2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 13:16-0400\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 20:19+0000\n"
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Asciimonster <asciimonster@myrealbox.com>\n"
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2008-05-19 21:01:27 -04:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-30 20:24+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 12684)\n"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/utils/translation.cpp:197
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid " Is this a RTL language?"
|
|
|
|
|
msgstr " N"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Keyboard %i"
|
2010-06-20 14:38:15 -04:00
|
|
|
|
msgstr " Toetsenbord %i"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
|
|
|
|
#: src/items/rubber_band.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "%0 bites %1's bait"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%1 heeft %0 aan de haak geslagen"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:50
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%1 z'n taart ligt zwaar op de maag van %0"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
|
|
|
|
#: src/items/plunger.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%1 deed het licht uit bij %0"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:74
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 is bowled over by %1"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%0 werd van de baan gekegeld door %1"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:52
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%0 houdt niet van %1 z'n kookkunsten"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:54
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%0 moet niet met %1 z'n eten spelen"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
|
|
|
|
|
msgstr "%0 wil niet meer met %1 bowlen"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
|
|
|
|
#: src/items/rubber_band.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%1 heeft de teugels van %0 vast"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
|
|
|
|
#: src/items/plunger.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%1 ontstopt %0 z'n gezicht."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:72
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%1 strikes %0"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%1 kegelt %0 van de baan"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
|
|
|
|
#: src/items/rubber_band.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%0 is %1s trekpaard"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:127
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i laps"
|
|
|
|
|
msgstr "%i ronden"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
|
|
|
|
|
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
|
|
|
|
|
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:169
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i. %s : survived for %s"
|
2010-06-20 14:38:15 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%i. %s : overleefde %s"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:374
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "%s by %s"
|
2010-06-20 14:38:15 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%s door %s"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:49
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is a mighty pirate!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%s is een machtige piraat!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:90
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
|
|
|
|
|
msgstr "%s oefent met een grote blauwe jojo"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:507
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is ready"
|
|
|
|
|
msgstr "%s is klaar"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:92
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
|
|
|
|
|
msgstr "%s is de ongetroonde koning van de boomerangbal"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:48
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%s pays the next round of grog!"
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%s geeft een rondje van de zaak!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:94
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%s kan niet bowlen. Misschien kan hij beter softballen"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/world.cpp:756
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' has been eliminated."
|
2010-06-20 14:38:15 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%s is uitgeschakeld."
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: for empty highscores entries
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:264
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "(Empty)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Leeg)"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:429
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
msgid "(network play is not yet available)"
|
|
|
|
|
msgstr "(netwerkspel is nog niet beschikbaar)"
|
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: in the help screen
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:318
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bekijk en/of wijzig de huidige toetsinstellingen in het\n"
|
|
|
|
|
"Opties->Speler instellingen menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:404
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
|
|
|
|
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
|
|
|
|
"wins the cup."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"* De meeste speltypen kunnen ook als Grand Prix gespeeld worden: Je speelt "
|
|
|
|
|
"dan een aantal wedstrijden achter elkaar. Hoe hoger je eindigt hoe meer "
|
|
|
|
|
"punten je verzamelt. De speler met de meeste punten wint de beker."
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:537
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
|
|
|
|
|
"join the game."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
"* Bij het starten van een wedstrijd kies je een configuratie door de "
|
|
|
|
|
"gewenste 'Vuren'-knop in te drukken"
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:149
|
2008-12-20 19:01:36 -05:00
|
|
|
|
msgid "3 Strikes Battle"
|
2010-06-20 14:38:15 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Veldslag"
|
2008-12-20 19:01:36 -05:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:400
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"they lose all their lives."
|
2008-12-20 19:01:36 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"Copy text \t\r\n"
|
|
|
|
|
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
|
|
|
|
|
"they lose all their lives.\r\n"
|
|
|
|
|
"Veldslag (alleen beschikbaar met meerdere spelers): Raak anderen met je "
|
|
|
|
|
"wapens totdat zij al hun levens (3 stuks) verliezen"
|
2008-12-20 19:01:36 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:189
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "= Highscores ="
|
|
|
|
|
msgstr "Hoogste scores"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:82
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "A wizard did it!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Een tovenaar deed het!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:421
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:95
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Abort Grand Prix"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Grand Prix stoppen"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:469
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr "Over"
|
2008-12-20 19:01:36 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Accelerate"
|
|
|
|
|
msgstr "Versnellen"
|
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Add Keyboard Configuration"
|
2010-06-20 14:38:15 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Toetsenbordconfiguratie toevoegen"
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In players configuration menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:552
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Add Player"
|
|
|
|
|
msgstr "Speler toevoegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the input configuration screen
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:534
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Add a device"
|
|
|
|
|
msgstr "Apparaat toevoegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: track group
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:226
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Add-Ons"
|
2010-06-20 14:38:15 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Extra's"
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:457
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Addons"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Uitbreidingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:798
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Adiumy"
|
|
|
|
|
msgstr "Adiumy"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: if all kart animations are enabled
|
|
|
|
|
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: track group
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:889
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:278
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:230
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in track selection screen
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:670
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "All Tracks"
|
2010-06-20 14:38:15 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Alle parcours"
|
2008-05-19 21:01:27 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:197
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
|
|
|
|
msgstr "Bruut geweld is toegestaan, dus grijp die wapens en zet ze slim in!"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:780
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "All tracks"
|
2010-06-20 14:38:15 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Alle parcours"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:26
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Amazonian Journey"
|
|
|
|
|
msgstr "Ontdek de Amazone"
|
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:359
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
|
2010-06-20 14:38:15 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Aambeeld - remt de kart die de leiding heeft af"
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:289
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Animated Characters : %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Animaties van karts: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:285
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Animated Scenery : %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Animaties van achtergrond: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:292
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: In the video settings menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:602
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Apply new resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Pas nieuwe resolutie toe"
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown before deleting an input configuration
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:446
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
|
|
|
|
|
msgstr "Weet u zeker dat u deze configuratie permanent wilt verwijderen?"
|
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:218
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Arenas"
|
|
|
|
|
msgstr "Arena's"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:29
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Around the Lighthouse"
|
|
|
|
|
msgstr "Rondon de Vuurtoren"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:47
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Arrr, de %s ging voor anker kapitein!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: When configuring input
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:609
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Assign to ESC key"
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
msgstr "De ESC toets gebruiken"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:783
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "At World's End"
|
|
|
|
|
msgstr "Het einde van de wereld"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:130
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:68
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:110
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:80 data/po/gui_strings.h:480
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
2010-06-20 14:38:15 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Geluid"
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:302
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Avoid bananas!"
|
|
|
|
|
msgstr "Vermijd bananen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:252
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Axis %d %s"
|
|
|
|
|
msgstr "muis as %d %s"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Addons
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:119
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:124 data/po/gui_strings.h:194
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:211
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Terug"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:620
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Back to Race"
|
|
|
|
|
msgstr "Terug naar de wedstrijd"
|
2008-05-19 21:01:27 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the input configuration screen
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:519
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Back to device list"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Terug naar apparaten"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:678
|
|
|
|
|
msgid "Back to menu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:389
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Back to the main menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Terug naar het hoofdmenu"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:108
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Back to the menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Terug naar het hoofdmenu"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:83
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Banaan? Doos? Banaan? Doos? Banaan? Doos?"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:801
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Beagle"
|
|
|
|
|
msgstr "Beagle"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: when failing a GP
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:251
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Better luck next time!"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Volgende keer meer geluk!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Bovine Barnyard"
|
|
|
|
|
msgstr "De boerderij"
|
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:353
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
|
|
|
|
|
"backwards."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
"Bowling Bal - Stuitert tegen wanden. Als je achter je kijkt wordt hij naar "
|
|
|
|
|
"achter gegooid."
|
2008-12-20 19:01:36 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Brake"
|
|
|
|
|
msgstr "Remmen"
|
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:344
|
2008-12-20 19:01:36 -05:00
|
|
|
|
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
|
|
|
|
|
msgstr "Bubblegum - Laat een plakkerige smurrie achter."
|
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:347
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
"Taartje - Gooi hem naar je dichtsbijzijnde tegenstander, goed op korte "
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"afstanden en rechte stukken."
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/addons/network_http.cpp:296
|
|
|
|
|
msgid "Can't access stkaddons server..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:76
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:89
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:242 data/po/gui_strings.h:250
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:174
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Cancel Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwijderen ongedaan maken"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:219
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Cancel/Back"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Annuleer/terug"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:103
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:118
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot add a player with this name."
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ongeldige spelersnaam."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Cave X"
|
|
|
|
|
msgstr "Grot X"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:453
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Challenges"
|
|
|
|
|
msgstr "Uitdagingen"
|
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Title for challenges screen
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:234
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Challenges : Trophy Room"
|
|
|
|
|
msgstr "Uitdagingen: Trofeekast"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:441
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Choose a Kart"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies een kart"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:702
|
2008-12-20 19:01:36 -05:00
|
|
|
|
msgid "Collect Nitro in Math Class"
|
|
|
|
|
msgstr "Verzamel lachgas in het wiskundelokaal"
|
2008-05-19 21:01:27 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:298
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
|
|
|
|
|
msgstr "Verzamel blauwe dozen: Deze bevatten wapens en powerups"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:744
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Collect fuel for your rocket"
|
|
|
|
|
msgstr "Verzamel brandstof voor je raket"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:768
|
2008-12-20 19:01:36 -05:00
|
|
|
|
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
|
|
|
|
|
msgstr "Vergaar de schat van de Farao"
|
2008-05-19 21:01:27 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:306
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
|
|
|
|
|
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
|
|
|
|
|
"bar at the right of the game screen."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lachgas is niet om te lachen. Verzamel lachgas en je kan extra snelheid "
|
|
|
|
|
"krijgen wanneer jij dat wilt. Je lachgasmeter, tijdens het spel rechts in "
|
|
|
|
|
"beeld, geeft aan hoeveel je nog over hebt."
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:687
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"Wordt eerste in de Grand Prix \"Het einde van de Wereld\" strijdend tegen 3 "
|
|
|
|
|
"expert AI karts."
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Confirm Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwijderen bevestigen"
|
2008-12-20 19:01:36 -05:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Bevestig de resolutie binnen %i seconden"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:204
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
|
|
|
|
msgstr "Er zijn geen bonus items, dus alles hangt van je stuurmankunst af!"
|
2008-12-20 19:01:36 -05:00
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:92 data/po/gui_strings.h:265
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:268 data/po/gui_strings.h:271
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
|
msgstr "Doorgaan"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:406
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Continue Grand Prix"
|
|
|
|
|
msgstr "Doorgaan met Grand Prix"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:83 data/po/gui_strings.h:511
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:526
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Controls"
|
|
|
|
|
msgstr "Besturing"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Coyote Canyon"
|
|
|
|
|
msgstr "De canyon"
|
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Title in credits screen
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:254
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
|
|
|
msgstr "Auteurs"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:11
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Crescent Crossing"
|
|
|
|
|
msgstr "Krakend Kerhof"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: To delete a keyboard configuration
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:93 data/po/gui_strings.h:515
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Delete Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuratie verwijderen"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:200
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Omschrijving:"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:68
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Description: %i"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Omschrijving: %i"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:80
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:456
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Disable Device"
|
|
|
|
|
msgstr "apparaat uitschakelen"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is disabled
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Uitgeschakeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the ui settings
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:567
|
|
|
|
|
msgid "Display FPS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:139
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
|
|
|
|
|
msgstr "Weet u zeker dat speler '%s' verwijderd moet worden?"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:66
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Do you want to fly kites?"
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Zullen wij gaan vliegeren?"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:282
|
|
|
|
|
msgid "Don't accelerate before go"
|
|
|
|
|
msgstr "Geef geen gas voor het startsein"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:207
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Down"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Omlaag"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Download failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Download mislukt\n"
|
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:804
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Elephpant"
|
|
|
|
|
msgstr "Elephant"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:457
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Enable Device"
|
|
|
|
|
msgstr "apparaat inschakelen"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is enabled
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:274 data/po/gui_strings.h:488
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:500
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ingeschakeld"
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:691
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Energy"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Energie"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Enter the name of YOUR language here, do not literally translate the word "English"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:141
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
|
|
|
msgstr "Dutch"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: In the 'add new player' dialog
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:258
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Enter the new player's name"
|
|
|
|
|
msgstr "Voer de naam van de speler in"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1092
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Everyone:\n"
|
|
|
|
|
"Press 'Fire' now to join the game!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Iedereen:\n"
|
|
|
|
|
"Gebruik de vuurknop om mee te doen!"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:640
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Exit Race"
|
|
|
|
|
msgstr "Verlaat wedstrijd"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:659
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Expert"
|
|
|
|
|
msgstr "Expert"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:461
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Feature Unlocked"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuwe optie geactiveerd"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:292
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Final lap!"
|
|
|
|
|
msgstr "Laaste ronde!"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:729
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"Voltooi 3 ronden van 'de boerderij' in minder dan 2:30 met 3 AI karts."
|
2008-05-19 21:01:27 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:765
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Voltooi 3 ronden van 'de vuurtoren' in minder dan 1:30 met 3 expert AI karts."
|
2008-05-19 21:01:27 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:717
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Voltooi 3 ronden in 'de mijn' in minder dan 3:00 met 3 expert AI karts."
|
2008-05-19 21:01:27 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:726
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Finish Farm in 2:30"
|
|
|
|
|
msgstr "Voltooi 'de boerderij' binnen 2:30"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:762
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
|
|
|
|
|
msgstr "Voltooi 'de vuurtoren' binnen 1:30"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:714
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Finish Mines in 3:00"
|
|
|
|
|
msgstr "Voltooi 'de mijn' binnen 3:00"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:705
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
|
|
|
|
|
"in under 55 seconds."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Voltooi 3 ronden van Oliviers wiskundeklas in minder dan 55 seconden met ten "
|
|
|
|
|
"minste 10 Nitro-punten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:771
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
|
|
|
|
|
"2:20 minutes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Verzamel in 3 ronden van 'de woestijn' ten minste 12 nitro punten en blijf "
|
|
|
|
|
"onder de 2:20."
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:747
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
|
|
|
|
|
"minutes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Verzamel in 2 ronden van XR591 ten minste 16 nitro punten en blijf onder de "
|
|
|
|
|
"2:30."
|
2008-05-19 21:01:27 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Fire"
|
|
|
|
|
msgstr "Vuren"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:433
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
|
|
|
|
|
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
|
|
|
|
|
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
|
|
|
|
|
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
|
|
|
|
|
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
|
|
|
|
|
"because they do not support large number of keypresses."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Meerdere spelers spelen het beste met hun eigen gamepad of joystick. Ga naar "
|
|
|
|
|
"de invoer configuratie scherm en definieer de verschillende invoerapparaten. "
|
|
|
|
|
"Het is niet verstandig om twee of meer spelers op tegelijk het toetsenbord "
|
|
|
|
|
"te laten gebruiken, omdat de meeste toetsenborden maximaal 2 of 3 "
|
|
|
|
|
"toetsaanslagen tegelijk aankunnen."
|
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:147
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Follow the Leader"
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Zwaan-kleef-aan"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:738
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
|
|
|
|
|
msgstr "Volg de leider in de ruimte"
|
2008-05-19 21:01:27 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:690
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
|
|
|
|
|
msgstr "Zwaan-kleef-aan op een tropisch eiland"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:396
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
|
|
|
|
|
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
|
|
|
|
|
"the leader will get you eliminated too!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Volg de leider: Als de klok op nul staat wordt de laatste kart geïlimineerd. "
|
|
|
|
|
"Dus wordt tweede om te winnen! Pas op: de karts VOOR de leider worden ook "
|
|
|
|
|
"geëlimineerd!"
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:17
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Fort Magma"
|
|
|
|
|
msgstr "Fort Magma"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: In the video settings
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:598
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Fullscreen"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Volledig scherm"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:255
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "GP scores :"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "GP scores :"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding section
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:124
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Game Keys"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Besturing"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:286 data/po/gui_strings.h:333
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:377 data/po/gui_strings.h:419
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Game Modes"
|
2008-05-19 21:01:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Spelvormen"
|
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:256
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Gamepad button %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Gamepad knop %d"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:260
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Gamepad hat %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Gamepad hoed %d"
|
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:278 data/po/gui_strings.h:325
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:369 data/po/gui_strings.h:411
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:64
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Geronimo!!!"
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Aanvalluh!!!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:807
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Gnu"
|
|
|
|
|
msgstr "Gnu"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:114
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:113
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Go!"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Start!"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:810
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Gooey"
|
|
|
|
|
msgstr "Gooey"
|
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in track selection screen
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:666
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Grand Prix"
|
|
|
|
|
msgstr "Grand Prix"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the graphics settings
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:586
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Graphical Effects Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Grafische effecten instellen"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:129
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:70
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:67
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:109 data/po/gui_strings.h:582
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Graphics"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Beeld"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/config/user_config.cpp:487
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Guest"
|
|
|
|
|
msgstr "Gast"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:20
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Hacienda"
|
|
|
|
|
msgstr "Spaanse Villa"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:465 data/po/gui_strings.h:636
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Hulp"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:813
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Hexley"
|
|
|
|
|
msgstr "Hexley"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:216
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Highscores"
|
|
|
|
|
msgstr "Hoogste scores"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:226
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
|
|
|
|
|
"multiplayer games)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Alleen voor meerdere spelers. Raak de tegenstanders met je wapens om te "
|
|
|
|
|
"winnen."
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:310
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
|
|
|
|
|
"challenge to unlock it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Een item met hangslot is pas beschikbaar als er een uitdaging gewonnen wordt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/input_manager.cpp:537
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "'%s' aan het negeren, je had eerder moeten komen om te spelen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Addons
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:207
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Install"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Installeren"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:655
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Intermediate"
|
|
|
|
|
msgstr "Gemiddeld"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the ui settings
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:571
|
|
|
|
|
msgid "Internet STK news"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:186
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Karts"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Karts"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:246
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Keep this resolution"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Deze resolutie behouden"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:217
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
|
|
|
|
|
msgstr "Volg de leider, maar passeer hem niet!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:816
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Konqi"
|
|
|
|
|
msgstr "Konqi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Shown at the end of a race
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:108
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:105
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Lap"
|
|
|
|
|
msgstr "Ronde"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:317
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lap %i"
|
|
|
|
|
msgstr "Ronde %i"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:201 src/modes/tutorial_race.cpp:192
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Leader"
|
|
|
|
|
msgstr "Leider"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:210
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/guiengine/engine.cpp:1077
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Laden"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:192
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:215
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/challenges.cpp:96
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:797
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1718
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1744
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:209
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:283
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:307
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
|
|
|
|
|
msgstr "Op slot: Te openen door uitdagingen te winnen"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:233
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Locked!"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Vergrendeld"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Look Back"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Achteruit kijken"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:81
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Magie zoon. Niets anders op de wereld ruikt zo."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:294
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Make your rivals bite dust!"
|
|
|
|
|
msgstr "Laat je rivalen stof happen!"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: if some kart animations are enabled
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:280
|
|
|
|
|
msgid "Me Only"
|
|
|
|
|
msgstr "Alleen voor mij"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding section
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Menu Keys"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Menu"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the ui settings
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:575
|
|
|
|
|
msgid "Minimal Race GUI"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:268
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mouse axis %d %s"
|
|
|
|
|
msgstr "muis as %d %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:264
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mouse button %d"
|
|
|
|
|
msgstr "muisknop %d"
|
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:819
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Mozilla"
|
|
|
|
|
msgstr "Mozilla"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:449
|
|
|
|
|
msgid "Multiplayer Race"
|
|
|
|
|
msgstr "Meerdere Spelers"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:290 data/po/gui_strings.h:337
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:381 data/po/gui_strings.h:423
|
|
|
|
|
msgid "Multiplayer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:484
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Music"
|
|
|
|
|
msgstr "Muziek"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:197
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Naam:"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:65
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name: %i"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Naam: %i"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:60
|
2008-05-19 21:01:27 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Grand Prix '%s' nu beschikbaar"
|
2008-05-19 21:01:27 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:64
|
2008-05-19 21:01:27 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "New difficulty '%s' now available"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nieuwe moeilijkheidsgraad '%s' is nu beschikbaar"
|
2008-05-19 21:01:27 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:368
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "New fastest lap"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieuwe snelste ronde"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:50
|
2008-05-19 21:01:27 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "New game mode '%s' now available"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nieuwe spelmodus '%s' nu beschikbaar"
|
2008-05-19 21:01:27 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:74
|
2008-12-20 19:01:36 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "New kart '%s' now available"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Kart '%s' nu beschikbaar"
|
2008-12-20 19:01:36 -05:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:45
|
2008-05-19 21:01:27 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "New track '%s' now available"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Parcours '%s' nu beschikbaar"
|
2008-05-19 21:01:27 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189
|
2008-12-20 19:01:36 -05:00
|
|
|
|
msgid "Nitro"
|
|
|
|
|
msgstr "Lachgas"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:822
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Nolok"
|
|
|
|
|
msgstr "Nolok"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: if no kart animations are enabled
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:282
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:143
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Normal Race"
|
|
|
|
|
msgstr "Normale Race"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:50
|
|
|
|
|
msgid "Northern Resort"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:651
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Novice"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Beginner"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In race setup menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:647
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Number of AI karts"
|
|
|
|
|
msgstr "Aantal karts"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:32
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Old Mine"
|
|
|
|
|
msgstr "De Oude Mijn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:35
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Oliver's Math Class"
|
|
|
|
|
msgstr "Oliviers Wiskundeklas"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
|
|
|
|
|
#. I18N: only the game master is allowed to
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/input_manager.cpp:562
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Alleen de Master van de Game mag nu iets doen op dit moment!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:461 data/po/gui_strings.h:632
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Opties"
|
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:356
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Parachute - remt alle karts voor je af!"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:616
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
|
msgstr "Gepauzeerd"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:281
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Penalty time!!"
|
|
|
|
|
msgstr "Straftijd!!"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:786
|
2008-05-19 21:01:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Penguin Playground"
|
|
|
|
|
msgstr "Speeltuin voor pinguïns"
|
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:825
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Pidgin"
|
|
|
|
|
msgstr "Pidgin"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:681
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Play all"
|
|
|
|
|
msgstr "Speel allemaal"
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:132
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:111
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:82 data/po/gui_strings.h:544
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Players"
|
|
|
|
|
msgstr "Spelers"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when config file is too old
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/input/device_manager.cpp:428
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Please re-configure your key bindings."
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Herconfigureer de toetsencombinaties"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:350
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
|
|
|
|
|
"back to make one lose sight!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zuignap - Gooi hen naar een tegenstander voor je en houd hem tegen, of gooi "
|
|
|
|
|
"hem naar achteren om iemands zicht te ontemen!"
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: When configuring input
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: When configuring input
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:262 data/po/gui_strings.h:613
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Press ESC to cancel"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Druk op <ESC> om te annuleren"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:605
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Press a key"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Druk op een toets"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In key bindings configuration menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:530
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Druk enter of dubbel klik op een apparaat om het te configureren"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In players configuration menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:548
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Druk op Enter of dubbelklik op een speler voor aanpassingen"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:166
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Problems installing the addon '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Fout bij installeren van addons '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Problems removing the addon '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Fout bij verwijderen van addons '%s'."
|
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:828
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Puffy"
|
|
|
|
|
msgstr "Puffy"
|
2008-05-19 21:01:27 -04:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:473
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Einde"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:445
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Race"
|
|
|
|
|
msgstr "Coureur"
|
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:104
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Race Results"
|
|
|
|
|
msgstr "Wedstrijdresultaat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:643
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Race Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Wedstrijdregels"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:377
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Race in this track again"
|
|
|
|
|
msgstr "Doe dit parcours opnieuw"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:225
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Random Arena"
|
|
|
|
|
msgstr "Willekeurige Arena"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:787
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1761
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Random Kart"
|
|
|
|
|
msgstr "Willekeurige Kart"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:320
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Random Track"
|
|
|
|
|
msgstr "Willekeurig circuit"
|
2008-12-20 19:01:36 -05:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:109
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:106
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Rank"
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
msgstr "rangorde"
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
|
2008-12-20 19:01:36 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:112
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:111
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Ready!"
|
|
|
|
|
msgstr "Op uw plaatsen?"
|
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:388
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"them!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"Normale race: alles is toegestaan, dus pak de wapens en gebruik ze slim!"
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:108
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwijder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:74
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "Hernoem"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:198
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Rescue"
|
|
|
|
|
msgstr "Herstellen"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the graphics settings
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:594
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Resolution"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Resolutie"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:105
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
|
|
msgstr "Wedstrijd herstarten"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:628
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Restart Race"
|
|
|
|
|
msgstr "Herstart wedstrijd"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:213
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Rechts"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:41
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Scotland"
|
|
|
|
|
msgstr "Schotland"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/secretgarden/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:44
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Secret Garden"
|
|
|
|
|
msgstr "De Geheime Tuin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:82
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "See unlocked feature"
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Bekijk ontsloten item"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:350
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:83
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "See unlocked features"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Bekijk de vergrendelde items"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:216
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Select"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Selecteer"
|
2008-05-19 21:01:27 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:662
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Select a game mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies speltype"
|
2008-12-20 19:01:36 -05:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:113
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:112
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Set!"
|
|
|
|
|
msgstr "Klaar?"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:366
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:102 data/po/gui_strings.h:624
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Setup New Race"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nieuwe wedstrijd"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192
|
2008-12-20 19:01:36 -05:00
|
|
|
|
msgid "Sharp Turn"
|
|
|
|
|
msgstr "Korte bocht"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:38
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Shifting Sands"
|
|
|
|
|
msgstr "Vloek van de Farao"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/city/track.xml
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Shiny Suburbs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the graphics settings
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:563
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Skin"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Thema"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/skyline/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:47
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Skyline"
|
|
|
|
|
msgstr "Skyline"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:789
|
2008-05-19 21:01:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Snag Drive"
|
|
|
|
|
msgstr "Beren op de weg"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:53
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Snow Peak"
|
|
|
|
|
msgstr "Sneeuwpiek"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:496
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Sound Effects"
|
|
|
|
|
msgstr "Geluidseffecten"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: track group
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:222
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
|
|
msgstr "Standaard"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:59
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Star Track"
|
|
|
|
|
msgstr "De Melkweg"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Start Grand Prix"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Start Grand Prix"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:143
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Start Race"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Start wedstrijd"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:214
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Steer Left"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Stuur links"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:177
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Steer Right"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Stuur rechts"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:182
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "SuperTuxKart Addons"
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
msgstr "SuperTuxKart Downloads"
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:274 data/po/gui_strings.h:321
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:365 data/po/gui_strings.h:407
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "SuperTuxKart Help"
|
|
|
|
|
msgstr "SuperTuxKart Hulp"
|
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:476 data/po/gui_strings.h:507
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:522 data/po/gui_strings.h:540
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:555 data/po/gui_strings.h:578
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "SuperTuxKart Options"
|
|
|
|
|
msgstr "SuperTuxKart Opties"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:426
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"SuperTuxKart kan door meerdere spelers op dezelfde computer gespeeld worden"
|
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:384
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
|
|
|
|
|
msgstr "SuperTuxKart heeft meerdere speltypen"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:362
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
|
|
|
|
|
"time"
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Wisselaar - Voor een korte tijd worden pakjes bananen en vice versa"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:199
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "System Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Taal van Besturingssysteem"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:792
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Test"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Test"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: in the help menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:314
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
|
|
|
|
|
"tight curves"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gebruik de 'krappe bocht toets' als je een krappe bocht nadert. Voorkomt dat "
|
|
|
|
|
"je moet steken."
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:23
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "The Island"
|
|
|
|
|
msgstr "Het Eiland"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:65
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "The Space Shuttle has landed!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "De spaceshuttle is geland!"
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:56
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "The Stadium"
|
|
|
|
|
msgstr "Het Stadion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/race/highscore_manager.cpp:97
|
2008-12-20 19:01:36 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The highscore file was too old,\n"
|
|
|
|
|
"all highscores have been erased."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Het recordbestand was te oud,\n"
|
|
|
|
|
"de records zijn verwijderd."
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "This Grand Prix is broken!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Deze Grand Prix is gebroken!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:686
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Time"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Tijd"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:145
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "Time Trial"
|
|
|
|
|
msgstr "Tegen de klok"
|
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:392
|
2008-12-20 19:01:36 -05:00
|
|
|
|
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tegen de klok: Er zijn geen bonus items, dus alles hangt van je "
|
|
|
|
|
"stuurmankunst af!"
|
2008-05-19 21:01:27 -04:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
|
|
|
|
|
"connected and it will appear in the list.\n"
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
"\n"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
|
|
|
|
|
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
|
|
|
|
|
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
|
|
|
|
|
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
|
|
|
|
|
"needs different keybindings in this case.)"
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"Plug je Gamepad/Joystick in de computer, zet hem aan (indien nodig), en "
|
|
|
|
|
"start SuperTuxKart. De Gamepad/Joystick staat dan in deze lijst.\n"
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Onderstaande knop voegt een toetsenbordconfiguratie toe, maar LET OP: \n"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"De meeste toetsenborden kunnen maar een beperkt aantal toetsaanslagen per "
|
|
|
|
|
"keer verwerken, wat spelen onmogelijk maakt. Je kan meerdere toetsenborden "
|
|
|
|
|
"aan 1 computer verbinden, maar de twee spelers moeten nog steeds "
|
|
|
|
|
"verschillende toetscombinaties gebruiken."
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:341
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
|
2008-12-20 19:01:36 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Om je te helpen, kun je deze dingen verzamelen en gebruiken:"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:179 data/po/gui_strings.h:795
|
2008-05-19 21:01:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "To the Moon and Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Naar de maan (en terug)"
|
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:109
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Top %i"
|
|
|
|
|
msgstr "Top %i"
|
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:76
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Track by %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Parcours door %s"
|
2008-05-19 21:01:27 -04:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:190
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Tracks"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Parcours"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid "Try again"
|
|
|
|
|
msgstr "Opnieuw proberen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Title for tutorials screen
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:674
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Tutorial : Selection Room"
|
|
|
|
|
msgstr "Klaslokaal: Selectie"
|
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:831
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Tux"
|
|
|
|
|
msgstr "Tux"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:62
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Tux Tollway"
|
|
|
|
|
msgstr "De tolweg van Tux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:62
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
|
|
|
msgstr "Deïnstalleren"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:204
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Up"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Omhoog"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:60
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Bijwerken"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:74
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Updating the list..."
|
|
|
|
|
msgstr "Lijst aan het bijwerken..."
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:131
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:69
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:81 data/po/gui_strings.h:559
|
|
|
|
|
msgid "User Interface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:203
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Versie:"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:71
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Version: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Versie: %d"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the video settings
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:590
|
|
|
|
|
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Music volume in options
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Sound volume in options
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:492 data/po/gui_strings.h:504
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Volume"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:821
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
msgid "WRONG WAY!"
|
|
|
|
|
msgstr "VERKEERDE RICHTING!"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:364
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
|
|
|
|
|
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
|
|
|
|
|
"working."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Let Op: 'Shift' is een slechte toets om te gebruiken. Als shift is ingedrukt "
|
|
|
|
|
"werken andere toetsen niet meer omdat hoofd- en kleine letters verschillend "
|
|
|
|
|
"worden behandeld."
|
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:282 data/po/gui_strings.h:329
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:373 data/po/gui_strings.h:415
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Weapons"
|
|
|
|
|
msgstr "Wapens"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:287
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Weather Effects : %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Weerseffecten: %s"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:437
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
|
|
|
|
|
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
|
|
|
|
|
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
|
|
|
|
|
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
|
|
|
|
|
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
|
|
|
|
|
"not be used for this operation."
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
"Nadat alle controllers gedefinieerd zijn, kan het spel beginnen. Kies de "
|
|
|
|
|
"optie \"meerdere spelers\" in het hoofdmenu. Bij het kiezen van een kart kan "
|
|
|
|
|
"iedereen de vuurknop indrukken (die op hun eigen controller) om mee te doen. "
|
|
|
|
|
"Het spel start als iedereen een kart heeft gekozen. Let op: De muis mag "
|
|
|
|
|
"hiervoor niet gebruikt worden."
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:834
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Wilber"
|
|
|
|
|
msgstr "Wilber"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:708
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
|
|
|
|
|
msgstr "Win de Grand Prix 'Speeltuin voor pinguïns'"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:711
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
|
|
|
|
|
msgstr "Win de 'Speeltuin voor pinguïns' Grand Prix met 3 expert AI karts."
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:756
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
|
|
|
|
|
msgstr "Win de Grand Prix 'Naar de maan (en terug)'"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:753
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 Expert level AI kart."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"Win een race van 1 ronde van de 'geheime tuin' tegen slechts 1 expert AI "
|
|
|
|
|
"kart."
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:777
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
|
|
|
|
|
msgstr "Win een race van 3 ronden in de Canyon tegen 4 expert AI karts."
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:723
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
|
|
|
|
|
msgstr "Win een race van 3 ronden van Fort Magma tegen 3 expert AI karts."
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:735
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"Win een race van 3 ronden van 'de sneeuwberg' tegen 3 expert AI karts en "
|
|
|
|
|
"blijf binnen 3:05."
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:699
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
|
|
|
|
|
msgstr "Win een race van 3 ronden op de Tux snelweg tegen 4 expert AI karts."
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:693
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
|
|
|
|
|
msgstr "Win een zwaan-kleef-aan met 3 tegenstanders op het tropisch eiland"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:741
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
|
|
|
|
|
msgstr "Win een zwaan-kleef-aan race met 5 AI karts op het Star track"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:750
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden"
|
|
|
|
|
msgstr "Win een 1 tegen 1 gevecht in de geheime tuin"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:774
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a race on Canyon"
|
|
|
|
|
msgstr "Win een race in de Canyon"
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:720
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a race on Fort Magma"
|
|
|
|
|
msgstr "Win een race by Fort Magma"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:732
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a race on Snow Mountain"
|
|
|
|
|
msgstr "Win een race over de Sneeuwberg"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:696
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a race on Tux Tollway"
|
|
|
|
|
msgstr "Win een race op de Tux snelweg"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:68 data/po/gui_strings.h:684
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
|
|
|
|
|
msgstr "Win de Grand Prix 'Het einde van de wereld'"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:759
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
|
|
|
|
|
msgstr "Win de Grand Prix 'naar de maan en terug' tegen 3 expert AI karts."
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:65
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "XR591"
|
|
|
|
|
msgstr "XR951"
|
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:238
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:378
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "You completed the Grand Prix!"
|
|
|
|
|
msgstr "Je hebt de Grand Prix voltooid!"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/karts/kart.cpp:586 src/karts/kart.cpp:605
|
2008-12-20 19:01:36 -05:00
|
|
|
|
msgid "You finished the race!"
|
|
|
|
|
msgstr "Race afgelopen!"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/world.cpp:752
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "You have been eliminated!"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Je bent uitgeschakeld!"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:338
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:117
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "You unlocked a new feature!"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Je hebt een nieuw item ontgrendeld!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/karts/kart.cpp:586 src/karts/kart.cpp:605
|
2008-12-20 19:01:36 -05:00
|
|
|
|
msgid "You won the race!"
|
|
|
|
|
msgstr "Je hebt de race gewonnen!"
|
2008-05-06 22:55:03 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/config/user_config.cpp:530
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
|
|
|
|
"created."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
"Je configuratie bestand was misvormd, dus het was verwijderd en er zal een "
|
|
|
|
|
"nieuwe worden gemaakt."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/config/user_config.cpp:540
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
|
|
|
|
"created."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
"Je configuratiebestand was te oud, dus het was verwijderd en een nieuwe zal "
|
|
|
|
|
"worden aangemaakt."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/input/device_manager.cpp:430
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
"Je invoer configuratiebestand is niet verenigbaar met deze versie van STK ."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Unbound key binding
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:86
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "[none]"
|
|
|
|
|
msgstr "[geen]"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:785
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:1195
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "by"
|
|
|
|
|
msgstr "door"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/credits.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Launchpad Contributions:\n"
|
|
|
|
|
" Amy Smile Kerkhof https://launchpad.net/~amy\n"
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
" Asciimonster https://launchpad.net/~asciimonster-myrealbox\n"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
" Foppe Benedictus https://launchpad.net/~foppe-benedictus\n"
|
|
|
|
|
" Koen_VL https://launchpad.net/~koenvl\n"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
" SIMON SUIJKERBUIJK https://launchpad.net/~sugarbellydj\n"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
" STK-team https://launchpad.net/~stk"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "'%s' has\n"
|
|
|
|
|
#~ "been eliminated."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "'%s' is\n"
|
|
|
|
|
#~ "geëlimineerd."
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#~ msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "(andere spelers kunnen meedoen door de knop 'vuren' in te drukken)"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : "
|
|
|
|
|
#~ "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
|
|
|
|
#~ "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
|
|
|
|
#~ "wins the cup."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "* De meeste speltypen kunnen ook als Grand Prix gespeeld worden: In plaats "
|
|
|
|
|
#~ "van een enkele race, speel je er een aantal achter elkaar. Hoe hoger je "
|
|
|
|
|
#~ "finisht hoe meer punten je verzameld. Degene met de meeste punten wint de "
|
|
|
|
|
#~ "cup."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Apply video changes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Beeldscherminstellingen toepassen"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#~ msgid "Audio/Video"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Audio/Video"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#~ msgid "Back to main menu"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Terug naar het hoofdmenu"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Voltooi 3 ronden op 'Het racecircuit' binnen 2:40 met 3 tegenstanders"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Voltooi 3 ronden van 'In de stad' binnen 4:20 met 3 tegenstanders"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rij 3 ronden over de Tolweg binnen 3:35 met 3 tegenstanders"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Finish Race track in 2:40"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Voltooi het racecircuit binnen 2:40"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Doe de tolweg binnen 3 minuten en 35 seconden"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#~ msgid "Finish the City track in 4:20"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Doe het stadsparcours binnen 4:20"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
|
|
|
|
|
#~ "in under 52 seconds."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Verzamel ten minste 6 vaten lachgas in drie ronden door het wiskundelokaal "
|
|
|
|
|
#~ "van Olivier en blijf binnen 52 seconden"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
|
|
|
|
|
#~ "2:20 minutes."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Verzamel binnen 2 minuut 20 ten minste 9 vaten lachgas op 3 ronden van 'de "
|
|
|
|
|
#~ "Zandduinen'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Finished"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Klaar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Follow the Leader in the Jungle"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zwaan-kleef-aan in de jungle"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard %i"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Toetsenbord %i"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#~ msgid "Networking"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Netwerk"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "New Grand Prix '%s'\n"
|
|
|
|
|
#~ "now available"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Grand Prix '%s'\n"
|
|
|
|
|
#~ "is nu beschikbaar!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "New difficulty\n"
|
|
|
|
|
#~ "'%s'\n"
|
|
|
|
|
#~ "now available"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Nieuw niveau\n"
|
|
|
|
|
#~ "'%s'\n"
|
|
|
|
|
#~ "is nu beschikbaar!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "New game mode\n"
|
|
|
|
|
#~ "'%s'\n"
|
|
|
|
|
#~ "now available"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Nieuwe spelvorm\n"
|
|
|
|
|
#~ "'%s'is nu beschikbaar!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "New kart\n"
|
|
|
|
|
#~ "'%s'\n"
|
|
|
|
|
#~ "now available"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Nieuwe kart '%s'\n"
|
|
|
|
|
#~ "is nu beschikbaar!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "New track '%s'\n"
|
|
|
|
|
#~ "now available"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Nieuw parcours '%s'\n"
|
|
|
|
|
#~ "is nu beschikbaar!"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Player %i (%s)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Speler %i (%s)"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
|
|
|
|
|
#~ "them!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Normale race - alles is toegestaan, dus grijp die wapens en gebruik ze slim!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the "
|
|
|
|
|
#~ "counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you "
|
|
|
|
|
#~ "eliminated too!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Als de klok op nul staat wordt de laatste kart geëlimineerd. Dus wordt "
|
|
|
|
|
#~ "tweede om te winnen! Pas op: de karts VOOR de leider worden ook "
|
|
|
|
|
#~ "geëlimineerd!"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#~ msgid "Video"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Video"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#~ msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Win de Grand Prix 'Speeltuin voor pinguïns' op niveau 'Coureur' en 3 "
|
|
|
|
|
#~ "tegenstanders"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Race en win 1 ronde over de tolweg tegen 1 tegenstander op 'Coureur' niveau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Race en win 1 ronde over de sneeuwberg tegen 4 tegenstanders op 'Coureur' "
|
|
|
|
|
#~ "niveau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Win een zwaan-kleef-aan met 3 tegenstanders in de Amazone"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Win een 1 op 1 duel over de tolweg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Win de Grand Prix 'Naar de maan' met drie tegenstandes op 'Coureur' niveau"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You have been\n"
|
|
|
|
|
#~ "eliminated!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Je bent\n"
|
|
|
|
|
#~ "geëlimineerd!"
|
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#~ msgid "Special"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Speciaal"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#~ msgid "all"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "alle"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-02-15 20:33:03 -05:00
|
|
|
|
#~ msgid "bottom"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "onder"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#~ msgid "%0 will not play bowling with %1 again"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%0 zal niet meer bowlen met %1"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
|
|
|
|
|
#~ "they lose all their lives."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Veldslag: alleen voor meerdere spelers.\r\n"
|
|
|
|
|
#~ "Raak de tegenstanders driemaal met je wapens om te winnen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Wordt eerste in 'het einde van de wereld' op niveau 'Coureur' met 3 "
|
|
|
|
|
#~ "tegenstanders."
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#~ msgid "Grand Prix Results"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Grand Prix uitslag"
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Eviltux"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Eviltux"
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Version: %i"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Versie: %i"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#~ msgid "You won the Grand Prix!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gewonnen!"
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "mr. iceblock"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mr. Iceblock"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#~ msgid "Multiplayer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Multiplayer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading news from stkaddons..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nieuws ophalen van stkaddons..."
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "When input devices are configured, you are ready to play. Simply start a new "
|
|
|
|
|
#~ "race by selecting the race icon in the main menu. When it is time to choose "
|
|
|
|
|
#~ "a kart, each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard "
|
|
|
|
|
#~ "to join the game. Each player can use their input device to select their "
|
|
|
|
|
#~ "kart. The game continues when everyone selected their kart. Note that the "
|
|
|
|
|
#~ "mouse may not be used for this operation."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Nadat de invoerapparaten geconfigureerd zijn, kan het spel beginnen. Start "
|
|
|
|
|
#~ "een wedstrijd door op het wedstrijdicoon in het hoofdmenu te klikken. Elke "
|
|
|
|
|
#~ "speler kiest een kart door op zijn of haar 'vuurknop' in the drukken. Nadat "
|
|
|
|
|
#~ "iedereen een kart gekozen heeft begin het spel. N.B. de muis kan hiervoor "
|
|
|
|
|
#~ "niet gebruikt worden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Animated Effects and Scenery"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Animaties en achtergronden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Animated Karts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kart animaties"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DEBUG"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "DEBUG"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "For testing purposes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Voor test doeleinden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "keyboard"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "toetsenbord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "gamepad"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "gamepad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tutorial"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Klaslokaal"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#~ msgid "Canyon"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "De Canyon"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#~ msgid "Donwload failed.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Download niet geslaagd\n"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Farm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "De Boerderij"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snow Mountain"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "De Sneeuwberg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "City"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "In de stad"
|