Acceleration - especially useful at start, after an accident, or in tracks "
"with a lot of sharp curves. The lighter the kart, the faster it accelerates,"
" especially at low speeds."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Versnelling: vooral handig aan het begin, na een ongeluk en op parcours met veel scherpe bochten. Hoe lichter de kart, hoe beter de versnelling, vooral bij lage snelheden."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Max speed - the higher it is, the faster the kart can go. Especially useful "
"in tracks with straight lines and gentle curves. Heavier karts have a higher"
" top speed."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Maximale snelheid: hoe hoger, hoe harder de kart kan gaan. Vooral handig op rechte parcours met flauwe bochten. Zwaardere karts hebben een hogere maximumsnelheid."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-12-19 19:05:07 -05:00
"Nitro efficiency - The higher it is, the more speed you get from a can of "
"nitro. A lighter kart will have higher nitro efficiency."
msgstr "Turbo-efficiëntie: hoe hoger, hoe meer snelheid je kunt halen uit een turboblik. En hoe lichter de kart, hoe hoger de efficiëntie."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"If you follow closely another kart for a few seconds, you'll get a "
"slipstream speed bonus when you overtake it. The lighter your kart, the "
"easier it is."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Als je een andere kart een paar seconden lang op korte afstand volgt, dan krijg je een slipbonus als je hem/haar passeert. Hoe lichter de kart, hoe eenvoudiger."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode online...:"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "SuperTuxKart kan door meerdere spelers online worden gespeeld…:"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"First, select the 'online' icon in the main menu. Choose either local "
"networking, or global networking (requires internet to be enabled in the "
"options). Then, you can either create your own server with custom options, "
2019-04-18 13:03:41 -04:00
"or search among a list of existing servers to join. Some of them are "
"recommended servers with optionally ranked races."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Klik op het ‘ online’ -pictogram in het hoofdmenu. Kies voor een lokaal of wereldwijd netwerk (hiervoor moet je internettoegang inschakelen in de instellingen). Zet daarna je eigen server op met speciale instellingen of kies een bestaande. Sommige bestaande servers zijn aanbevolen servers met klassementen (optioneel)."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Once in a server, a race will begin once its owner (symbolized with the "
"crown) decides so. Official servers may auto-start races only when there are"
" enough players. Then, you can choose your kart and vote for the next track "
2020-07-19 02:25:13 -04:00
"to race on. An addon track is allowed only if it exists on all joined "
"players and the server."
2020-08-23 22:33:40 -04:00
msgstr "Als je je op een server bevindt, moet je wachten tot de beheerder (die met het kroontje) bepaalt wanneer de wedstrijd begint. Officiële servers kunnen wedstrijden automatisch starten als er voldoende spelers zijn. Kies daarna je kart en stem op je favoriete parcours. Een kart uit de uitbreidingenreeks is alleen toegestaan als alle spelers én de server deze ook hebben."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "... or on the same device:"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "…of op hetzelfde apparaat:"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"First, you will need several input devices. Use the input configuration "
"screen to set them up. Multiple gamepads or joysticks are ideal: on "
"keyboard(s), each player will need a different set of keys, and most "
"keyboards are not appropriate for multiplayer because they don't support "
"multiple simultaneous keypresses."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Meerdere spelers spelen het beste met hun eigen gamepad of joystick. Ga naar het invoer-configuratiescherm en stel de verschillende invoerapparaten in. Het is niet verstandig om twee of meer spelers hetzelfde toetsenbord te laten gebruiken, omdat de meeste toetsenborden maximaal 2 of 3 toetsaanslagen tegelijk aankunnen."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-12-03 11:37:02 -05:00
"When input devices are configured, select the 'Splitscreen Multiplayer' icon"
" in the main menu. Each player can press the 'fire' key of their gamepad or "
"keyboard to join the game, and use their input device to select their kart. "
"The game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse "
"may not be used for this operation."
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Als alle controllers zijn ingesteld, kan het spel beginnen. Kies de optie ‘ meerdere spelers’ in het hoofdmenu. Bij het kiezen van een kart kan iedereen de vuurknop indrukken (die op hun eigen controller) om mee te doen. Het spel start als iedereen een kart heeft gekozen. Let op: de muis mag hiervoor niet worden gebruikt."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
#. I18N: In the high score selection screen
msgid "High Score Selection"
msgstr "Topscoreselectie"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
#. I18N: In the high score selection screen
#. I18N: Game mode
#. I18N: Lap Trial: Complete as many laps as possible in a given amount of
#. time.
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1288 src/states_screens/race_setup_screen.cpp:142
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgid "Lap Trial"
msgstr "Ronde-tijdrit"
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
#. I18N: In the high score selection screen
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:71
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:51
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:136
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/karts.stkgui
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/network_karts.stkgui
2018-12-25 04:14:33 -05:00
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Kies een kart"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Main menu button
msgid "Singleplayer"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Eén speler"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Main menu button
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Splitscreen Multiplayer"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "Meerdere spelers (gesplitst scherm)"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Main menu button
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the user screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the user screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:240
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Online"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Meerdere spelers (online)"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Addons"
msgstr "Uitbreidingen"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:530
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Tutorial"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Uitleg"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:341
2021-02-21 22:19:02 -05:00
msgid "High Scores"
msgstr "Topscores"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Section in the profile screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:109
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Achievements"
msgstr "Prestaties"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
msgid "Grand Prix Editor"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Grand Prix-bewerker"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
msgid "About"
msgstr "Over"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Server Creation"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Server opzetten"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Name of the server"
msgstr "Servernaam"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Max. number of players"
msgstr "Maximaal aantal spelers"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: In the server creation screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Password for private server (optional)"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Wachtwoord van privéserver (optioneel)"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Create"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Opzetten"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui
msgid "Local Networking"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Lokaal netwerk"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Find Server"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Servers zoeken"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:103
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Create Server"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Server opzetten"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In networking lobby
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the networking lobby
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:85
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:883
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:899
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:1048
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Lobby"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Foyer"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In the network lobby
#. I18N: In networking lobby to configuration server settings
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:200
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Configuration"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Instellingen"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In the network lobby
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:192
msgid "Start race"
msgstr "Wedstrijd starten"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
#. I18N: In the networking menu
msgid "Enable splitscreen or player handicaps"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Gesplitst scherm of handicaps inschakelen"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
msgid "Local networking"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Lokaal netwerk"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
msgid "Global networking"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Wereldwijd netwerk"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
msgid "Enter server address"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Voer een serveradres in"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:114
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:124
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:60
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Your profile"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Mijn profiel"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "..."
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "…"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: In the achievements screen
msgid "Player rankings"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Spelersklassement"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Section in the profile screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:108
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Friends"
msgstr "Vrienden"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the profile screen
msgid "Look for more friends:"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Meer vrienden zoeken:"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/user_search.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Global Networking"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Wereldwijd netwerk"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Quick Play"
msgstr "Snel spelen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Section in the profile screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:110
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Account Settings"
msgstr "Accountinstellingen"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the online account settings screen
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Change"
msgstr "Wijzigen"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: In the online account settings screen
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mailadres:"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the registration dialog
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:73
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Create User"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgstr "Gebruiker aanmaken"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Section in the register screen
msgid "New Online Account"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Nieuw online-account"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Existing Online Account"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Bestaand online-account"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Offline Account"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Offline-account"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Local Name"
msgstr "Lokale naam"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Online Username"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Online-gebruikersnaam"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
msgid "Reset password"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Wachtwoord herstellen"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the registration dialog
msgid ""
"You can play without creating an online account by selecting an offline "
"account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
2023-06-22 02:56:51 -04:00
"Please read our privacy statement at https://privacy.supertuxkart.net"
msgstr "Je kunt zonder online-account spelen door te kiezen voor ‘ Offline-account’ . Let op: je kunt dan niet met vrienden praten, op uitbreidingen stemmen, enz. Ons privacybeleid is te vinden op http://privacy.supertuxkart.net (Engels)."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:580
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Server Selection"
msgstr "Serverselectie"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui
#. I18N: In the server selection screen
msgid "Show private server(s)"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Privéserver(s) tonen"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui
#. I18N: In the server selection screen
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "Use IPv6 connection"
msgstr "IPv6-verbinding gebruiken"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/user_search.stkgui
msgid "User search"
msgstr "Gebruikers zoeken"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "SuperTuxKart-instellingen"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2019-10-13 15:28:20 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Graphics"
msgstr "Beeld"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Audio"
msgstr "Geluid"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Interface"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Vormgeving"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Players"
msgstr "Spelers"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Controls"
msgstr "Besturing"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Section in the settings menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Language"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Taal"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Music"
msgstr "Muziek"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the audio options screen
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is enabled
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:71
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:663
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:736
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Enabled"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Ingeschakeld"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Sound Effects"
msgstr "Geluidseffecten"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Delete Configuration"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Instellingen verwijderen"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#. I18N: button to disable a keyboard configuration
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:125
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:632
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Disable Configuration"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Instellingen uitschakelen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Back to device list"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Terug naar apparaatlijst"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Rename Configuration"
msgstr "Naam wijzigen"
2021-06-20 00:50:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen, for gamepad
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgid "Enable force feedback (if supported)"
2021-06-20 00:50:57 -04:00
msgstr "Haptische feedback gebruiken (indien ondersteund)"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Internet options"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Internetinstellingen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Always show login screen"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Inlogscherm altijd tonen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Connect to the Internet"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Verbinding maken met internet"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Enable chatting online"
msgstr "Online-chatten inschakelen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgid "Enable chatting in online games"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Chatten in online-spellen inschakelen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Miscellaneous options"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Overige instellingen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Enable per-player handicaps"
msgstr "Gebruikers met handicaps toestaan"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: For mobile version for STK, uninstall the downloaded assets
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:113
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgid "Uninstall full game assets"
msgstr "Alle spelelementen verwijderen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the input configuration screen
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:212
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Druk op enter of dubbelklik op een apparaat om het in te stellen"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Add a device"
msgstr "Apparaat toevoegen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the input configuration screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to"
" join the game."
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "* Bij het starten van het spel worden de instellingen bepaald aan de hand van de gebruikte ‘ selectieknop’ ."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the ui settings
msgid "Skin"
msgstr "Thema"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: In the ui settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Minimap"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Minikaart"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Splitscreen Multiplayer layout"
msgstr "Scherm splitsen bij meerdere spelers"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Font size"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Tekstgrootte"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Camera"
msgstr "Camera"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Custom..."
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "Aangepast…"
2020-07-19 02:25:13 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: In the ui settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Display FPS"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Ververssnelheid tonen"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Show other karts' held powerups"
msgstr "Binnengehaalde bonusitems van andere karts tonen"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Enable the story mode timer"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Tijdklok gebruiken in verhaalmodus"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Enable the speedrun timer"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Snellerondeklok gebruiken"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
2022-10-31 03:24:08 -04:00
msgid "Render resolution"
msgstr "Weergaveresolutie"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
2022-10-31 03:24:08 -04:00
msgid "Graphical Effects Level"
msgstr "Niveau van de grafische effecten"
2021-01-28 20:36:34 -05:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Blur Effects Level"
msgstr "Niveau van de vervagingseffecten"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#. I18N: In the video options, maximum frame per second
msgid "Maximum FPS"
msgstr "Maximumaantal FPS"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the video settings
msgid "Custom settings..."
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "Aangepaste instellingen…"
2008-05-19 21:01:27 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the video settings
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the video settings
msgid "Fullscreen"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Beeldvullend"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the video settings
msgid "Remember window location"
msgstr "Vensterpositie onthouden"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the video settings
msgid "Apply new resolution"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Nieuwe resolutie toepassen"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
msgid "Select a difficulty"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Kies een moeilijkheidsgraad"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
msgid "Select a game mode"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Kies een spelvorm"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Kies een team met links/rechts en druk daarna op de ‘ vuurknop’ "
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Red Team"
msgstr "Team rood"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Blue Team"
msgstr "Team blauw"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:541
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:276
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Number of laps"
msgstr "Aantal ronden"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:196
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:195
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Aantal karts"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-10-13 15:28:20 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Number of blue team AI karts"
msgstr "Aantal computerkarts in blauwe team"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/race/grand_prix_data.cpp:623
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgid "Random Grand Prix"
msgstr "Willekeurige Grand Prix"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: Used as a verb, appears on the main networking menu (login button)
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:62
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Login"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Inloggen"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Remember password"
msgstr "Wachtwoord onthouden"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Kart color"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Kleur van kart"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "The UI skin can be changed in the UI options."
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Wijzig het thema via Instellingen --> Vormgeving."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "You can see other karts' powerups by enabling it in the UI options."
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Je kunt de optie om bonusitems van andere karts te tonen inschakelen via Instellingen --> Vormgeving."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "The font size can be changed in the UI options."
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Pas de tekstgrootte aan via Instellingen --> Vormgeving."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "The help menu has lots of useful information."
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Het menu ‘ Hulp’ bevat veel bruikbare informatie."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "In single-player, you can watch and challenge recorded time-trials."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "In de éénspelermodus kun je tijdritten terugkijken en je eigen tijd proberen te verbeteren."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
"You can visit https://supertuxkart.net/ for more information about the game."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Ga naar https://supertuxkart.net/ voor meer informatie over dit spel."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Short nitro boosts are more efficient."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Korte turboboosts zijn efficiënter."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Only use zippers when it is safe. Long straight lines are ideal."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Gebruik ritsen alléén als de situatie veilig is. Lange, rechte stukken zijn hiervoor ideaal."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
"Don't use multiple zippers quickly in row, instead, wait until the speed "
"boost wears off."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Activeer niet meerdere ritsen achter elkaar; wacht tot de snelheidsboost afneemt."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Skidding makes you much faster, do it whenever safe."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Slippen verhoogt je snelheid, maar doe het alleen als de situatie veilig is."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "The swatter can be used to remove bombs or parachutes."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Met de vliegenmepper kun je bommen en parachutes van je af slaan."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
"You can't stop turning while skidding. Good kart orientation at the skid's "
"start is paramount."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Tijdens het slippen is je stuurpositie vergrendeld. Een goede positie aan het begin van de slipactie is daarom cruciaal."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "You get a startup boost if you start accelerating during \"Set\"."
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Je krijgt een snelheidsverhoging als je begint met optrekken zodra de tekst ‘ Klaar!’ verschijnt."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Braking allows to get rid of parachutes quicker."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Je verliest je parachute sneller als je remt."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "First and foremost, focus on where your kart is going."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Let allereerst goed op waar je kart heen gaat."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "The rescue key (button) is very useful."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "De reddingsknop is erg handig."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Be careful when close to other karts, they may attack you!"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Kom niet te dicht bij andere karts, anders vallen ze je misschien aan!"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
"Basketballs can be destroyed using precise backward shots with a bowling "
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"ball, cake, or plunger."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Je kunt basketballen vernietigen door een bowlingbal, taart of plopper héél nauwkeurig naar achteren te schieten."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
2023-06-22 02:56:51 -04:00
"Try to avoid crashing into the backs of other karts as this will slow you "
"down."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "Bots niet op de achterkant van andere karts, anders verlies je snelheid."
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "You can use bowling balls to push and block the ball."
msgstr "Je kunt de bowlingbal gebruiken om de bal te duwen en tegen te houden."
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "In soccer, always work as a team for good results."
msgstr "Werk tijdens het voetballen altijd goed samen."
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
"If you miss the ball and an opponent is approaching, try hitting them with a"
" powerup or block their way."
msgstr "Als je bal mist en er komt een tegenstander op je af, versper dan de weg of gooi een bonusitem naar hem/haar."
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Good rotation of positions (attack and defense) is essential."
msgstr "Oók belangrijk: wissel zo nu en dan van positie (aanval en verdediging)."
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Make sure to store at least 2 big cans worth of nitro."
msgstr "Zorg dat je minimaal 2 grote blikken turbogas bij je draagt."
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Never use the three bowling balls all at the same time."
msgstr "Gebruik de drie bowlingballen nóóit tegelijk."
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
"Don't get in the way of a teammate carrying the ball, though you can try to "
"hit opponents attempting to stop them from scoring."
msgstr "Versper niet de weg van een teamgenoot - versper alleen de weg van tegenstanders die proberen te scoren."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/adiumy/kart.xml
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/amanda/kart.xml
msgid "Amanda"
msgstr "Amanda"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml
2022-10-31 03:24:08 -04:00
msgid "Godette"
msgstr "Godette"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml
msgid "Emule"
msgstr "Emule"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/gavroche/kart.xml
msgid "Gavroche"
msgstr "Gavroche"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml
msgid "Gnu"
msgstr "Gnu"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/kiki/kart.xml
msgid "Kiki"
msgstr "Kiki"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
2021-01-28 20:36:34 -05:00
msgid "Pepper"
msgstr "Peper"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
2021-01-28 20:36:34 -05:00
msgid "Sara"
msgstr "Sara"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml
msgid "Suzanne"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Suzanne"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
msgid "Xue"
msgstr "Xue"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/abyss/track.xml
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Antediluvian Abyss"
msgstr "De afgrond van Atlantis"
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/alien_signal/track.xml
msgid "Alien Signal"
msgstr "Aliensignaal"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/ancient_colosseum_labyrinth/track.xml
msgid "Ancient Colosseum Labyrinth"
msgstr "Het oude Colosseumlabyrint"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/arena_candela_city/track.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/candela_city/track.xml
msgid "Candela City"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Candela-Stad"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
msgid "Battle Island"
msgstr "Oorlogseiland"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/black_forest/track.xml
msgid "Black Forest"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Zwarte Woud"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Cave X"
msgstr "Grot X"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Cocoa Temple"
msgstr "De cacaotempel"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Cornfield Crossing"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Maïsveldkruispunt"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Fort Magma"
msgstr "Fort Magma"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Gran Paradiso Island"
msgstr "Gran Paradiso-eiland"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Hacienda"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Spaanse villa"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/hole_drop/track.xml
msgid "Hole Drop"
msgstr "Niet voor één gat te vangen"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Icy Soccer Field"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "IJzig voetbalveld"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Wat scheelt er, kleine hippies? Is jullie grote gnoe-leider verdwenen?"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "Jazeker! Die zit nu in mijn kasteel en wordt opgediend als diner…"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Maar ik ben een eerlijk wezen, dus doe ik je een voorstel."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgstr "Als je me kunt verslaan, dan laat ik die oude mopperpot vrij."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
"Karts!"
msgstr " Maar kleine sufferds zoals jullie kunnen mij, de Koning van de Karts, nooit verslaan!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Las Dunas Arena"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Duinarena"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunassoccer/track.xml
msgid "Las Dunas Soccer Stadium"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Duinstadion"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "Around the Lighthouse"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Vuurtoren van Urk"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Old Mine"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "De oude mijn"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Minigolf"
msgstr "Midgetgolf"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/oasis/track.xml
msgid "Oasis"
msgstr "Oase"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Oliver's Math Class"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Oliviers wiskundeklas"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/pumpkin_park/track.xml
msgid "Pumpkin Park"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Pompoenpark"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/ravenbridge_mansion/track.xml
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "Ravenbridge Mansion"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Het Ravensburg-landhuis"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Vloek van de Farao"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
2019-07-24 12:45:01 -04:00
msgid "Nessie's Pond"
msgstr "Nessie's vijver"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Northern Resort"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Noordelijk oord"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Snow Peak"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Besneeuwde top"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "Soccer Field"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgstr "Voetbalveld"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "The Stadium"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Het stadion"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "STK Enterprise"
msgstr "STK Enterprise"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Temple"
msgstr "De tempel"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/volcano_island/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Volcan Island"
msgstr "Vulkaaneiland"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "XR591"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "XR591"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Zen Garden"
msgstr "Meditatietuin"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/achievements/achievement.cpp:387
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Completed achievement \"%s\"."
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Je hebt de prestatie ‘ %s’ behaald."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/addons/addons_manager.cpp:111 src/addons/news_manager.cpp:343
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Failed to connect to the SuperTuxKart add-ons server."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Kan niet verbinden met de SuperTuxKart-uitbreidingsserver."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/addons/news_manager.cpp:180
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Error downloading news: '%s'."
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Het nieuws kan niet worden opgehaald: ‘ %s’ "
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:303 src/network/server_config.cpp:261
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Normal Race (Grand Prix)"
msgstr "Normale wedstrijd (Grand Prix)"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:305
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Time-Trial (Grand Prix)"
msgstr "Tijdrit (Grand Prix)"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:310
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Time-Trial - beat the replay"
msgstr "Tijdrit: versla de herhaling"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:312
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Time-Trial - nitro challenge"
msgstr "Tijdrit: turbo-uitdaging"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:314
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Normal Race (single race)"
msgstr "Normale wedstrijd (één wedstrijd)"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:316
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Time-Trial (single race)"
msgstr "Tijdrit (één wedstrijd)"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:318
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Follow the Leader (single race)"
msgstr "Zwaan-kleef-aan (één wedstrijd)"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the Select challenge dialog, tell user this challenge has reversed
#. laps
#: src/challenges/challenge_data.cpp:324
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:78
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Mode: Reverse"
msgstr "Spelvorm: tegengesteld"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:601
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Het parcours ‘ %s’ is nu beschikbaar"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:605
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "New game mode '%s' now available"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "De spelvorm ‘ %s’ is nu beschikbaar"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:615
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "De Grand Prix ‘ %s’ is nu beschikbaar"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:619
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "De moeilijkheidsgraad ‘ %s’ is nu beschikbaar"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:629
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "De kart ‘ %s’ is nu beschikbaar"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/challenges/story_mode_timer.cpp:281
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:318
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgid ""
"Speedrun mode disabled. It can only be enabled if the game has not been closed since the launch of the story mode.\n"
"\n"
"Closing the game before the story mode's completion invalidates the timer.\n"
"\n"
"To use the speedrun mode, please use a new profile."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "De snellerondemodus is uitgeschakeld. Deze kan alleen worden gestart als het spel niet is afgesloten nadat de verhaalmodus is gestart.\n\nDe tijdklok wordt afgekeurd als het spel wordt afgesloten voordat de verhaalmodus is afgerond.\n\nMaak een nieuw profiel aan om de snellerondemodus te gebruiken."
2019-12-03 11:37:02 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Name of first guest player (without number)
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/config/player_manager.cpp:396
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Guest"
msgstr "Gast"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/config/player_manager.cpp:401
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Guest %d"
msgstr "Gast %d"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/config/user_config.cpp:688
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgstr "Je configuratiebestand was beschadigd. Het is verwijderd en er wordt een nieuw bestand aangemaakt."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/config/user_config.cpp:699
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgstr "Je configuratiebestand was verouderd. Het is verwijderd en er wordt een nieuw bestand aangemaakt."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:730
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Video recording started."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Video-opname gestart."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:737
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Video saved in \"%s\"."
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "De video is opgeslagen in ‘ %s’ ."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:741
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Encoding progress:"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Omzetproces:"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1913 src/graphics/irr_driver.cpp:1956
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1961
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#, c-format
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris, Ping: %dms"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "FPS: %d/%d/%d - %d KTris, Ping: %dms"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2020-01-03 10:10:39 -05:00
#. I18N: Tip shown in gui for giving player hints
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/guiengine/engine.cpp:1452 src/states_screens/race_result_gui.cpp:203
2020-01-03 10:10:39 -05:00
#, c-format
msgid "Tip: %s"
msgstr "Tip: %s"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/guiengine/engine.cpp:1496
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Loading"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "Bezig met laden…"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:104
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Mass"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Gewicht"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:110
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Maximum speed"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Maximumsnelheid"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:117
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Acceleration"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Versnelling"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:123
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Nitro efficiency"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Turbo-efficiëntie"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are
#. activated for this kart (i.e. it will drive slower)
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:387
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:758
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:468
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:413
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:867
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:121
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1602
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1664
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "%s (handicapped)"
msgstr "%s (met handicap)"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:444
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s is klaar"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Unbound key binding
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:85
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "[none]"
msgstr "[geen]"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:92
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Mouse Button"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Linkermuisknop"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:94
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Mouse Button"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Rechtermuisknop"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:96
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:98
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Middle Mouse Button"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Middelste muisknop"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:100
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "X1 Mouse Button"
msgstr "Muisknop X1"
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:102
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "X2 Mouse Button"
msgstr "Muisknop X2"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:104
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:106
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:108
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Clear"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Delete"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:110
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Return"
msgstr "Enter"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:112
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:114
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Control"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Ctrl"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:116
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Alt/Menu"
msgstr "Alt/Menu"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:118
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:120
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Caps Lock"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "CapsLock"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:122
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:124
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:127
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Final"
msgstr "Final"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:129
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:131
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Convert"
msgstr "Convert"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:133
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nonconvert"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:135
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:137
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Modechange"
msgstr "Modechange"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:139
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Space"
msgstr "Spatiebalk"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:141
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Page Up"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "PageUp"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:143
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Page Down"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "PageDown"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:145
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "End"
msgstr "End"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:147
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:149
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left"
msgstr "Links"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:151
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:153
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:155
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:157
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Select"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Selecteren"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:159
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Print"
msgstr "Print"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:161
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:163
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Print Screen"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "PrintScreen"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:165
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:167
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:169
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
2011-11-13 18:19:20 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:207
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Logo"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Linkerlogo"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:209
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Logo"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Rechterlogo"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:211
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:213
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Sleep"
msgstr "Slapen"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:215
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:217
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:219
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:221
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:223
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:225
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:227
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:229
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:231
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:233
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:237
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Separator"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Sluisteken"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:239
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "- (Subtract)"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "- (minteken)"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:241
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Decimal"
msgstr "Punt"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:243
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "/ (Divide)"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "/ (schuine streep)"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:269
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Num Lock"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "NumLock"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:271
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Scroll Lock"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "ScrollLock"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:273
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Shift"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Linkershift"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:275
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Shift"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Rechtershift"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:277
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Control"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Linkercontrol"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:279
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Control"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Rechtercontrol"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:281
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Menu"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Linkermenu"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:283
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Menu"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Rechtermenu"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:289
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Attn"
msgstr "Attn"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:291
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Crsel"
msgstr "Crsel"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:293
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Exsel"
msgstr "Exsel"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:295
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Ereof"
msgstr "Ereof"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:297
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Play"
msgstr "Spelen"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:299
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:301
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Pa1"
msgstr "Pa1"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:303
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Oem Clear"
msgstr "Oem Clear"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:343 src/input/binding.cpp:348
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Gamepad hat %d"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Gamepad-hoed %d"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:355
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Axis %d %s"
msgstr "As %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:362
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Axis %d inverted"
msgstr "As %d omgekeerd"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:367
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Axis %d"
msgstr "As %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:375
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Gamepad-knop %d"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:378
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Muisknop %d"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:382
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Muisas %d %s"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-01-03 19:52:19 -05:00
#. I18N: shown when config file is too old
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/input/device_manager.cpp:496
2019-01-03 19:52:19 -05:00
msgid "Please re-configure your key bindings."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Stel de toetstoewijzingen opnieuw in."
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/input/device_manager.cpp:497
2019-01-03 19:52:19 -05:00
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgstr "Je invoerconfiguratiebestand is niet compatibel met deze versie van STK."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:159
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Guide"
msgstr "Guide"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:161
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:163
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Left thumbstick press"
msgstr "Linkerduimknop indrukken"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:165
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Right thumbstick press"
msgstr "Rechterduimknop indrukken"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:167
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Left shoulder"
msgstr "Linkerschouderknop"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:169
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Right shoulder"
msgstr "Rechterschouderknop"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:171
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "DPad up"
msgstr "D-pad omhoog"
2008-05-19 21:01:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:173
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "DPad down"
msgstr "D-pad omlaag"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:175
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "DPad left"
msgstr "D-pad links"
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:177
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "DPad right"
msgstr "D-pad rechts"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:181
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Left thumbstick right"
msgstr "Linkerduimknop rechts"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:183
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Left thumbstick left"
msgstr "Linkerduimknop links"
2008-05-19 21:01:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:185
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Left thumbstick down"
msgstr "Linkerduimknop omlaag"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:187
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Left thumbstick up"
msgstr "Linkerduimknop omhoog"
2008-05-19 21:01:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:189
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Right thumbstick right"
msgstr "Rechterduimknop rechts"
2008-12-20 19:01:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:191
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Right thumbstick left"
msgstr "Rechterduimknop links"
2008-05-19 21:01:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:193
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Right thumbstick down"
msgstr "Rechterduimknop omlaag"
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:195
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Right thumbstick up"
msgstr "Rechterduimknop omhoog"
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:197
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Left trigger"
msgstr "Linkertrigger"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:199
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Right trigger"
msgstr "Rechtertrigger"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/input/input_manager.cpp:867
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Ignoring '%s'. You needed to join earlier to play!"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "‘ %s’ wordt genegeerd. Je had eerder moeten komen om te spelen!"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/input/input_manager.cpp:903
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Alleen de spelleider mag nu nog iets doen!"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2021-06-20 00:50:57 -04:00
#: src/input/sdl_controller.cpp:253
2021-02-07 21:42:28 -05:00
#, c-format
msgid "%s has low battery level."
msgstr "%s heeft een laag accuniveau."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:379
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid ""
2017-10-24 09:32:54 -04:00
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok. Detailed "
2021-09-28 03:04:56 -04:00
"instructions at https://supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr "Koppel je wiimote via bluetoothbeheer en druk dan op ‘ Oké’ . Uitgebreide instructies zijn te vinden op supertuxkart.net/Wiimote (Engels)"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:382
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
2021-09-28 03:04:56 -04:00
"mode, then click on Ok. Detailed instructions at "
"https://supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr "Druk de knoppen 1+2 op je wiimote tegelijkertijd in om hem in de ontdekkingsmodus te zetten en druk dan op ‘ Oké’ . Uitgebreide instructies zijn te vinden op supertuxkart.net/Wiimote (Engels)"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:405
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Found %d wiimote"
msgid_plural "Found %d wiimotes"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr[0] "%d wiimote aangetroffen"
msgstr[1] "%d wiimotes aangetroffen"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:410
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Could not detect any wiimote :/"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Geen wiimote aangetroffen :/"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2021-05-02 02:10:04 -04:00
#: src/io/rich_presence.cpp:477
2021-03-21 20:14:53 -04:00
msgid "Getting ready to race"
msgstr "Klaar voor de start?"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:329
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Straftijd!!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:332
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Don't accelerate before 'Set!'"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Geef pas gas als ‘ Klaar’ in beeld staat!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:150
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "You can have at most 3 lives!"
msgstr "Je kunt maximaal 3 levens hebben!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:157
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "+1 life."
msgstr "+1 leven."
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/karts/kart.cpp:1024
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid "You were too slow!"
msgstr "Je was te langzaam!"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/karts/kart.cpp:1025
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You won the race!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Je hebt de wedstrijd gewonnen!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/karts/kart.cpp:1026
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#, c-format
msgid "You finished the race in rank %d!"
msgstr "Je bent geëindigd op plaats %d!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Message shown in game to tell player left the game in network
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/karts/kart_rewinder.cpp:126 src/network/protocols/client_lobby.cpp:1172
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s left the game."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "%s heeft de wedstrijd verlaten."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/main.cpp:2034
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
2020-12-04 00:53:07 -05:00
"updates. Please read our privacy policy at https://supertuxkart.net/Privacy."
" Would you like this feature to be enabled? (To change this setting at a "
"later time, go to options, select tab 'General', and edit \"Connect to the "
"Internet\")."
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "SuperTuxKart kan verbinding maken met het internet om add-ons te downloaden en updatemeldingen te tonen. Wij verzamelen ook geanonimiseerde gegevens over hardwareprestaties t.b.v. productverbetering. Lees onze privacyverklaring op https://supertuxkart.net/Privacy Wil je deze optie activeren? (Als je dit later wilt aanpassen, ga dan naar Instellingen -> Algemeen en pas ‘ Verbinden met het internet’ aan.)"
2020-12-04 00:53:07 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/main.cpp:2386
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Je schermresolutie is te laag om STK te kunnen spelen."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/main.cpp:2437
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Je videostuurprogramma is verouderd. Installeer een recenter stuurprogramma."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/main.cpp:2457
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid ""
"Your graphics driver appears to be very old. Please check if an update is "
"available. SuperTuxKart recommends a driver supporting %s or better. The "
"game will likely still run, but in a reduced-graphics mode."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Je grafische stuurprogramma lijkt verouderd; controleer of er een update beschikbaar is. SuperTuxKart raadt je aan om een stuurprogramma te gebruiken met ondersteuning voor %s of hoger. Het spel draait waarschijnlijk nog wel, maar met lagere grafische instellingen."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/main_loop.cpp:480 src/network/protocols/client_lobby.cpp:128
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Server connection timed out."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Serververbinding verbroken."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Show when a player gets the red flag in CTF
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:191
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s has the red flag!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "%s heeft de rode vlag in handen!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Show when the red flag is returned to its base in CTF
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:198
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "The red flag has returned!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "De rode vlag is teruggekeerd!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Show when a player gets the blue flag in CTF
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:209
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s has the blue flag!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "%s heeft de blauwe vlag in handen!"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Show when the blue flag is returned to its base in CTF
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:216
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "The blue flag has returned!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "De blauwe vlag is teruggekeerd!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:424
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s captured the blue flag!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "%s heeft de blauwe vlag veroverd!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:428
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "%s captured the red flag!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "%s heeft de rode vlag veroverd!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:222
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Eggs: %d / %d"
msgstr "Eieren: %d / %d"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:63 src/modes/follow_the_leader.cpp:297
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Leader"
msgstr "Leider"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:418
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Final lap!"
msgstr "Laatste ronde!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:447
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "Ronde %i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:549
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgctxt "fastest_lap"
msgid "%s by %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "%s, gereden door %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:555
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "New fastest lap"
msgstr "Nieuwe snelste ronde"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:1097
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "WRONG WAY!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "JE GAAT DE VERKEERDE KANT OP!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/modes/soccer_world.cpp:533 src/modes/soccer_world.cpp:660
2020-06-16 02:24:04 -04:00
#, c-format
msgid "%s scored a goal!"
msgstr "%s heeft een doelpunt gemaakt!"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/modes/soccer_world.cpp:535 src/modes/soccer_world.cpp:662
2020-06-16 02:24:04 -04:00
#, c-format
msgid "Oops, %s made an own goal!"
msgstr "Oeps, %s heeft in het eigen doel geschopt!"
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/modes/three_strikes_battle.cpp:641
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
msgid "%i spare tire kart has been spawned!"
msgid_plural "%i spare tire karts have been spawned!"
msgstr[0] "%i banden uitdelende kart is verschenen!"
msgstr[1] "%i banden uitdelende karts zijn verschenen!"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/modes/world.cpp:1427
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "Je bent uitgeschakeld!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/modes/world.cpp:1434
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "%s is uitgeschakeld."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:129
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Server has been shut down."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "De server is offline."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:130
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "You were kicked from the server."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Je bent weggestuurd."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:132
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgid "You were kicked: Ping too high."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Je bent weggestuurd omdat je ping te hoog was."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
2022-10-31 03:24:08 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:297
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:911
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Bad network connection is detected."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Zwakke internetvebinding."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2022-10-31 03:24:08 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:463
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/server_lobby.cpp:3848
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Bot"
msgstr "Computer"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:641
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s disconnected."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "%s is weggegaan."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Message shown in network lobby to tell user that
#. player name is clickable
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:672
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"Press player name in the list for player management and ranking information."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Klik op een spelersnaam op de lijst om spelersbeheer en klassementinformatie te tonen."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the networking lobby
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In server info dialog
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:738
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:115
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:97
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2014
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Difficulty: %s"
msgstr "Moeilijkheidsgraad: %s"
#. I18N: In the networking lobby
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:743
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Max players: %d"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Max. aantal spelers: %d"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In server info dialog
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:756
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:131
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:101
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Game mode: %s"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Spelvorm: %s"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the create server screen for soccer server
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:769
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:174
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:158
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:253
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:376
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Time limit"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Tijdslimiet"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the create server screen for soccer server
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:770
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:175
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:255
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:377
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Goals limit"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Doellimiet"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the networking lobby
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:774
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Soccer game type: %s"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Soort voetbal: %s"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:784
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Grand prix progress: %d / %d"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Grand Prix-voortgang: %d/%d"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Display when all players are in red or blue team, which the race
#. will not be allowed to start
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:903
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "All players joined red or blue team."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Alle spelers hebben zich aangesloten bij het rode of blauwe team."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Display when a player is allow to control the server
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:923
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "You are now the owner of server."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Je bent vanaf nu serverbeheerder."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:966
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Connection refused: Server is busy."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Verbinding geweigerd: de server is bezig."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:971
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Connection refused: You are banned from the server."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Verbinding geweigerd: je bent verbannen van de server."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:986
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Connection refused: Server password is incorrect."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Verbinding geweigerd: het serverwachtwoord is onjuist."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:990
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Connection refused: Game data is incompatible."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Verbinding geweigerd: de spelgegevens zijn incompatibel."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:994
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Connection refused: Server is full."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Verbinding geweigerd: er is geen plaats meer op de server."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:998
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Connection refused: Invalid player connecting."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Verbinding geweigerd: een ongeldige speler probeert verbinding te maken."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1026
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgid "Failed to start the network game."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Kan netwerkspel niet starten."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Error message shown if live join or spectate failed in network
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1241
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "The game has ended, you can't live join or spectate anymore."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "De wedstrijd is afgelopen; je kunt niet langer deelnemen of toekijken."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Error message shown if live join failed in network
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1245
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "No remaining place in the arena - live join disabled."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Geen plaats meer in de arena - deelname is uitgeschakeld."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Error message shown if only 1 player remains in network
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1249
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Only 1 player remaining, returning to lobby."
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "Slechts één resterende speler; je gaat terug naar de foyer…"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1255
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Server owner quit the game."
msgstr "De servereigenaar heeft het spel verlaten."
#. I18N: Status shown to player when he will be spectating the next game
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1259
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "You will be spectating the next game."
msgstr "Bij de volgende ronde ben je alleen toeschouwer."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Show when player join red team of the started game in
#. network
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1435
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s joined the red team."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "%s heeft zich aangesloten bij het rode team."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Show when player join blue team of the started game in
#. network
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1441
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s joined the blue team."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "%sheeft zich aangesloten bij het blauwe team. "
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Show when player join the started game in network
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1447
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s joined the game."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "%s neemt deel aan de wedstrijd."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Message shown in game to tell the player it's possible to change
#. the camera target in spectate mode of network
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1638
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#, c-format
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
2020-04-03 02:29:57 -04:00
"Press <%s> or <%s> to change the targeted player, <%s> or <%s> for the "
"camera position."
msgstr "Druk op <%s> of <%s> om een andere speler te kiezen, of op <%s> of <%s> om de camera te verstellen."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: Tell player he has successfully report this named player
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1654
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#, c-format
msgid "Successfully reported %s."
msgstr "%s is gerapporteerd."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#. I18N: Shown when there is download error for assets download
#. in the first run
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1940
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:251
msgid ""
"Failed to download assets, check your storage space or internet connection "
"and try again later."
msgstr "Downloaden mislukt. Ga na of je over voldoende opslagruimte beschikt en verbonden bent met internet. Probeer het later opnieuw."
2021-03-21 20:14:53 -04:00
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:230
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "No quick play server available."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Geen server beschikbaar voor snelle wedstrijden."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2021-03-21 20:14:53 -04:00
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:380
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Cannot connect to server %s."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Kan geen verbinding maken met %s."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: Show the failed detect port server name
2021-03-21 20:14:53 -04:00
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:883
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#, c-format
msgid "Failed to detect port number for server %s."
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Het detecteren van het poortnummer van ‘ %s’ is mislukt."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
2022-10-31 03:24:08 -04:00
#: src/network/protocols/lobby_protocol.cpp:294
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "Network grand prix has been finished."
msgstr "De Grand Prix is afgelegd."
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/server_config.cpp:263
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Time Trial (Grand Prix)"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Tijdrit (Grand Prix)"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Game mode
#. I18N: In the create server screen for battle server
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/server_config.cpp:273 src/race/race_manager.cpp:1292
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:161
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:237
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:252
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Free-For-All"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Vrijheid, blijheid"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Game mode
#. I18N: In the create server screen for battle server
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/network/server_config.cpp:275 src/race/race_manager.cpp:1294
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:162
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:239
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Capture The Flag"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Vlaggenroof"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:455
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "%s is now online."
msgstr "%s is nu online."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:459
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s and %s are now online."
msgstr "%s en %s zijn nu online."
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:464
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s, %s and %s are now online."
msgstr "%s, %s en %s zijn nu online"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Only used for count > 3
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:470
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%d friend is now online."
msgid_plural "%d friends are now online."
msgstr[0] "%d vriend is nu online."
msgstr[1] "%d vrienden zijn nu online."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Tell your friend if he is on any server in game
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:519
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s is now on server \"%s\"."
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "%s speelt op de server ‘ %s’ ."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:550
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "You have %d new friend request!"
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr[0] "Je hebt %d nieuw vriendschapsverzoek!"
msgstr[1] "Je hebt %d nieuwe vriendschapsverzoeken!"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:556
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You have a new friend request!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Je hebt een nieuw vriendschapsverzoek!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/online/xml_request.cpp:83
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again"
" later."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Kan geen verbinding maken met de server. Controleer je internetverbinding of probeer het later opnieuw."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/race/grand_prix_data.cpp:639 src/states_screens/gp_info_screen.cpp:77
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: src/race/grand_prix_data.cpp:641 src/states_screens/gp_info_screen.cpp:78
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: src/race/grand_prix_data.cpp:645 src/states_screens/gp_info_screen.cpp:80
msgid "Random"
msgstr "Willekeurig"
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/race/highscore_manager.cpp:102
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Het recordbestand was te oud;\nde records zijn verwijderd."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Game mode
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1286
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Zwaan-kleef-aan"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Game mode
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1290 src/states_screens/track_info_screen.cpp:251
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "Veldslag"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/replay/replay_recorder.cpp:358
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Incomplete replay file will not be saved."
msgstr "Onvolledige herhalingen worden niet opgeslagen."
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/replay/replay_recorder.cpp:394
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
msgid "Replay saved in \"%s\"."
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "De herhaling is opgeslagen in ‘ %s’ ."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
2019-01-03 19:52:19 -05:00
msgid "1 week"
msgstr "1 week"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
2019-01-03 19:52:19 -05:00
msgid "2 weeks"
msgstr "2 weken"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "1 month"
msgstr "1 maand"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "3 months"
msgstr "3 maanden"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "6 months"
msgstr "6 maanden"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "9 months"
msgstr "9 maanden"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "1 year"
msgstr "1 jaar"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:56
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "2 years"
msgstr "2 jaar"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:107
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Add-on name"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Naam van uitbreiding"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:108
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Updated date"
msgstr "Bijgewerkt op"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: Addon not installed for fillter
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:138
msgid "Not installed"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Niet geïnstalleerd"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:325
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgctxt "addons"
msgid "%s by %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "%s, gemaakt door %s"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:446
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Please wait while addons are updated"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "Bezig met bijwerken; even geduld…"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:526
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:631
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you"
" are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
"firewall"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Er kan geen verbinding worden gemaakt met de uitbreidingenwebsite. Controleer je internetverbinding en of SuperTuxKart niet wordt geblokkerd door een firewall."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:278
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:330
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:229
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:260
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:957
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1598
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:101
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Op slot: ontgrendel het slot door uitdagingen te volbrengen!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:342
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Random Arena"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Willekeurige arena"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:346
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%d arena unavailable in single player."
msgid_plural "%d arenas unavailable in single player."
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr[0] "%d arena niet beschikbaar in de éénspelermodus."
msgstr[1] "%d arena's niet beschikbaar in de éénspelermodus."
#: src/states_screens/credits.cpp:184
msgid "translator-credits"
2022-11-22 21:29:28 -05:00
msgstr "Launchpad Contributions:\nDavid Blaszyk, 2017\nDennis Holierhoek, 2016\nFrans van Rijn, 2015-2016\nHeimen Stoffels, 2021-2022\nHeimen Stoffels, 2019-2021\nSteven van Tetering, 2019\nWard Muylaert, 2015-2017\nWillem Sonke, 2019\nHeimen Stoffels, 2021\nAsciimonster\nDawid Gan\nFoppe Benedictus\nGuus\nHeimen Stoffels\nKaj-Ivar\nKoen_VL\nSTK-team\nWard Muylaert\nWillem Sonke\nWim Champagne\nplutgamer\ntoams"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:65
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "achievement_info"
msgid "Subgoals"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Bijkomende doelen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:67
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "achievement_info"
msgid "Progress"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Voortgang"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:162
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Fulfill all the subgoals"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Behaal alle bijkomende doelen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:164
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Fulfill all the subgoals at the same time"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Behaal alle bijkomende doelen tegelijk"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:166
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Fulfill at least one subgoal"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Behaal minimaal één bijkomend doel"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:168
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "The sum of the subgoals must reach the indicated value"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Het totaal aantal bijkomende doelen moet de aangegeven waarde bereiken"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:170
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:276
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:301
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races won"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal gewonnen wedstrijden"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:172
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Normal races won"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal gewonnen normale wedstrijden"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:174
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Time-trial races won"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal gewonnen tijdritten"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:176
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Follow-the-Leader races won"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal gewonnen zwaan-kleef-aanwedstrijden"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:178
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Consecutive won races"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal gewonnen opeenvolgende wedstrijden"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:180
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Consecutive won races in Expert or SuperTux"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Aantal gewonnen opeenvolgende wedstrijden in de spelvorm ‘ Deskundig’ of ‘ SuperTux’ "
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:182
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Novice races started"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal gestarte beginnerswedstrijden"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:184
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Novice races finished"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal afgeronde beginnerswedstrijden"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:186
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Intermediate races started"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal gestarte wedstrijden voor behendigen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:188
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Intermediate races finished"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal afgeronde wedstrijden voor behendigen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:190
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Expert races started"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal gestarte wedstrijden voor deskundigen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:192
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Expert races finished"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Aantal afgeronde wedstrijden in de spelvorm ‘ Deskundig’ "
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:194
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "SuperTux races started"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal gestarte SuperTux-wedstrijden"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:196
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "SuperTux races finished"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal afgeronde SuperTux-wedstrijden"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:198
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Normal races started"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal gestarte reguliere wedstrijden"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:200
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Normal races finished"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal afgeronde reguliere wedstrijden"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:202
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Time-trial races started"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal gestarte tijdritten"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:204
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Time-trial races finished"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal afgeronde tijdritten"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:206
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Follow-the-Leader races started"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal gestarte zwaan-kleef-aanwedstrijden"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:208
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Follow-the-Leader races finished"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal afgeronde zwaan-kleef-aanwedstrijden"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:210
2019-07-24 12:45:01 -04:00
msgid "3 Strikes battles started"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Veldslag gestart"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:212
2019-07-24 12:45:01 -04:00
msgid "3 Strikes battles finished"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Veldslag afgerond"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:214
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Soccer matches started"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal gestarte voetbalwedstrijden"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:216
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Soccer matches finished"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal afgeronde voetbalwedstrijden"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:218
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Egg Hunts started"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal gestarte eierzoektochten"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:220
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Egg Hunts finished"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal afgeronde eierzoektochten"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:222
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races started with a ghost replay"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal wedstrijden gestart met een spookherhaling"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:224
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races finished with a ghost replay"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal wedstrijden afgerond met een spookherhaling"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:226
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Capture-the-Flag matches started"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Aantal gestarte vlaggenroofwedstrijden"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:228
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Capture-the-Flag matches finished"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Aantal afgeronde vlaggenroofwedstrijden"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:230
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Free-for-All matches started"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal gestarte vrije wedstrijden"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:232
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Free-for-All matches finished"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal afgeronde vrije wedstrijden"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:234
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:236
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Powerups used"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal gebruikte bonusitems"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:236
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:240
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:244
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:248
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:250
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:254
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:262
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid " (1 race)"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "(1 wedstrijd)"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:238
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:240
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Bowling ball hits"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal bowlingstrikes"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:242
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:244
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Swatter hits"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal meppen"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:246
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:248
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "All hits"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Alle uitgedeelde klappen"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:250
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Hits against the same kart"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal keer dezelfde kart geraakt"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:252
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:254
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Bananas collected"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal verzamelde bananen"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
#. I18N: Key binding name
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:256
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:260
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:267
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:284
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Skidding"
msgstr "Slippen"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:269
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid " (1 lap)"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "(1 ronde)"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:272
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:297
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races started"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal gestarte wedstrijden"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:272
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:274
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:276
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:278
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:280
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:282
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:284
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:286
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:288
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:294
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid " (maximum on one official track)"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "(maximaal - op één officieel parcours)"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:274
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:299
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races finished"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal afgeronde wedstrijden"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:278
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:303
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Reverse direction races finished"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal afgeronde wedstrijden in tegengestelde richting"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:280
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:305
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races finished alone"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal afgeronde eenmanswedstrijden"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:282
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:307
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races with less than the default lap number"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal wedstrijden met minder dan het standaard aantal baanronden"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:284
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:309
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races with more than the default lap number"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal wedstrijden met meer dan het standaard aantal baanronden"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:286
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:311
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races with at least twice as much as the default lap number"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal wedstrijden met minimaal het dubbele standaard aantal baanronden"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:288
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:313
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Egg hunts started"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal gestarte eierzoektochten"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:292
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:317
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Egg hunts finished"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal afgeronde eierzoektochten"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:297
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:299
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:301
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:303
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:305
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:307
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:309
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:311
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:313
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:319
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid " (official tracks matching the goal)"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "(officiële parcours die overeenkomen met het doel)"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
msgid ""
2020-05-17 12:01:43 -04:00
"New gamepads and joysticks will automatically appear in the list when you connect them to this device.\n"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"\n"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to this device. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
msgstr "Moderne gamepads en joysticks worden na het aankoppelen automatisch toegevoegd aan de lijst.\n\nMet onderstaande knop voeg je een toetsenbordindeling toe, maar LET OP: \nde meeste toetsenborden kunnen maar een beperkt aantal toetsaanslagen per keer verwerken, wat spelen met meerdere spelers moeilijk maakt. Je kunt meerdere toetsenborden aan dit apparaat koppelen, maar de twee spelers moeten verschillende toetscombinaties gebruiken."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:87
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Add Wiimote"
msgstr "Wiimote toevoegen"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:108
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Toetsenbordconfiguratie toevoegen"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:119
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:131
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Version: %d"
msgstr "Versie: %d"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:162
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "featured"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "uitgelicht"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-08-12 03:49:03 -04:00
#. I18N: File size of game assets or addons downloading
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:182
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:208
2021-05-21 11:17:09 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:104
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Grootte: %s"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:298
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:220
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:201
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "De uitbreiding kan niet worden gedownload"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:374
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "De uitbreiding ‘ %s’ kan niet worden geïnstalleerd."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:385
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:436
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:266
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Try again"
msgstr "Opnieuw proberen"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:425
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "De uitbreiding ‘ %s’ kan niet worden verwijderd."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:66
msgid "Background download completed."
msgstr "De achtergronddownload is voltooid."
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:127
msgid "Background download"
msgstr "Achtergronddownload"
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:136
msgid "Background download has already started."
msgstr "De achtergronddownload is gestart."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:137
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Current password invalid."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Het ingevoerde wachtwoord is onjuist."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:143
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:382
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Het wachtwoord moet tussen de 8 en 30 tekens lang zijn!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:150
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:358
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Passwords don't match!"
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen!"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:235
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:207
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:448
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Validating info"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "Bezig met controleren…"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:247
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Het wachtwoord is gewijzigd."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
2021-03-21 20:14:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:86
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i second"
msgid_plural "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr[0] "Bevestig de schermresolutie binnen %i seconde"
msgstr[1] "Bevestig de schermresolutie binnen %i seconden"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2021-03-21 20:14:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:93
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"Resolutions smaller than 1024x768 or 1280x720 are unsupported. Some parts of"
" the UI may not work correctly."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "SuperTuxKart heeft geen ondersteuning voor resoluties lager dan 1024x768 of 1280x720. Sommige delen van het spel werken mogelijk niet goed."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#. I18N: In the UI options, Camera setting: Drone chase
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_camera_settings.cpp:86
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:166
2021-01-28 20:36:34 -05:00
msgid "Drone chase"
msgstr "Drone-achtervolging"
#. I18N: In the UI options, Camera setting: Custom
#. I18N: custom video settings
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_camera_settings.cpp:103
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:162
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:582
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:620
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:648
2021-01-28 20:36:34 -05:00
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is disabled
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:69
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:92
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:217
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:666
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:737
2018-10-20 03:52:40 -04:00
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: if only important particles effects is enabled
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:70
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:668
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Important only"
msgstr "Alleen belangrijk"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is very low
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:76
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:86
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:672
msgid "Very Low"
msgstr "Heel laag"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Geometry level low : few details are displayed
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is low
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:78
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:87
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:93
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:675
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Low"
msgstr "Laag"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Geometry level high : everything is displayed
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is high
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:88
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:94
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:678
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "High"
msgstr "Hoog"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-08-12 03:49:03 -04:00
#. I18N: In download assets dialog
2021-05-21 11:17:09 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:108
2019-08-12 03:49:03 -04:00
msgid ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"SuperTuxKart will download full assets (including high quality textures and "
"music) for better gaming experience, this will use your mobile data if you "
"don't have a wifi connection."
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "SuperTuxKart moet alles downloaden (alle parcours en muziek in hoge kwaliteit). Als je niet verbonden bent met wifi, dan wordt je mobiele internetverbinding gebruikt."
#. I18N: In download assets dialog
2021-06-20 00:50:57 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:116
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgid ""
"SuperTuxKart will download full assets (including high quality textures and "
"music) for better gaming experience."
msgstr "SuperTuxKart moet alles downloaden (alle parcours en muziek in hoge kwaliteit) om je een betere spelbeleving te geven."
#: src/states_screens/dialogs/enter_address_dialog.cpp:42
msgid ""
"Enter the server address optionally followed by : and then port or select "
"address from list."
msgstr "Voer het serveradres in, gevolgd door : (optioneel) en het poortnummer."
#: src/states_screens/dialogs/enter_address_dialog.cpp:124
#, c-format
msgid "Invalid server address: %s."
msgstr "Ongeldig serveradres: %s."
2019-08-12 03:49:03 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:146
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:155
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:154
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Reverse"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Tegengesteld"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:148
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:157
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:141
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:135
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Difficulty"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Moeilijkheidsgraad"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:151
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:159
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:152
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Laps"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Ronden"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:153
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:160
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Time"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Tijd"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:155
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:161
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Kart"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Kart"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:157
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:162
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "User"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Gebruiker"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:159
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:166
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Version"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Versie"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:200
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:135
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:132
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:261
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:388
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:265
2018-12-25 04:14:33 -05:00
msgid "No"
msgstr "Nee"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:78
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:151
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:138
msgid "Track"
msgstr "Parcours"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:110
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#, c-format
msgid "Top %d High Scores"
msgstr "Topscores: top %d "
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:112
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#, c-format
2021-08-25 13:22:22 -04:00
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
2021-02-21 22:19:02 -05:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:125
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#, c-format
msgid "Number of karts: %d"
msgstr "Aantal karts: %d"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:137
#, c-format
msgid "Time target: %s"
msgstr "Doel: %s"
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:139
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#, c-format
msgid "Laps: %d"
msgstr "Aantal ronden: %d"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:143
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#, c-format
msgid "Reverse: %s"
msgstr "Tegengesteld: %s"
#. I18N: for empty highscores entries
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:226
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:549
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:539
2021-02-21 22:19:02 -05:00
msgid "(Empty)"
msgstr "(leeg)"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In kart color choosing dialog
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/kart_color_slider_dialog.cpp:47
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Use original color"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Oorspronkelijke kleur gebruiken"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In kart color choosing dialog
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/kart_color_slider_dialog.cpp:49
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Pick a color from slider"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Kies een kleur"
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:145
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgid "Don't show again"
msgstr "Niet meer tonen"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: In the network player dialog
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:50
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Player info"
msgstr "Spelerinformatie"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: In the network player dialog
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:55
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#, c-format
msgid "Player name: %s"
msgstr "Spelernaam: %s"
#. I18N: In the network player dialog, show the player location with
#. country name (based on IP geolocation)
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:64
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#, c-format
msgid "Player location: %s"
msgstr "Spelerlocatie: %s"
#. I18N: In the network player dialog
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:108
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Kick"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Wegsturen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: In the network player dialog
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:124
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Change team"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Ander team"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: In the network player dialog
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:139
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Enable handicap"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Handicap inschakelen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: In the network player dialog
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:144
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Disable handicap"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Handicap uitschakelen"
#. I18N: In the network player dialog,
#. report player about for example abusive behaviour in game
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:159
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Report player"
msgstr "Speler rapporteren"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the network player dialog, showing when waiting for
#. the result of the ranking info of a player
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:181
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/player_rankings_dialog.cpp:141
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Fetching ranking info for %s"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "Bezig met ophalen van klassementsinformatie over %s…"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: In the network player dialog, instruction for reporting player
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:194
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#, c-format
msgid "Tell server administrator about this player (%s):"
msgstr "Meld deze speler (%s) aan de serverbeheerder"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-10-13 15:28:20 -04:00
#. I18N: In press a key dialog, tell user to press a key to bind configuration
2021-03-21 20:14:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:43
msgid ""
"Press any key...\n"
"(Press ESC to cancel)"
msgstr "Druk op een toets…\n(of Esc om te annuleren)"
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:49
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Press any key..."
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "Druk op een toets…"
2019-10-13 15:28:20 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:117
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:249
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:1003
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Chat is disabled, enable in options menu."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Chatten is uitgeschakeld. Schakel chatten in via de instellingen."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:132
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgid "Back to Battle"
msgstr "Terug naar gevecht"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:135
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgid "Setup New Game"
msgstr "Nieuwe wedstrijd organiseren"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:137
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgid "Restart Battle"
msgstr "Gevecht herstarten"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:139
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgid "Exit Battle"
msgstr "Gevecht verlaten"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:146
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:350
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgid "Setup New Race"
msgstr "Nieuwe wedstrijd organiseren"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:150
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgid "Exit Race"
msgstr "Wedstrijd verlaten"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the network player dialog, indiciating a network
#. player has no ranking
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:44
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s has no ranking yet."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "%s heeft nog geen rang."
2019-01-05 12:37:10 -05:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:56
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s is number %d in the rankings with a score of %f."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "%s is nummer %d in het klassement, met een score van %f."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:120
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Username and/or email address invalid."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Onjuiste gebruikersnaam en/of e-mailadres."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Please read the terms and conditions for SuperTuxKart at '%s'. You must "
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"agree to these terms in order to register an account for STK. If you have "
"any questions or comments regarding these terms, one of the members of the "
"development team would gladly assist you."
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Lees de algemene voorwaarden op ‘ %s’ . Je dient hiermee akkoord te gaan om een STK-account te kunnen registreren. Kruis onderstaand vakje aan om te bevestigen dat je de voorwaarden hebt gelezen en geaccepteerd. Heb je vragen? Vraag het aan ons ontwikkelteam; zij helpen je graag."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:60
msgid "Nitro challenge"
msgstr "Turbo-uitdaging"
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:65
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:137
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgid "Ghost replay race"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "Spookherhaling"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:72
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1962
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#, c-format
msgid "Laps: %i"
msgstr "Ronden: %i"
#. I18N: In the Select challenge dialog, type of this challenge
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:82
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Soort: %s"
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:90
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2119
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Required Rank: %i"
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgstr "Benodigde plaats: %i"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:96
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2127
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Required Time: %i"
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgstr "Benodigde tijd: %i"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:103
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2138
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Required Nitro Points: %i"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Benodigde hoeveelheid turbogas: %i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:109
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Number of AI Karts: %i"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal computerkarts: %i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the create server screen, show various battle mode available
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:158
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:233
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Battle mode"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Gevechtsmodus"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the create server screen
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:171
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:249
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:364
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Soccer game type"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Soort voetbal"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: In the server info dialog, show the server location with
#. country name (based on IP geolocation)
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:110
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#, c-format
msgid "Server location: %s"
msgstr "Serverlocatie: %s"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In server info dialog, showing the current track playing in server
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:119
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#, c-format
msgid "Current track: %s"
msgstr "Huidig parcours: %s"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:129
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
#. the user name on server
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:132
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Player"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Speler"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
#. the scores of user calculated by player rankings
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:135
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Scores"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Scores"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
#. the user time played on server
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:138
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Time played"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Speeltijd"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:281
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:296
2021-07-17 01:30:16 -04:00
msgid "Remove from bookmarks"
msgstr "Verwijderen uit favorieten"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:130
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Input device already exists."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Het invoerapparaat is al aanwezig."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:147
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "No player available for connecting to server."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Geen speler beschikbaar voor de server."
#. I18N: In the user info dialog
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#, c-format
msgid "Username: %s"
msgstr "Gebruikersnaam: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:60
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Cancel Request"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Verzoek annuleren"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:160
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:217
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:164
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Friend request sent!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Het vriendschapsverzoek is verstuurd!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:221
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Friend request accepted!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Het vriendschapsverzoek is geaccepteerd!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:273
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Friend request declined!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Het vriendschapsverzoek is geweigerd!"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:319
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Friend removed!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Vriend is verwijderd!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:370
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Friend request cancelled!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Het vriendschapsverzoek is geannuleerd!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:480
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Processing"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "Bezig met verwerken…"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:169
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Fetching last vote"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "Bezig met ophalen van laatste stem…"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:188
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Je kunt je stem aanpassen door op de sterren eronder te klikken."
2008-05-19 21:01:27 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:193
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
"clicking the stars beneath"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Je hebt nog geen stem uitgebracht. Kies hieronder het aantal sterren dat je wilt toekennen."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:227
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Vote successful! You can now close the window."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Je hebt gestemd! Dit scherm kan worden afgesloten."
2008-12-20 19:01:36 -05:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:243
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Performing vote"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "Bezig met stemmen…"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:274
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:640
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:310
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Random Track"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Willekeurig parcours"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:117
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:507
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:111
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Weet je zeker dat je ‘ %s’ wilt verwijderen?"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:134
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:382
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr "Wil je je wijzigingen opslaan?"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:152
2018-11-11 12:36:14 -05:00
msgid "Laps"
msgstr "Ronden"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:153
2018-11-11 12:36:14 -05:00
msgid "Reversed"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Tegengesteld"
2018-11-11 12:36:14 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Indicate that the grand prix is modified and not saved
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:290
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s (+)"
msgstr "%s (+)"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:330
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de Grand Prix."
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2020-12-04 00:53:07 -05:00
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:255
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Select a track"
msgstr "Kies een parcours"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2022-10-31 03:24:08 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:254
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Je hebt een eenvoudige uitdaging volbracht! Aantal verzamelde punten op dit niveau: %i/%i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2022-10-31 03:24:08 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:260
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Je hebt een uitdaging voor behendigen volbracht! Aantal verzamelde punten op dit niveau: %i/%i"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2022-10-31 03:24:08 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:266
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Je hebt een moeilijke uitdaging volbracht! Aantal verzamelde punten op dit niveau: %i/%i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2022-10-31 03:24:08 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:272
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid ""
"You completed the SuperTux challenge! Points earned on this level: %i/%i"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Je hebt een SuperTux-uitdaging volbracht! Aantal verzamelde punten op dit niveau: %i/%i"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2022-10-31 03:24:08 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:315
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "You unlocked %s!"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Je hebt ‘ %s’ ontgrendeld!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2022-10-31 03:24:08 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:645
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Challenge Completed"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Uitdaging volbracht"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2022-10-31 03:24:08 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:684
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You unlocked track %0"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Je hebt het parcours ‘ %0’ ontgrendeld"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2022-10-31 03:24:08 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:730
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You unlocked grand prix %0"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Je hebt de Grand Prix ‘ %0’ ontgrendeld"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:153
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Track"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Parcours"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:164
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:134
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Players"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Spelers"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:172
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:230
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Reload"
msgstr "Herladen"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_cutscene.cpp:77
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:100
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:117
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Please enter the name of the grand prix"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Voer de naam in van de Grand Prix"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:168
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Please select a Grand Prix"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Kies een Grand Prix"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:336
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "User defined"
msgstr "Aangepast"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:349
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Name is empty."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Geen naam opgegeven."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:357
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Another grand prix with this name already exists."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Er is al een Grand Prix met dezelfde naam."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:363
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Name is too long."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "De naam is te lang."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: when failing a GP
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:157
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Volgende keer beter!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:168
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You completed a challenge!"
msgstr "Je hebt een uitdaging volbracht!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:324
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "You won the Grand Prix!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Je hebt de Grand Prix gewonnen!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:325
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You completed the Grand Prix!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Je hebt de Grand Prix volledig afgelegd!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:144
2021-02-21 22:19:02 -05:00
msgctxt "column_name"
msgid "Number of karts"
msgstr "Aantal karts"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:352
2021-02-21 22:19:02 -05:00
msgid "Are you sure you want to remove this high score entry?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze topscore wilt verwijderen?"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:360
2021-02-21 22:19:02 -05:00
msgid "Are you sure you want to remove all of your high scores?"
msgstr "Weet je zeker dat je alle topscores wilt verwijderen?"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:447
2020-07-19 02:25:13 -04:00
msgid "Connect a keyboard or gamepad to play splitscreen multiplayer"
msgstr "Plug een toetsenbord of camepad in om met meerdere spelers te spelen op een gesplitst scherm"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:933
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1616
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Random Kart"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Willekeurige kart"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:952
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Locked"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Op slot"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1053
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:678
2018-11-27 12:47:35 -05:00
msgid ""
2019-01-03 19:52:19 -05:00
"Everyone:\n"
"Press the 'Select' button to join the game"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Aan iedereen:\nDruk nu op ‘ Selecteren’ om mee te doen aan dit spel!"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:267
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "Would you like to play the tutorial of the game?"
msgstr "Wil je de speluitleg starten?"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:563
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:211
2019-01-03 19:52:19 -05:00
msgid ""
2019-03-11 20:02:29 -04:00
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
" go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\"."
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Zonder internettoegang kun je niet online spelen. Wil je dat wel? Ga dan naar de instellingen en kies de optie ‘ Verbinden met het internet’ ."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:578
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"You can not download addons without internet access. If you want to download"
" addons, go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\"."
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Zonder internettoegang kun je geen uitbreidingen downloaden. Wil je dat wel? Ga dan naar de instellingen en kies de optie ‘ Verbinden met het internet’ ."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:586
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"You can not download addons without internet access. If you want to download addons, go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\".\n"
"\n"
"You can however delete already downloaded addons."
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Zonder internettoegang kun je geen uitbreidingen downloaden. Wil je dat wel? Ga dan naar de instellingen en kies de optie ‘ Verbinden met het internet’ .\n\nWél kun je reeds gedownloade uitbreidingen verwijderen."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:626
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "De uitbreidingenmodule is momenteel uitgeschakeld op de instellingenpagina."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:638
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "Bezig met laden van uitbreidingen; even geduld…"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:659
2021-02-21 22:19:02 -05:00
msgid "Are you sure you want to quit STK?"
msgstr "Weet je zeker dat je STK wilt afsluiten?"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:102
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Create LAN Server"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "LAN-server opzetten"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:107
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s's server"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Server van %s"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the create server screen
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:215
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "No. of grand prix track(s)"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal Grand Prix-parcours"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:298
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
msgstr "De naam moet tussen de 4 en 30 tekens lang zijn!"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:315
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Incorrect characters in password!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Je wachtwoord bevat ongeldige tekens!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the networking lobby, ready button is to allow player to tell
#. server that he is ready for next game for owner less server
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:195
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Ready"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Klaar"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Live join is displayed in networking lobby to allow players
#. to join the current started in-progress game
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:198
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Live join"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Live meedoen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Spectate is displayed in networking lobby to allow players
#. to join the current started in-progress game
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:203
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Spectate"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Toekijken"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:204
2020-08-23 22:33:40 -04:00
msgid "Install addon"
msgstr "Uitbreiding installeren"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required to
#. wait before the current game finish with remaining time,
#. showing the current track name inside bracket
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:543
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid ""
"Please wait for the current game's (%s) end, estimated remaining time: %s."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Wacht tot de huidige wedstrijd (%s) is afgelopen. Resterende tijd (geschat): %s."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required
#. to wait before the current game finish with remaining time
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:551
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Please wait for the current game's end, estimated remaining time: %s."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Wacht tot de huidige wedstrijd is afgelopen. Resterende tijd (geschat): %s."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required
#. to wait before the current game finish with progress in
#. percent, showing the current track name inside bracket
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:563
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Please wait for the current game's (%s) end, estimated progress: %s%."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Wacht tot de huidige wedstrijd (%s) is afgelopen. Voortgang (geschat): %s."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required
#. to wait before the current game finish with progress in
#. percent
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:572
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Please wait for the current game's end, estimated progress: %d%."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Wacht tot de huidige wedstrijd is afgelopen. Voortgang (geschat): %s."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required to
#. wait before the current game finish
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:580
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Please wait for the current game's end."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Wacht tot de huidige wedstrijd is afgelopen."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:647
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Game will start if there is more than %d player."
msgid_plural "Game will start if there are more than %d players."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr[0] "De wedstrijd gaat van start zodra er meer dan %d speler is."
msgstr[1] "De wedstrijd gaat van start zodra er meer dan %d spelers zijn."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the networking lobby, display the starting timeout
#. for owner-less server to begin a game
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:661
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Starting after %d second, or once everyone has pressed the 'Ready' button."
msgid_plural ""
"Starting after %d seconds, or once everyone has pressed the 'Ready' button."
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr[0] "De wedstrijd gaat van start over %d seconde of zodra iedereen op ‘ Klaar’ heeft gedrukt."
msgstr[1] "De wedstrijd gaat van start over %d seconden of zodra iedereen op ‘ Klaar’ heeft gedrukt."
2018-11-27 12:47:35 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:698
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Connecting to server %s"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "Bezig met verbinden met %s…"
2018-12-25 04:14:33 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:703
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Finding a quick play server"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "Bezig met zoeken naar server voor snelle wedstrijden…"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In kart screen, show before the voting period in network ends.
2022-10-31 03:24:08 -04:00
#: src/states_screens/online/network_kart_selection.cpp:218
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:896
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Remaining time: %d"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Resterende tijd: %d"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Goals in achievement
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:83
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Goals"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Doelen"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:116
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:315
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Fetching achievements"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "Bezig met ophalen van prestaties…"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:117
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s's profile"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Profiel van %s"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:75
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Since"
msgstr "Sinds"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:76
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Status"
msgstr "Status"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:94
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:274
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Fetching friends"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "Bezig met ophalen van vrienden…"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:236
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "New Request"
msgstr "Nieuw verzoek"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:237
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Pending"
msgstr "In afwachting"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:241
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_settings.cpp:79
msgid "Enter new E-mail below"
msgstr "Voer hieronder het nieuwe e-mailadres in"
#: src/states_screens/online/online_profile_settings.cpp:84
msgid "New Email has to be between 5 and 254 characters long!"
msgstr "Het nieuwe e-mailadres moet tussen de 5 en 254 tekens lang zijn."
#: src/states_screens/online/online_profile_settings.cpp:93
msgid "New Email is invalid!"
msgstr "Het nieuwe e-mailadres is ongeldig."
#: src/states_screens/online/online_profile_settings.cpp:118
msgid "E-mail changed!"
msgstr "Het e-mailadres is gewijzigd."
#: src/states_screens/online/online_profile_settings.cpp:120
#, c-format
msgid "Failed to change E-mail: %s"
msgstr "Het e-mailadres kan niet worden gewijzigd: %s"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Shown to players when he is not is not logged in
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:201
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"You must be logged in to play Global networking. Click your username above."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Log in door hierboven op je gebruikersnaam te klikken."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:179
#: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:242
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Searching"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "Bezig met zoeken…"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:169
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:127
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Exit game"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Wedstrijd afbreken"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:282
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:289
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Could not create player '%s'."
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "De speler ‘ %s’ kan niet worden aangemaakt."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:306
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "User name cannot be empty."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Voer een gebruikersnaam in."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:362
msgid "Online username and password must not be the same!"
msgstr "Je wachtwoord mag niet hetzelfde zijn als je gebruikersnaam!"
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:366
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Emails don't match!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "De e-mailadressen komen niet overeen!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:370
msgid ""
2022-05-28 03:38:22 -04:00
"Online username can only contain alphanumeric (ASCII) characters, periods, "
"dashes and underscores!"
msgstr "Je gebruikersnaam mag alleen alfanumerieke tekens (ASCII), punten en (onderliggende) streepjes bevatten!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:374
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Je online-gebruikersnaam moet tussen de 3 en 30 tekens lang zijn!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:378
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Online username must not start with a number!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Je online-gebruikersnaam mag niet met een cijfer beginnen!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:386
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Email has to be between 5 and 254 characters long!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Je e-mailadres moet tussen de 5 en 254 tekens lang zijn!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:392
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Email is invalid!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Ongeldig e-mailadres!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:456
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"You will receive an email with further instructions regarding account "
"activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Je ontvangt een e-mail met instructies m.b.t. het herstellen van je wachtwoord. Dit kan even duren. Controleer ook de spam-map."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:495
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Internettoegang is uitgeschakeld. Schakel internettoegang in via de instellingen."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:132
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Name"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Naam"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:133
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Game mode"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Spelvorm"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In server selection screen, owner of server, only displayed
#. if it's localhost or friends'
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:140
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Owner"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Eigenaar"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In server selection screen, distance to server
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:142
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Distance (km)"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Afstand (km)"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In server selection screen, unknown distance to server
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:318
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Unknown"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Onbekend"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: Message shown to user if no IPv4 detected by STK
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:363
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "No IPv4 detected, you may not be able to join any servers."
msgstr "Geen IPv4 gedecteerd. Mogelijk kun je niet spelen op servers."
#. I18N: Message shown to user if no IPv6 detected by STK
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:365
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "No IPv6 detected, you may not be able to join any servers."
msgstr "Geen IPv6 gedecteerd. Mogelijk kun je niet spelen op servers."
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:504
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "No server is available."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Er zijn geen servers beschikbaar."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:512
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Fetching servers"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "Bezig met ophalen van servers…"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:578
2021-07-17 01:30:16 -04:00
msgid "Server Bookmarks"
msgstr "Favoriete servers"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In track screen for networking, clarify voting phase
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:318
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"If a majority of players all select the same track and race settings, voting"
" will end early."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "De stemming stopt vroegtijdig als het merendeel van de spelers heeft gekozen voor hetzelfde parcours en dezelfde instellingen."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In track screen
#. I18N: In the track info screen
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:474
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:522
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:303
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Random item location"
msgstr "Willekeurige itemplaatsing"
#. I18N: In track screen
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:504
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:455
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Number of goals to win"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Aantal te behalen doelen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the track info screen
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:552
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:298
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Drive in reverse"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Spookrijden"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:626
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:296
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Locked: solve active challenges to gain access to more!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Op slot: ontgrendel het slot door uitdagingen te volbrengen!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2021-06-20 00:50:57 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:76
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Action"
msgstr "Actie"
2021-06-20 00:50:57 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:77
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Key binding"
msgstr "Toetstoewijzing"
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:108
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:627
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Disable Device"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Apparaat uitschakelen"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:110
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:628
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Enable Device"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Apparaat inschakelen"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: button to enable a keyboard configuration
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:127
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:633
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Enable Configuration"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Configuratie inschakelen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding section
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:176
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Game Keys"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Speltoetsen"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding section
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:190
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Menu Keys"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Menutoetsen"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:266
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Steer Left"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Naar links sturen"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:269
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Steer Right"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Naar rechts sturen"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:272
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Accelerate"
msgstr "Versnellen"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:275
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Brake / Reverse"
msgstr "Rem/Achteruit"
2011-04-03 18:24:57 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:278
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Fire"
msgstr "Vuren"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:281
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Nitro"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Turbo"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:287
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Look Back"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Achterom kijken"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:290
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Rescue"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Gered worden"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:293
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Pause Game"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Wedstrijd pauzeren"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:298
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:301
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:304
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Left"
msgstr "Links"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:307
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:310
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Select"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Selecteren"
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:313
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Cancel/Back"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Annuleren/Terug"
2008-12-20 19:01:36 -05:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:404
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "* Blauwe items duiden een aan conflict met een andere configuratie"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:409
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "* Rode items duiden een conflict aan in de huidige configuratie"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:514
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Warning: The 'Shift' is not a recommended key. When 'Shift' is pressed down,"
" all keys that contain a character that is different in upper-case will stop"
" working."
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "LET OP: ‘ Shift’ is een onhandige toets. Als Shift ingedrukt is, werken andere toetsen niet meer omdat hoofdletters en kleine letters verschillend worden behandeld."
2008-05-19 21:01:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: shown before deleting an input configuration
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:613
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Weet je zeker dat je deze configuratie permanent wilt verwijderen?"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:641
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "Enter new configuration name, leave empty to revert default value."
msgstr "Voer een nieuwe configuratienaam in. Laat leeg om de standaardnaam te gebruiken."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Tooltip in the UI menu. Use enough linebreaks to make sure the text
#. fits the screen in low resolutions.
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:103
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"In multiplayer mode, players can select handicapped\n"
"(more difficult) profiles on the kart selection screen"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "In de meerspelermodus kunnen spelers een extra moeilijkheidsgraad (handicaps)\ninstellen op het kartselectiescherm."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-08-12 03:49:03 -04:00
#. I18N: For mobile version for STK, install the full game assets which
#. will download from stk server
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:119
2019-08-12 03:49:03 -04:00
msgid "Install full game assets"
msgstr "Alle spelelementen installeren"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:238
2019-08-12 03:49:03 -04:00
msgid "Are you sure to uninstall full game assets?"
msgstr "Weet je zeker dat je alle spelelementen wilt verwijderen?"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:119
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "Toetsenbord %i"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:170
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Touch Device"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Touchapparaat"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2020-04-03 02:29:57 -04:00
#. I18N: In the input configuration screen, help for touch device
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:207
2020-04-03 02:29:57 -04:00
msgid "Tap on a device to configure it"
msgstr "Klik op een apparaat om het in te stellen"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_language.cpp:90
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "System Language"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Systeemtaal"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:95
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "In the bottom-left"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Linksonder"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:97
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "On the right side"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Rechts"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:99
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Hidden"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Verborgen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-10-18 10:14:38 -04:00
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:101
2019-10-18 10:14:38 -04:00
msgid "Centered"
msgstr "Gecentreerd"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#. I18N: In the UI options, splitscreen_method in the race UI
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:119
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Vertical"
msgstr "Verticaal"
#. I18N: In the UI options, splitscreen_method position in the race UI
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:121
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the UI options, Very small font size
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:132
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgid "Very small"
msgstr "Erg klein"
#. I18N: In the UI options, Small font size
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:134
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#. I18N: In the UI options, Medium font size
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:136
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgid "Medium"
msgstr "Normaal"
#. I18N: In the UI options, Large font size
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:138
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgid "Large"
msgstr "Groot"
#. I18N: In the UI options, Very large font size
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:140
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgid "Very large"
msgstr "Erg groot"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:502
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgid ""
"Speedrun mode can only be enabled if the game has not been closed since the launch of the story mode.\n"
"\n"
"Closing the game before the story mode's completion invalidates the timer.\n"
"\n"
"To use the speedrun mode, please use a new profile."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "De snellerondemodus kan alleen worden gestart als het spel niet is afgesloten nadat de verhaalmodus is gestart.\n\nDe tijdklok wordt afgekeurd als het spel wordt afgesloten voordat de verhaalmodus is afgerond.\n\nMaak een nieuw profiel aan om de snellerondemodus te gebruiken."
2019-12-03 11:37:02 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#. I18N: In the video options
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:259
msgid "Vertical Sync"
msgstr "Verticale synchronisatie"
2019-10-13 15:28:20 -04:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: in graphical options. The \n is a newline character, place it where
#. appropriate, two can be used if required.
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:276
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid ""
"Vsync forces the graphics card to supply a new frame\n"
"only when the monitor is ready to display it."
msgstr "Vsync zorgt ervoor dat de videokaart alleen een nieuw frame verstuurt\nals het beeldscherm er klaar voor is."
#. I18N: in graphical options.
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:279
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid "Vsync will not work if your drivers don't support it."
msgstr "Vsync werkt niet als je stuurprogramma het niet ondersteunt."
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: in graphical options
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:681
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#, c-format
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Particles Effects: %s"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Deeltjeseffecten: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:687
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Animated Characters: %s"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Bewegende personages: %s"
2008-05-19 21:01:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:690
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Dynamic lights: %s"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Dynamisch licht: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:693
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Light scattering: %s"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Lichtverstrooiing: %s"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: in graphical options
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:696
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Anti-aliasing: %s"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Anti-kartelvorming: %s"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:699
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Ambient occlusion: %s"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Omgevingsafsluiting: %s"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:703
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Shadows: %s"
msgstr "Schaduwen: %s"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:705
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Shadows: %i"
msgstr "Schaduwen: %i"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:708
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Bloom: %s"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Gloeiing: %s"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:712
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Glow (outlines): %s"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Gloeiing (randen): %s"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:716
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Light shaft (God rays): %s"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Lichtval (godenstralen): %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:721
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#, c-format
msgid "Rendered image quality: %s"
msgstr "Gerenderde beeldkwaliteit: %s"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:740
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid "Motion blur: %s"
msgstr "Bewegingsvervaging: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: in graphical options
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:744
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#, c-format
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid "Depth of field: %s"
msgstr "Scherptediepte: %s"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:366
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Internet access is disabled. Do you want to enable it?"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Internettoegang is uitgeschakeld. Wil je dit inschakelen?"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:554
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "You need to enter a password."
msgstr "Je moet een wachtwoord invoeren."
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:575
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Logging out '%s'"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Bezig met uitloggen van ‘ %s’ …"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:576
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Logging in '%s'"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Bezig met inloggen van ‘ %s’ …"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:659
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "You can't delete the only player."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Je kunt niet de enige speler verwijderen."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:667
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s'?"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Weet je zeker dat je ‘ %s’ wilt verwijderen?"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:73
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Ready!"
msgstr "Op uw plaatsen!"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:75
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Set!"
msgstr "Klaar?"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:77
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Go!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Af!"
2011-07-14 20:34:32 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Shown when a goal is scored
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:79
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "GOAL!"
msgstr "DOELPUNT!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Shown waiting for other players in network to finish loading or
#. waiting
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:82
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:409
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Waiting for others"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "Bezig met wachten op anderen…"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: Shown waiting for the server in network if live join or spectate
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:84
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Waiting for the server"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "Bezig met wachten op server…"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#. I18N: string used to show the song title (e.g. "Sunny Song")
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:646
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by
#. "John Doe")
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:656
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "by"
msgstr "door"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:769
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Collect nitro!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Verzamel turbogas!"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:771
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Follow the leader!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Zwaan, kleef aan!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:954
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Top %i"
msgstr "Top %i"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:447
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Challenge Failed"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Uitdaging niet volbracht"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-06-16 02:24:04 -04:00
#. I18N: Shown when multitouch GUI exists
#. and press the podium (2, 1, 3 like) icon instead of fire button
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:541
2020-06-16 02:24:04 -04:00
msgid "Press podium icon to start tutorial"
msgstr "Druk op het podiumpictogram om de uitleg te starten"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:547
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Press fire to start the tutorial"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Druk op vuren om de uitleg te starten"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-06-16 02:24:04 -04:00
#. I18N: Shown when multitouch GUI exists
#. and press the podium (2, 1, 3 like) icon instead of fire button
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:623
2020-06-16 02:24:04 -04:00
msgid "Press podium icon to start the challenge"
msgstr "Druk op het podiumpictogram om de uitdaging te starten"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:629
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Press fire to start the challenge"
msgstr "Druk op de vuurknop om de uitdaging te starten"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:269
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Quit the server"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Server verlaten"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:310
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Abort Grand Prix"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Grand Prix afbreken"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:330
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Restart"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Herstarten"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:337
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Back to challenge selection"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Terug naar uitdagingen"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:345
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Race against the new ghost replay"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Racen tegen de nieuwe spookherhaling"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:353
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Back to the menu"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Terug naar hoofdmenu"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:536
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Weet je zeker dat je de Grand Prix wilt afbreken?"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:636
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1529
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Red Team Wins"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Team Rood heeft gewonnen"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:638
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1533
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Blue Team Wins"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Team Blauw heeft gewonnen"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:640
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1538
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "It's a draw"
msgstr "Het is gelijkspel"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:881
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#, c-format
msgid "Eliminated after %s"
msgstr "Uitgeschakeld na %s"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:886
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1334
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Eliminated"
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgstr "Uitgeschakeld"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: indicates a player that scored in their own goal in result screen
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1608
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1670
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "(Own Goal)"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "(eigen doelpunt)"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1749
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Track %i/%i"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Parcours %i/%i"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1833
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Grand Prix progress:"
msgstr "Voortgang van de Grand Prix:"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1879
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Highscores"
msgstr "Topscores"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2028
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
msgid "Best lap time: %s"
msgstr "Beste rondetijd: %s"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: is used to indicate who has the bast laptime (best laptime "by
#. kart_name")
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2042
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "by %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr ", gereden door %s"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2104
2021-08-25 13:22:22 -04:00
msgid "You completed the challenge!"
msgstr "Je hebt de uitdaging volbracht!"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2104
2021-08-25 13:22:22 -04:00
msgid "You failed the challenge!"
msgstr "Je hebt de uitdaging niet volbracht!"
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2155
2021-08-25 13:22:22 -04:00
msgid "Reached Requirements of SuperTux"
msgstr "Niet voldaan aan SuperTux-vereisten"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:89
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Bruut geweld is toegestaan, dus grijp die wapens en zet ze slim in!"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:96
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Er zijn geen bonusitems, dus alles hangt af van je stuurmanskunst!"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:109
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr "Volg de leider, maar passeer hem niet!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:115
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Hit others with weapons until they lose all their lives."
msgstr "Raak tegenstanders met wapens totdat zij al hun levens verliezen."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:120
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Push the ball into the opposite cage to score goals."
msgstr "Duw de bal in het doel van de tegenstander om te scoren."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:130
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "Zoek en vind alle verstopte eieren."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:138
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Race against ghost karts and try to beat them!"
msgstr "Race tegen spookkarts en probeer ze te verslaan!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:143
msgid "Complete as many laps as possible in a given amount of time."
msgstr "Leg zoveel mogelijk ronden af binnen de opgegeven tijd."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: In soccer setup screen
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/soccer_setup_screen.cpp:120
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "Press red or blue soccer icon to change team"
msgstr "Druk op het rode of blauwe voetbalpictogram om een ander team te kiezen"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: when showing who is the author of track '%s'
#. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:149
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Track by %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Dit parcours is gemaakt door %s"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: the max players supported by an arena.
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:157
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
msgid "Max players supported: %d"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Maximum aantal spelers: %d"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:390
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Number of red team AI karts"
msgstr "Aantal computerkarts in rode team"
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:109
msgid ""
2021-09-28 03:04:56 -04:00
"You cannot play this Grand Prix because it contains tracks that aren't "
2021-08-25 13:22:22 -04:00
"unlocked!"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgstr "Je kunt deze Grand Prix niet spelen omdat er parcours worden afgelegd die je nog niet hebt ontgrendeld!"
2021-08-25 13:22:22 -04:00
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:217
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Locked!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Op slot!"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/utils/string_utils.cpp:1242
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/utils/string_utils.cpp:1249 src/utils/string_utils.cpp:1253
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Format for dates (%d = day, %m = month, %Y = year). See
#. http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for more info about date
#. formats.
2023-06-22 02:56:51 -04:00
#: src/utils/time.cpp:74
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "De grote deur gaat pas open als alle uitdagingen volbracht zijn!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgid ""
"You need more points\n"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"to enter this challenge!\n"
"Check the minimap for\n"
"available challenges."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Je hebt meer punten nodig \nom deze uitdaging te starten! \nBekijk de minikaart voor \nbeschikbare uitdagingen."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:8
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
msgstr "Versnel met <%s>. Stuur met <%s> en <%s>."
2012-12-02 18:53:07 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:17
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid ""
"Accelerate by touching the upper part of the wheel, and steer by moving left"
" or right."
msgstr "Geef gas door de bovenkant van het stuurwiel vast te pakken, en stuur door naar links of recht te bewegen."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:22
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid ""
2019-12-19 19:05:07 -05:00
"Accelerate by moving the accelerator upwards, and steer by tilting your "
2019-10-31 00:56:26 -04:00
"device."
msgstr "Geef gas door de versnelling omhoog te schuiven, en stuur door je apparaat te kantelen."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:27
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid ""
"Accelerate by moving the accelerator upwards, and steer by rotating your "
"device."
msgstr "Geef gas door de versnelling omhoog te schuiven, en stuur door je apparaat te kantelen."
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:59
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
msgstr "Verzamel cadeaus en schiet met <%s> de dozen uit de weg!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:67
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid ""
"Collect gift boxes, and fire by pressing the bowling icon to blow away these"
" boxes!"
msgstr "Verzamel cadeaus en druk op het bowlingbalpictogram om de dozen uit de weg te ruimen!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:78
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"Press <%s> to look behind.\n"
"Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to fire behind!"
msgstr "Gebruik <%s> om achterom te kijken.\nGebruik de vuurknop <%s> tegelijk met <%s> om naar achteren te vuren!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:88
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"Press the mirror icon to look behind.\n"
"Fire the weapon behind by holding the mirror icon and then swiping to the bowling icon!"
msgstr "Druk op het spiegelpictogram om achterom te kijken.\nSchiet naar achteren met je wapen door het spiegelpictogram ingedrukt te houden en te vegen over het bowlingbalpictogram!"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:98
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Gebruik het verzamelde turbogas door op <%s> te drukken!"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:104
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid "Use the nitro you collected by pressing the nitro icon"
msgstr "Gebruik het verzamelde turbogas door op het turbogaspictogram te drukken"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:112
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Verzamel flessen turbogas (we gebruiken ze na de bocht)."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:121
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Oeps! Als je in de penarie zit, druk dan op <%s> om gered te worden."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:127
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid "Oops! When you're in trouble, press the bird icon to be rescued."
msgstr "Oeps! Als je in de penarie zit, druk dan op het vogelpictogram om gered te worden."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:137
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid.\n"
"Skidding for a short while can help you turn faster to take sharp turns."
msgstr "Versnel en druk tijdens het draaien op de <%s>-toets om te slippen.\nHierdoor ga je korter en sneller door de bocht."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:145
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"Accelerate and press the skid icon while turning to skid.\n"
"Skidding for a short while can help you turn faster to take sharp turns."
msgstr "Versnel en druk tijdens het draaien op het slippictogram om te slippen.\nHierdoor ga je korter en sneller door de bocht."
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:156
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
"bonus speedup as a reward!"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Als het lukt om gedurende enkele seconden te slippen, dan krijg je extra snelheid!"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:164
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
msgstr "Je bent nu klaar om te racen. Veel succes!"
2020-09-09 02:49:07 -04:00
#. I18N: Generic name in desktop file entry, summary in AppData and short
#. description in Google Play
#: supertuxkart.desktop:4 supertuxkart.appdata.xml:6
msgid "A 3D open-source kart racing game"
msgstr "Een open source 3D kartracespel"
#. I18N: Keywords in desktop entry, translators please keep it separated with
#. semicolons
#: supertuxkart.desktop:11
msgid "tux;game;race;"
msgstr "tux;game;race;spel;kart;super;auto;parcours;"
#: supertuxkart.appdata.xml:8
msgid ""
"Karts. Nitro. Action! SuperTuxKart is a 3D open-source arcade racer with a "
"variety of characters, tracks, and modes to play. Our aim is to create a "
"game that is more fun than realistic, and provide an enjoyable experience "
"for all ages."
msgstr "Karts. Turbogas. Actie! SuperTuxKart is een open source 3D-racespel met verschillende personages, parcours en spelmodi. Ons doel is om een spel te maken dat leuk is en niet per se heel realistisch. Een spel wat iedereen, ongeacht de leeftijd, met plezier kan spelen."
#: supertuxkart.appdata.xml:11
msgid ""
2021-08-25 13:22:22 -04:00
"We have several tracks with various themes for players to enjoy, from "
"driving underwater, rural farmlands, jungles or even in space! Try your best"
" while avoiding other karts as they may overtake you, but don't eat the "
"bananas! Watch for bowling balls, plungers, bubble gum, and cakes thrown by "
"your opponents."
msgstr "Er zijn verschillende parcours met wisselende thema's, zoals een onderwaterparcours, maar ook een boerderij-, jungle- en ruimteparcours. Zet je beste beentje voor en zorg dat andere karts je niet inhalen! O ja, eet geen bananenschillen en pas op voor bowlingballen, ploppers, kauwgom en taarten die je tegenstanders op je afvuren!"
2020-09-09 02:49:07 -04:00
#: supertuxkart.appdata.xml:14
msgid ""
"You can do a single race against other karts, compete in one of several "
"Grand Prix, try to beat the high score in time trials on your own, play "
"battle mode against the computer or your friends, and more! For a greater "
2021-08-25 13:22:22 -04:00
"challenge, join online and meet players from all over the world and prove "
2020-10-23 21:25:49 -04:00
"your racing skills!"
msgstr "Je kunt een wedstrijd organiseren tegen andere karts, meedoen aan één van de vele toernooien, de topscores verbeteren in tijdraces, tegen elkaar vechten (zowel tegen de computer als je vrienden) en nog veel meer! Zoek je nóg meer uitdaging? Race dan online tegen personen van over heel de wereld en laat zien hoe goed je bent!"
2020-09-09 02:49:07 -04:00
#: supertuxkart.appdata.xml:17
2021-08-25 13:22:22 -04:00
msgid "This game has no ads."
msgstr "Dit spel bevat geen reclame."
2020-09-09 02:49:07 -04:00
#: supertuxkart.appdata.xml:20
msgid ""
"This is an unstable version of SuperTuxKart that contains latest "
"improvements. It is released mainly for testing, to make stable STK as good "
"as possible."
msgstr "Dit is een vroegtijdig vrijgegeven versie die alle recente verbeteringen bevat en is voornamelijk gericht op testers, zodat ze kunnen helpen de aankomende stabiele versie zo stabiel mogelijk te maken."
#: supertuxkart.appdata.xml:23
msgid ""
"This version can be installed in parallel with the stable version on the "
"device."
msgstr "Deze versie kan naast de stabiele versie worden geïnstalleerd."
#: supertuxkart.appdata.xml:26
msgid "If you need more stability, consider using the stable version: %s"
msgstr "Als je meer zekerheid wilt, installeer dan de stabiele versie: %s"
#: supertuxkart.appdata.xml:44
msgid "SuperTuxKart Team"
msgstr "Het SuperTuxKart-team"