2019-06-04 22:18:29 -04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the supertuxkart package.
#
# Translators:
2019-10-13 15:28:20 -04:00
# Annop Chawwalitsitthikun <sourcecode@annopnod.com>, 2019
# Annop Chawwalitsitthikun <sourcecode@annopnod.com>, 2019
2022-08-23 23:56:49 -04:00
# Annop Chawwalitsitthikun <sourcecode@annopnod.com>, 2019-2022
2020-08-23 22:33:40 -04:00
# Benau, 2020
2021-09-28 03:04:56 -04:00
# Benau, 2020
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2022-09-18 22:35:12 -04:00
"POT-Creation-Date: 2022-08-24 11:55+0800\n"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
"PO-Revision-Date: 2015-02-15 01:58+0000\n"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
"Last-Translator: Annop Chawwalitsitthikun <sourcecode@annopnod.com>, 2019-2022\n"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#. I18N: In Android UI, po_extract_game_data
msgid "Extracting game data..."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "กำลังแตกไฟล์ข้อมูลเกม"
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#. I18N: In Android UI, po_extract_error
msgid "Game data extraction error"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "มีปัญหาก่ารแตกไฟล์ข้อมูลเกม"
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#. I18N: In Android UI, po_extract_error_msg
msgid "Check remaining device space or reinstall SuperTuxKart."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ตรวจสอบพื้นที่ของอุปกรณ์หรือติดตั้ง SuperTuxKart ใหม่"
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#. I18N: In Android UI, po_quit
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "Quit"
msgstr "ออก"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Christoffel Columbus"
msgstr "Christoffel Columbus"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Play every official track at least once."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "เล่นสนามหลักอย่างน้อยหนึ่งครั้ง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Strike!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Strike!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "ตีรถแข่ง 10 คันด้วยลูกโบว์ลิ่ง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Arch Enemy"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "Arch Enemy"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ตีรถแข่งอย่างน้อย 5 ครั้งในเกมเดียวกัน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Marathoner"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Marathoner"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Finish a race with at least twice the track's default lap number."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "จบการแข่งขันอย่างน้อยสองรอบตามค่าเริ่มต้นของรอบการแข่งขัน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Skid-row"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Skid-row"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Skid 5 times in a single lap."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ลื่นไถล 5 ครั้งใน 1 รอบ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Gold driver"
msgstr "Gold driver"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid ""
"Win against at least 3 AIs in normal race, time-trial, and follow the "
"leader."
msgstr "ชนะอย่างน้อย 3 เอไอในการแข่งขันปกติ,การทำเวลา,และตามผู้นำ"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Powerup Love"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Powerup Love"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Use 10 or more powerups in a race."
2020-10-23 21:25:49 -04:00
msgstr "ใช้เพาเวอร์อัพมากกว่า 10 ครั้งในการแข่งขัน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Unstoppable"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Unstoppable"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid ""
"Win 5 single races in a row against at least 3 AIs. Beware, restarting a "
"race counts as a loss."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ชนะการแข่งขันแบบเดี่ยวติดต่อกัน 5 ครั้ง รถแข่ง 3 เอไอ โปรดทราบการเริ่มต้นใหม่ของการแข่งขันจะถือว่าแพ้"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Banana Lover"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Banana Lover"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "สะสมกล้วยอย่างน้อย 5 ชิ้นในการแข่งขันหนึ่งครั้ง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "It's secret"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "มันเป็นความลับ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Really ... a secret."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "จริง ๆ ... นี่คือความลับ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Mosquito Hunter"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "Mosquito Hunter"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid ""
"Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash them at least 5 "
"times in a race."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ใช้ไม้ตียุงตีฝ่ายตรงข้ามอย่างน้อย 5 ครั้งต่อการแข่งขัน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Beyond Luck"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Beyond Luck"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid ""
"Win 10 single races in a row in Expert or SuperTux against at least 5 AIs. "
"Beware, restarting a race counts as a loss."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "ชนะ 10 ครั้งในการแข่ง 1 ครั้ง แบบซุปเปอร์ทัคขั้นต่ำ 5 ai ห้ามแข่งขันใหม่"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Penguin Playground"
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
msgid "Off the Beaten Track"
msgstr "Off the Beaten Track"
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "Off the Beaten Track"
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
msgid "At World's End"
msgstr "At World's End"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
msgid "Install"
msgstr "ติดตั้ง"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
msgid "Uninstall"
msgstr "ถอนการติดตั้ง"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/high_score_info_dialog.stkgui
#. I18N: High score info screen action
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:157
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:301
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Back"
msgstr "กลับ"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
msgid "Select a type of control that you prefer"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "เลือกประเภทการควบคุมที่คุณต้องการ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
#. I18N: Control type
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:547
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Accelerometer"
msgstr "วัดความเร่ง"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
#. I18N: Control type
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:552
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Gyroscope"
msgstr "วัดความเร็วเชิงมุม"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
#. I18N: Control type
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:542
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Steering wheel"
msgstr "พวงมาลัยเสมือน"
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Auto acceleration"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "การเร่งความเร็วอัตโนมัติ"
2021-01-28 20:36:34 -05:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
msgid "You can change it later in touch device settings."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนได้ในภายหลังในการตั้งค่าอุปกรณ์แบบสัมผัส"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: In the ui/camera screen
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: Video settings
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/kart_color_slider.stkgui
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: In the kart color slider dialog
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Apply"
msgstr "เปลี่ยนแปลง"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
msgid "Touch Device Settings"
msgstr "ตั้งค่าหน้าจอสัมผัส"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Device enabled"
msgstr "เปิดการใช้งานอุปกรณ์"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Inverted buttons"
msgstr "ปุ่มกลับด้าน"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Buttons scale"
msgstr "ขนาดปุ่ม"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Advanced"
msgstr "ขั้นสูง"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Deadzone"
msgstr "จุดตาย"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Sensitivity X"
msgstr "ความไว X"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Sensitivity Y"
msgstr "ความไว Y"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
msgid "Restore defaults"
msgstr "คืนค่าเริ่มต้น"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:200
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:135
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:261
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:388
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:265
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
#. I18N: In the ui/camera screen
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
2021-05-21 11:17:09 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/enter_address_dialog.stkgui
#. I18N: In the enter address dialog
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/general_text_field_dialog.stkgui
#. I18N: In the general textfield dialog
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/kart_color_slider.stkgui
#. I18N: In the kart color slider dialog
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: In the server configuration screen
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
2021-03-21 20:14:53 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:125
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:220
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:133
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:179
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:168
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:128
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
2021-03-21 20:14:53 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Accept"
msgstr "ยอมรับ"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
msgid "Revert"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "กลับสู่สภาพเดิม"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
msgid "Camera Settings"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "การตั้งค่ากล้อง"
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
#. I18N: In the ui/camera settings
msgid "Player camera"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "กล้องของผู้เล่น"
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
#. I18N: In the ui/camera screen
msgid "FOV"
2020-10-23 21:25:49 -04:00
msgstr "ค่าขอบเขตการมองเห็น"
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
#. I18N: In the ui/camera screen
msgid "Distance"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ระยะทาง"
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
#. I18N: In the ui/camera screen
msgid "Angle"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "มุม"
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
#. I18N: In the ui/camera screen
msgid "Smooth camera"
2020-10-23 21:25:49 -04:00
msgstr "ความราบรื่นของกล้อง"
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
#. I18N: In the ui/camera settings
msgid "Backward camera"
2020-10-23 21:25:49 -04:00
msgstr "กล้องด้านหลัง"
2020-07-19 02:25:13 -04:00
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
#. I18N: In the ui/camera screen
msgid "Follow ball in soccer mode"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "ติดตามบอลในโหมดฟุตบอล"
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: In the ui/camera screen
2021-01-28 20:36:34 -05:00
msgid "Reset"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "รีเซ็ต"
2021-01-28 20:36:34 -05:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
msgid "Graphics Settings"
msgstr "ตั้งค่ากราฟฟิก"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Advanced pipeline (lights, etc.)"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Shadows"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Shadows"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Bloom"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Bloom"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Light shaft (God rays)"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Light shaft (God rays)"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Ambient occlusion"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Ambient occlusion"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Depth of field"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Depth of field"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Glow (Outlines)"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Glow (Outlines)"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Anti-aliasing"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Anti-aliasing"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Motion blur"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Motion blur"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Image-based lighting"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Image-based lighting"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Light Scattering"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Light Scattering"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Animated characters"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Animated characters"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Texture compression"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Texture compression"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Particle effects"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Particle effects"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Rendered image quality"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "คุณภาพการเรนเดอร์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Geometry detail"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Geometry detail"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "* Restart STK to apply new settings"
msgstr "เริ่มต้น STK ใหม่เพื่อการเปลี่ยนแปลงค่า"
2021-03-21 20:14:53 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/debug_slider.stkgui
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: Vote dialog
msgid "Close"
msgstr "ปิด"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/enter_address_dialog.stkgui
#. I18N: In the enter address dialog
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/general_text_field_dialog.stkgui
#. I18N: In the general textfield dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: In the server configuration screen
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:127
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:138
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:143
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "OK"
msgstr "ตกลง"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Record the race for ghost replay"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "บันทึกการแข่งขันสำหรับโกสรีเพลย์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
msgid "Watch replay only"
msgstr "ดูรีเพลย์อย่างเดียว"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
msgid "Compare to another ghost"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เปรียบเทียบกับโกสอื่น"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info screen action
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/high_score_info_dialog.stkgui
#. I18N: High score info screen action
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Start Race"
msgstr "เริ่มการแข่งขัน"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info screen action
msgid "Compare ghost"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "เปรียบเทียบโกส"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/high_score_info_dialog.stkgui
#. I18N: High score info screen action
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Remove"
msgstr "เอาออก"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui
#. I18N: Objective shown in achievement dialog
msgid "Goal"
msgstr "โกล!!!"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui
#. I18N: Progress shown in achievement dialog
#. I18N: Progress in achievement
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:85
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Progress"
msgstr "ความคืบหน้า"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Password Change"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Current Password"
msgstr "รหัสผ่านเดิม"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "New Password"
msgstr "รหัสผ่านใหม่"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Confirm"
msgstr "ยืนยัน"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Submit"
msgstr "ส่ง"
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:141
2019-07-24 12:45:01 -04:00
msgid "Back to Race"
msgstr "กลับไปแข่งขัน"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Show in network ingame dialog to allow user to go back to lobby to
#. end spectating (for example)
msgid "Back to lobby"
msgstr "กลับไปห้องโถง"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:146
2019-07-24 12:45:01 -04:00
msgid "Restart Race"
msgstr "แข่งใหม่"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Give Up Race"
msgstr "ยอมแพ้"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "Help"
msgstr "ช่วยเหลือ"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Quit Server"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ออกจากเซิร์ฟเวอร์"
2019-07-24 12:45:01 -04:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "View"
msgstr "ดู"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui
#. I18N: In player rankings dialog
msgid "Top 10 players"
msgstr "10 ผู้เล่นหลัก"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui
msgid "Refresh"
msgstr "รีเฟรช"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Account Recovery"
msgstr "กู้คืนบัญชี"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid ""
"You will receive an email with further instructions on how to reset your "
"password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr "โปรดเช็คอีเมลที่รีเซ็ตรหัสผ่านและหากไม่ได้รับให้ไปดูที่สแปมเมส์"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
msgid ""
"Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
"able to reset your password."
msgstr "ใส่ชื่อผู้ใช้และอีเมลที่คุณลงทะเบียนเพื่อรีเซ็ตรหัสผ่าน"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:72
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:71
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Email"
msgstr "อีเมล"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Terms and Agreement"
msgstr "เงื่อนไขและข้อตกลง"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
msgstr "ฉันยอมรับว่า ฉันมีอายุ 13 ปีขึ้นไป"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: In the server configuration screen
msgid "Server Configuration"
msgstr "ตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: In the server configuration screen
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Difficulty"
msgstr "ความยาก"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1291
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Novice"
msgstr "ง่าย"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1292
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Intermediate"
msgstr "ปานกลาง"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1293
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Expert"
msgstr "ยาก"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1294
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "SuperTux"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "ซุปเปอร์ทัค"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: In the server configuration screen
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:148
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:249
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Game mode"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "โหมดเกม"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
#. I18N: In the high score selection screen
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: Game mode
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/network/server_config.cpp:263 src/race/race_manager.cpp:1264
2020-09-09 02:49:07 -04:00
#: supertuxkart.appdata.xml:33
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Normal Race"
msgstr "แข่งขันแบบปกติ"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
2020-12-04 00:53:07 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
#. I18N: In the high score selection screen
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: Game mode
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/network/server_config.cpp:265 src/race/race_manager.cpp:1266
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Time Trial"
msgstr "ทำเวลา"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:113 supertuxkart.appdata.xml:37
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Battle"
msgstr "ปะทะ"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: Game mode
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/network/server_config.cpp:267 src/race/race_manager.cpp:1280
2020-09-09 02:49:07 -04:00
#: supertuxkart.appdata.xml:41
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Soccer"
msgstr "ฟุตบอล"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
msgid "Join"
msgstr "เข้าร่วม"
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:278
2021-07-17 01:30:16 -04:00
msgid "Bookmark this server"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "บุ๊คมาร์คเซิร์ฟเวอร์นี้"
2021-07-17 01:30:16 -04:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Add player"
msgstr "เพิ่มผู้เล่น"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:76
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Handicap"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "แต้มต่อ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Press the 'All players ready' button after the player list is ready."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "กดปุ่ม 'ผู้เล่นทุกคนพร้อม' หลังจากรายการผู้เล่นพร้อม"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "All players ready"
msgstr "ผู้เล่นทั้งหมดพร้อม"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Clear players"
msgstr "ล้างผู้เล่น"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "User Info"
msgstr "ข้อมูลผู้ใช้"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Add Friend"
msgstr "เพิ่มเพื่อน"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Decline"
msgstr "ปฏิเสธ"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: In the vote dialog
msgid "Vote"
msgstr "โหวด"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
msgid "Paused"
msgstr "หยุดชั่วครวา"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Back to Game"
msgstr "กลับสู่เกม"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Select kart"
msgstr "เลือกรถแข่ง"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Back to menu"
msgstr "กลับสู่เมนู"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When changing input configurations
msgid "Press fully and release..."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "กดอย่างเต็มที่และปล่อย ..."
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign to ESC key"
msgstr "กำหนดให้กับปุ่ม ESC"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign nothing"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ไม่ต้องมอบหมายอะไร"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
msgid "Race Setup"
msgstr "เริ่มต้นการแข่งขัน"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/tutorial_message_dialog.stkgui
#. I18N: Button in tutorial
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/cutscene.stkgui
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_win.stkgui
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/karts.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/network_karts.stkgui
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:264
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:293
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:301
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1136
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Continue"
msgstr "ต่อไป"
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "ส่วนเพิ่มเติมของ SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only recently updated items
msgid "Updated"
msgstr "อัพเดท"
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only items with good rating
msgid "Rating >="
msgstr "อันดับ> ="
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
msgid "Karts"
msgstr "รถแข่ง"
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Tracks"
msgstr "สนามแข่ง"
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
msgid "Arenas"
msgstr "สนามรบ"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, above the list of addons to be installed
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:136
msgid "Installed"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ติดตั้งแล้ว"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#. I18N: In the UI options, Camera setting: Standard
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_camera_settings.cpp:69
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:335
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:162
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Standard"
msgstr "มาตรฐาน"
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:82
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:337
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:317
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:161
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Add-Ons"
msgstr "ส่วนเพิ่มเติม"
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: Time filters for add-ons
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/race/grand_prix_data.cpp:643 src/states_screens/addons_screen.cpp:48
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:135
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:74
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137
2020-09-09 02:49:07 -04:00
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:111
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:79
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:334
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:309
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:355
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:151
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"
#. I18N: ./data/gui/screens/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
msgid "Credits"
msgstr "เครดิต"
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
#. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks.stkgui
#. I18N: In the track selection screen
msgid "All Tracks"
msgstr "สนามแข่งทั้งหมด"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Title in edit grand prix screen
msgid "Edit Grand Prix"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "แก้ไขกรังด์ปรีซ์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Move up"
msgstr "เลื่อนขึ้น"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Move down"
msgstr "เลื่อนลง"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Number of laps:"
msgstr "จำนวนรอบ:"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Reverse:"
msgstr "กลับทาง:"
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Ghost Replay Selection"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "เลือกโกสรีเพลย์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
#. I18N: In the high score selection screen
2020-12-04 00:53:07 -05:00
#. I18N: Game mode
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1278
2020-12-04 00:53:07 -05:00
msgid "Egg Hunt"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ล่าไข่"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Only show the best times"
msgstr "แสดงเวลาที่ดีที่สุดเท่านั้น"
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Compare replay"
msgstr "เปรียบเทียบรีเพลย์"
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Only show replays matching the current difficulty"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "แสดงรีเพลย์ที่ตรงกับความยากของเกมในปัจจุบันเท่านั้น"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Only show replays matching the current version"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "แสดงรีเพลย์ที่ตรงกับเวอร์ชันปัจจุบันเท่านั้น"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Hide multiplayer replays"
msgstr "ซ่อนรีเพลย์ผู้เล่นหลายคน"
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Record a ghost replay"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "บันทึกโกสรีเพลย์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "AI karts"
msgstr "รถแข่ง ai"
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Reverse"
msgstr "กลับทาง"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#. I18N: In track screen
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:495
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:255
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:284
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:450
msgid "Maximum time (min.)"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "เวลาสูงสุด (นาที)"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Track group"
msgstr "กลุ่มของสนามแข่ง"
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:164
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Continue saved GP"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "บันทึก GP ต่อไป"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Title in grand prix editor screen
msgid "Grand Prix editor"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "แก้ไขกรังด์ปรีซ์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "New"
msgstr "สร้างใหม่"
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Copy"
msgstr "คัดลอก"
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:71
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Rename"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_win.stkgui
msgid "Save Grand Prix"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "บันทึกกรังปรีซ์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "ความช่วยเหลือ SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Game Modes"
msgstr "โหมดเกม"
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Powerups"
2020-10-23 21:25:49 -04:00
msgstr "เพาเวอร์อัพ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Bananas"
msgstr "กล้วย"
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: Main menu button
2021-05-02 02:10:04 -04:00
#: src/io/rich_presence.cpp:501
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Story Mode"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "โหมดสตอรี่"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Kart classes"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "ประเภทรถแข่ง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Multiplayer"
msgstr "หลายผู้เล่น"
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
msgid "Start the tutorial"
msgstr "เริ่มต้นสอนการเล่นเกม"
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Collect blue gift boxes, they will give you powerups."
2020-10-23 21:25:49 -04:00
msgstr "รวบรวมกล่องของขวัญสีน้ำเงินมีเพาเวอร์อัพอยู่ข้างใน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:49
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "หลีกเลี่ยงกล้วย!"
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key or button. You can see your current level of "
"nitro in the gauge at the bottom-right of the race screen."
msgstr "สะสมไนโตรช่วยให้เร่งความเร็วที่เพิ่มขึ้นเมื่อใดก็ตามที่คุณต้องการโดยกดปุ่มหรือปุ่มที่เหมาะสม คุณสามารถดูระดับไนโตรได้ในมาตรวัดที่ด้านล่างขวาของหน้าจอการแข่งขัน"
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr " หากคุณเห็นปุ่มที่มีการล็อคเช่นนี้คุณจะต้องทำแชลเล็นจเพื่อปลดล็อค"
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"You can skid by pressing a special key or button. Successive short skids "
"help to take sharp turns; while medium skids will boost your speed, long "
"skids more so. You can't stop turning while skidding, so orient your kart "
"carefully before!"
msgstr "คุณสามารถลื่นไถลได้โดยกดปุ่มหรือปุ่มพิเศษ ไถลสั้นอย่างต่อเนื่องช่วยในการเลี้ยวที่ดี สามารถจะเพิ่มความเร็วของคุณ คุณไม่สามารถหยุดหมุนขณะลื่นไถลได้ดังนั้นให้รถแข่งของคุณหมุนอย่างระมัดระวัง"
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"You can get a startup boost by pressing the accelerate button at 'Set!', "
"before the race's start."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "คุณสามารถรับการเร่งการเริ่มต้นได้โดยกดปุ่มเร่งความเร็วที่ 'เริ่มต้น!' ก่อนเริ่มการแข่งขัน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in the Options menu"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "การเชื่อมโยงคีย์ปัจจุบันสามารถเห็น / เปลี่ยนแปลงได้ในเมนูตัวเลือก"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
msgid "SuperTuxKart features several game modes:"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ฟีเจอร์ของ SuperTuxKart มีหลายโหมดเกม:"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Regular Race: All blows allowed, so collect powerups and use them smartly!"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "การแข่งขันปกติ:อนุญาตระเบิดทั้งหมดรวบรวมเพาเวอร์อัพและใช้อย่างชาญฉลาด!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
2020-10-23 21:25:49 -04:00
msgstr "ทำเวลา:ไม่มีเพาเวอร์อัพแต่ทักษะการขับขี่ของคุณมีความสำคัญเท่านั้น!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware: going in front of the"
" leader will get you eliminated too!"
msgstr "ตามผู้นำ:ตามรถแข่งผู้นำห้ามขับนำผู้นำ มีเวลานับถอยหลังเพื่อตัดรถแข่งคันสุดท้ายออก"
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"There are 3 types of battle mode: In 3 Strikes Battle, you need to hit "
"others with weapons until they lose all their lives. In Free-For-All, the "
"player who hits others the most will win in a given hit or time limit. In "
"Capture The Flag, your team needs to bring the flag of the other team to "
"your own flag base, as long as your flag is not captured by the other team."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "โหมดการต่อสู้ 3 ประเภท: โจมตี 3 ครั้ง คุณจะต้องโจมตีผู้อื่นด้วยอาวุธจนกว่าพวกเขาจะเสียชีวิต ส่วนฟรีฟอออร์ผู้ที่โจมตีมากที่สุดเป็นผู้ชนะและมีการจับเวลา ส่วนเก็บธง ต้องจับธงของฝ่ายตรงข้ามมาใส่ฝ่ายตัวเอง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Soccer: Use your kart to push the ball into the goal."
msgstr "ฟุตบอล: ใช้รถแข่งของคุณเพื่อผลักบอลเข้าประตู"
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
msgstr "ล่าหาไข่:สำรวจเส้นทางเพื่อค้นหาไข่ที่ซ่อนอยู่ทั้งหมด"
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Ghost replay: Race against ghost replays in time-trial or egg hunt mode, and"
" record your own!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "โกสรีเพลย์: แข่งกับกับรีเพลย์ในโหมดทำเวลาหรือล่าไข่และบันทึกของคุณเอง!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"* Many of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "โหมดเกมเหล่านี้จำนวนมากยังสามารถเล่นในแบบกรังด์ปรีซ์: แทนที่จะเล่นแบบเดี่ยวคุณเล่นได้หลายโหมด ยิ่งคุณได้อันดับดีเท่าไหร่ก็ยิ่งได้คะแนนมากเท่านั้น ในท้ายที่สุดผู้เล่นที่มีคะแนนมากที่สุดได้ถ้วยรางวัล"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect:"
2020-10-23 21:25:49 -04:00
msgstr "คุณสามารถเก็บเพาเวอร์อัพ ทำให้คุณชนะได้"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
msgid ""
"BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
"leave a sticky pink puddle behind you."
msgstr "หมากฝรั่ง-ป้องกันคุณจากอาวุธได้ หรือมองด้านหลังวางหมากฝรั่งทำให้เคลื่อนที่ได้ช้าลง."
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
msgid ""
"Zipper - will give you a strong speed boost. But beware of not losing "
"control of your kart!"
msgstr "ซิป-ทำให้เคลื่อนที่ได้เร็วขึ้น"
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
" It also affects other karts close to the explosion."
msgstr "เค้ก - โยนที่คู่ต่อสู้ที่ใกล้ที่สุด นอกจากนี้ยังมีผลต่อรถแข่งอื่น ๆ ใกล้ๆกันเกิดการระเบิด"
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight."
msgstr "ไม้ดูดส้วม - ดึงคู่ต้อสู้หรือทำให้รถด้านหลังมองไม่เห็น"
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
msgid ""
"Bowling Ball - goes straight until it strikes, it can bounce off walls. If "
"you are looking back, it will be thrown backwards."
msgstr "ลูกโบว์ลิ่ง - วิ่งตรงไปโจมตี สามารถสะท้อนกำแพงได้"
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
msgstr "ร่มชูชีพ - ลดความเร็วคู่ต่อสู้ทั้งหมดที่อยู่ข้างหน้า"
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas, nitro cans into "
"bubblegums, and vice versa for a short time."
msgstr "ตัวสลับ - สลับกล่องของขวัญเป็นกล้วย ขวดไนโตรเป็นหมากฝรั่งระยะสั้นๆ"
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
msgid ""
"Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts"
" down on the way."
msgstr "บาสเก็ตบอล-เด้งดึ๋งไปหาอันดับที่ 1 เพื่อทำให้รถเคลื่อนที่ช้าลง"
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
msgid ""
"Swatter - will squash karts close by, slowing them down. Can also be used to"
" remove parachutes and bombs."
msgstr "ไม้ตีแมลงวัน - ตีรถคู่แข่งให้ช้าลงและสามารถเอาระเบิดออก"
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
msgid ""
"Hitting a banana can result in one of the following being attached to the "
"kart:"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "การชนกล้วยทำให้สิ่งต่อไปนี้ติดอยู่กับรถแข่ง:"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Anchor - slows down the kart suddenly."
msgstr "ตะขอ - ทำให้รถแข่งช้าลงในทันที"
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Parachute - slows down the kart, more progressively than the anchor. The "
"faster you go, the stronger it slows you down."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "ร่มชูชีพ - ทำให้รถแข่งช้าลงกว่าสมออื่น ๆ ยิ่งคุณไปเร็วเท่าไหร่แรงก็ยิ่งช้าลงเท่านั้น"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Bomb - detonates after some amount of time, throwing the kart up in the air."
" Bump into another kart to transfer the bomb to it."
msgstr "ระเบิด - ทำให้เกิดการระเบิดหลังจากผ่านไประยะหนึ่งแล้วกระเด็นขึ้นไปในอากาศ ชนรถแข่งอีกคันเพื่อโอนระเบิดออกไป"
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
msgid "The evil Nolok has captured Gnu! Here are a few tips to help you:"
msgstr "Nolok ตัวร้ายจับ Gnu! นี่คือเคล็ดลับที่จะช่วยคุณ"
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"This icon on the minimap shows the available challenges you've not "
"completed. In the top-right of the screen, it also tells you how many points"
" you currently have. Complete as many challenges as possible, and Nolok will"
" accept to race against you. Win to liberate Gnu!"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "ไอคอนนี้บนแผนที่ย่อแสดงถึงแชลเล็นจที่ทำไม่สำเร็จ ทำทุกแชลเล็นจให้สำเร็จ Nolok จะยอมแข่งขันกับคุณ ถ้าชนะปล่อย Gnu!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"When you complete a challenge, you get a cup. Each cup is worth several "
"points. The higher the difficulty you completed the challenge in, the better"
" the cup and the more points it is worth."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "เมื่อคุณผ่านแชลเล็นจคุณจะได้รับถ้วย แต่ละถ้วยมีค่าหลายคะแนน ยิ่งความยากในการทำแชลเล็นจของคุณมากเท่าไหร่ถ้วยยิ่งดีและแต้มยิ่งคุ้ม"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"When you get the number of points indicated below this icon, you'll be "
"gifted a surprise. There are several to collect."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "เมื่อคุณได้รับคะแนนตามจำนวนที่ระบุด้านล่างไอคอนนี้คุณจะได้รับความประหลาดใจ มีให้เลือกหลายแบบ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
msgid ""
"Not all karts drive the same! They belong to classes with several "
"differences:"
msgstr "รถแข่งทุกคันไม่เหมือนกัน! มีความแตกต่างหลายประเภทหลายประการ:"
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-07-24 12:45:01 -04:00
"Mass - there are three classes of karts, depending on their mass: light, "
2019-06-04 22:18:29 -04:00
"medium and heavy. Heavier karts are less affected by parachutes and are more"
" resistant to explosions."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "น้ำหนัก - มีหลายประเภทเบาปานกลางและหนัก รถแข่งที่หนักกว่าได้รับผลกระทบจากร่มชูชีพน้อยกว่าและทนทานต่อการระเบิดมากขึ้น"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Acceleration - especially useful at start, after an accident, or in tracks "
"with a lot of sharp curves. The lighter the kart, the faster it accelerates,"
" especially at low speeds."
msgstr "การเร่งความเร็ว - มีประโยชน์อย่างยิ่งในช่วงเริ่มต้นหลังเกิดอุบัติเหตุหรือในเส้นทางที่มีโค้งเว้ามาก รถแข่งที่เบาจะยิ่งเร่งความเร็วโดยเฉพาะความเร็วต่ำ"
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Max speed - the higher it is, the faster the kart can go. Especially useful "
"in tracks with straight lines and gentle curves. Heavier karts have a higher"
" top speed."
msgstr "ความเร็วสูงสุด - ยิ่งสูงเท่าไหร่ก็ยิ่งเร็วเท่านั้น มีประโยชน์อย่างยิ่งในสนามแข่งที่โค้ง รถแข่งที่หนักกว่ามีความเร็วสูงสุดที่สูงกว่า"
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-12-19 19:05:07 -05:00
"Nitro efficiency - The higher it is, the more speed you get from a can of "
"nitro. A lighter kart will have higher nitro efficiency."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "การใช้ไนโตร - ยิ่งต่ำเท่าไหร่ความเร็วยิ่งมากขึ้นที่คุณจะได้รับจากไนโตร รถแข่งที่มีน้ำหนักเบาก็จะยิ่งลดการใช้ไนโตร"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"If you follow closely another kart for a few seconds, you'll get a "
"slipstream speed bonus when you overtake it. The lighter your kart, the "
"easier it is."
msgstr "หากคุณติดตามรถแข่งคันอื่นอย่างใกล้ชิดเป็นเวลาสองสามวินาทีคุณจะได้รับโบนัสความเร็วเมื่อคุณแซง รถแข่งที่เบาของคุณจะง่ายขึ้น"
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode online...:"
msgstr "SuperTuxKart สามารถเล่นได้ในโหมดผู้เล่นหลายคนออนไลน์ ..."
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"First, select the 'online' icon in the main menu. Choose either local "
"networking, or global networking (requires internet to be enabled in the "
"options). Then, you can either create your own server with custom options, "
"or search among a list of existing servers to join. Some of them are "
"recommended servers with optionally ranked races."
msgstr "อันดับแรก ให้เลือกไอคอน 'ออนไลน์' ในเมนูหลัก เลือกเครือข่ายท้องถิ่นหรือเครือข่ายทั่วโลก (ต้องเปิดใช้งานอินเทอร์เน็ตในตัวเลือก) จากนั้นคุณสามารถสร้างเซิร์ฟเวอร์ของคุณเองด้วยตัวเลือกที่กำหนดเองหรือค้นหาจากรายการเซิร์ฟเวอร์ที่มีอยู่เพื่อเข้าร่วม บางคนเป็นเซิร์ฟเวอร์ที่แนะนำพร้อมการจัดอันดับแบบเลือกได้"
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Once in a server, a race will begin once its owner (symbolized with the "
"crown) decides so. Official servers may auto-start races only when there are"
" enough players. Then, you can choose your kart and vote for the next track "
2020-07-19 02:25:13 -04:00
"to race on. An addon track is allowed only if it exists on all joined "
"players and the server."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เมื่ออยู่ในเซิร์ฟเวอร์ การแข่งขันจะเริ่มขึ้นเมื่อเจ้าของ (สัญลักษณ์มงกุฎ) ตัดสินใจเช่นนั้น เซิร์ฟเวอร์อย่างเป็นทางการอาจเริ่มการแข่งขันอัตโนมัติเมื่อมีผู้เล่นเพียงพอเท่านั้น จากนั้น คุณสามารถเลือกรถโกคาร์ทของคุณและโหวตให้สนามต่อไปที่จะแข่งได้ อนุญาตให้ใช้แทร็กเสริมได้ก็ต่อเมื่อมีอยู่ในผู้เล่นที่เข้าร่วมทั้งหมดและเซิร์ฟเวอร์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "... or on the same device:"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "... หรือบนอุปกรณ์เดียวกัน:"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"First, you will need several input devices. Use the input configuration "
"screen to set them up. Multiple gamepads or joysticks are ideal: on "
"keyboard(s), each player will need a different set of keys, and most "
"keyboards are not appropriate for multiplayer because they don't support "
"multiple simultaneous keypresses."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "อันดับแรกคุณจะต้องใช้อุปกรณ์อินพุตหลายตัว ใช้หน้าจอการกำหนดค่าอินพุตเพื่อตั้งค่า เกมแพดหรือจอยสติ๊กหลายตัวเหมาะอย่างยิ่ง บนแป้นพิมพ์ผู้เล่นแต่ละคนจะต้องแยกออกจากกันและแป้นพิมพ์ไม่เหมาะสำหรับผู้เล่นหลายคนเพราะไม่สนับสนุนการกดปุ่มหลายปุ่มพร้อมกัน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-12-03 11:37:02 -05:00
"When input devices are configured, select the 'Splitscreen Multiplayer' icon"
" in the main menu. Each player can press the 'fire' key of their gamepad or "
"keyboard to join the game, and use their input device to select their kart. "
"The game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse "
"may not be used for this operation."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เมื่อกำหนดค่าอุปกรณ์อินพุตให้เลือกไอคอน 'ผู้เล่นหลายคน' ในเมนูหลัก ผู้เล่นแต่ละคนสามารถกดปุ่ม 'fire' ของเกมแพดหรือแป้นพิมพ์เพื่อเข้าร่วมเกมและใช้อุปกรณ์อินพุตเพื่อเลือกรถรถแข่ง เกมจะดำเนินต่อไปเมื่อทุกคนเลือกรถแข่ง โปรดทราบว่าอาจไม่ใช้เมาส์สำหรับการดำเนินการนี้"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
#. I18N: In the high score selection screen
msgid "High Score Selection"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "การเลือกคะแนนสูง"
2021-02-21 22:19:02 -05:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
#. I18N: In the high score selection screen
#. I18N: Game mode
#. I18N: Lap Trial: Complete as many laps as possible in a given amount of
#. time.
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1270 src/states_screens/race_setup_screen.cpp:142
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgid "Lap Trial"
msgstr ""
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
#. I18N: In the high score selection screen
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:71
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:51
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:136
msgid "Grand Prix"
msgstr "กรังด์ปรีซ์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#. I18N: ./data/gui/screens/online/network_karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
msgid "Choose a Kart"
msgstr "เลือกรถแข่ง"
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Singleplayer"
msgstr "ผู้เล่นเดี่ยว"
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: Main menu button
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Splitscreen Multiplayer"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgstr "แบ่งหน้าจอหลายผู้เล่น"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:240
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Online"
msgstr "ออนไลน์"
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Addons"
msgstr "ส่วนเพิ่มเติม"
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
2020-06-16 02:24:04 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:529
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Tutorial"
msgstr "การสอน"
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:341
2021-02-21 22:19:02 -05:00
msgid "High Scores"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "คะแนนสูง"
2021-02-21 22:19:02 -05:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:109
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Achievements"
msgstr "ผู้ชนะ"
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "Grand Prix Editor"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "ตัวแก้ไขกรังด์ปรีซ์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "About"
msgstr "เกี่ยวกับ"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Server Creation"
msgstr "การสร้างเซิร์ฟเวอร์"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Name of the server"
msgstr "ชื่อของเซิร์ฟเวอร์"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Max. number of players"
msgstr "จำนวนผู้เล่นสูงสุด"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Password for private server (optional)"
msgstr "รหัสผ่านสำหรับเซิร์ฟเวอร์ส่วนตัว (ไม่บังคับ)"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Create"
msgstr "สร้าง"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui
msgid "Local Networking"
msgstr "เครือข่ายท้องถิ่น"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Find Server"
msgstr "ค้นหาเซิร์ฟเวอร์"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:101
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Create Server"
msgstr "สร้างเซิร์ฟเวอร์"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In networking lobby
#. I18N: In the networking lobby
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:83
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:880
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:895
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:1044
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Lobby"
msgstr "ห้องโถ"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In the network lobby
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:189
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Start race"
msgstr "เริ่มการแข่งขัน"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In the network lobby
#. I18N: In networking lobby to configuration server settings
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:197
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Configuration"
msgstr "การตั้งค่า"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
#. I18N: In the networking menu
msgid "Enable splitscreen or player handicaps"
msgstr "เปิดใช้งานหน้าจอแยกหรือแต้มต่อผู้เล่น"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
msgid "Local networking"
msgstr "เครือข่ายท้องถิ่น"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
msgid "Global networking"
msgstr "เครือข่ายทั่วโลก"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
msgid "Enter server address"
msgstr "ป้อนที่อยู่เซิร์ฟเวอร์"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:114
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:124
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:60
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Your profile"
msgstr "โปรไฟล์ของคุณ"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
msgid "..."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "..."
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: In the achievements screen
msgid "Player rankings"
msgstr "อันดับผู้เล่น"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:108
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Friends"
msgstr "เพื่อน"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: In the profile screen
msgid "Look for more friends:"
msgstr "มองหาเพื่อนเพิ่ม:"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/user_search.stkgui
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
msgid "Global Networking"
msgstr "เครือข่ายทั่วโลก"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Quick Play"
msgstr "เล่นแบบรวดเร็ว"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:110
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Account Settings"
msgstr "การตั้งค่าบัญชี"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: In the online account settings screen
msgid "Password:"
msgstr "รหัสผ่าน:"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
msgid "Change"
msgstr "เปลี่ยนแปลง"
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: In the online account settings screen
msgid "E-mail:"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "อีเมล:"
2021-07-17 01:30:16 -04:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:73
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Create User"
msgstr "สร้างผู้ใช้งาน"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "New Online Account"
msgstr "สร้างบัญชีออนไลน์ใหม่"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Existing Online Account"
msgstr "มีบัญชีออนไลน์"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Offline Account"
msgstr "บัญชีออฟไลน์"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Local Name"
msgstr "ชื่อท้องถิ่น"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Online Username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้ออนไลน์"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
msgid "Reset password"
msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid ""
"You can play without creating an online account by selecting an offline "
"account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
"Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "คุณสามารถเล่นได้โดยไม่ต้องสร้างบัญชีออนไลน์โดยเลือกบัญชีออฟไลน์ แม้ว่าคุณจะไม่สามารถเชื่อมต่อกับเพื่อน ๆ ลงคะแนนให้กับ ส่วนเพิ่มเติม ฯลฯ ได้โปรดอ่านนโยบายความเป็นส่วนตัวของเราที่ http://privacy.supertuxkart.net"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:541
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Server Selection"
msgstr "การเลือกเซิร์ฟเวอร์"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui
#. I18N: In the server selection screen
msgid "Show private server(s)"
msgstr "แสดงเซิร์ฟเวอร์ส่วนตัว"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui
#. I18N: In the server selection screen
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "Use IPv6 connection"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "ใช้การเชื่อมต่อแบบ IPv6"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/user_search.stkgui
msgid "User search"
msgstr "ค้นหาผู้ใช้"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "ตัวเลือกของ SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2019-10-13 15:28:20 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Graphics"
msgstr "กราฟิก"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Audio"
msgstr "เสียง"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Interface"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgstr "อินเตอร์เฟซ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Players"
msgstr "ผู้เล่น"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Controls"
msgstr "การควบคุม"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Language"
msgstr "ภาษา"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Music"
msgstr "เพลง"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is enabled
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:68
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:611
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:684
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดการใช้งาน"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Volume"
msgstr "เสียง"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Sound Effects"
msgstr "เอฟเฟกต์เสียง"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Delete Configuration"
msgstr "ลบการกำหนดค่า"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#. I18N: button to disable a keyboard configuration
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:125
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:632
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Disable Configuration"
msgstr "ปิดใช้งานการกำหนดค่า"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Back to device list"
msgstr "กลับไปที่รายการอุปกรณ์"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Rename Configuration"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "เปลี่ยนชื่อการกำหนดค่า"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
2021-06-20 00:50:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen, for gamepad
2021-09-28 03:04:56 -04:00
msgid "Enable force feedback (if supported)"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เปิดใช้งานการฟีดแบคแบบบังคับ (หากได้รับการสนับสนุน)"
2021-06-20 00:50:57 -04:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Internet options"
msgstr "ตัวเลือกอินเทอร์เน็ต"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Always show login screen"
msgstr "แสดงหน้าจอเข้าสู่ระบบเสมอ"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Enable chatting online"
msgstr "เปิดใช้งานการแชทออนไลน์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Enable chatting in online games"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เปิดใช้งานการแชทในออนไลน์ในเกม"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "ตัวเลือกเบ็ดเตล็ด"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Enable per-player handicaps"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "เปิดใช้งานหน้าจอแยกหรือแต้มต่อผู้เล่น"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-01-03 10:10:39 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: For mobile version for STK, uninstall the downloaded assets
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:111
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgid "Uninstall full game assets"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "ถอนการติดตั้งเนื้อหาเกมเต็ม"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:210
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "กด Enter หรือดับเบิลคลิกที่อุปกรณ์เพื่อกำหนดค่า"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Add a device"
msgstr "เพิ่มอุปกรณ์"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to"
" join the game."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "* การกำหนดค่าที่จะใช้จะถูกอนุมานว่ามีการกดปุ่ม 'เลือก' ใดเพื่อเข้าร่วมเกม"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Skin"
msgstr "สกิน"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Minimap"
msgstr "แผนที่ขนาดเล็ก"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Splitscreen Multiplayer layout"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "แบ่งหน้าจอผู้เล่นหลายคน"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Font size"
msgstr "ขนาดตัวอักษร"
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Camera"
2020-10-23 21:25:49 -04:00
msgstr "กล้อง"
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Custom..."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "กำหนดเอง..."
2020-07-19 02:25:13 -04:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Display FPS"
msgstr "แสดง FPS"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Show other karts' held powerups"
2020-10-23 21:25:49 -04:00
msgstr "แสดงเพาเวอร์อัพของรถคันอื่น"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Enable the story mode timer"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เปิดใช้งานการจับเวลาโหมดสตอรี่"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Enable the speedrun timer"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "เปิดใช้งานตัวจับเวลา speedrun"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Graphical Effects Level"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ระดับเอฟเฟคของกราฟิก"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Render resolution"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "ความละเอียดในการแสดงผล"
2021-01-28 20:36:34 -05:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Blur Effects Level"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ระดับ blur เอฟเฟกต์"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
2020-07-19 02:25:13 -04:00
msgid "Vertical Sync"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ซิงค์แนวตั้ง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Custom settings..."
msgstr "การตั้งค่าที่กำหนดเอง..."
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Resolution"
msgstr "ความละเอียด"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Fullscreen"
msgstr "เต็มหน้าจอ"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Remember window location"
msgstr "จำตำแหน่งของหน้าต่าง"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Apply new resolution"
msgstr "ใช้ความละเอียดใหม่"
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
msgid "Select a difficulty"
msgstr "เลือกความยาก"
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
msgid "Select a game mode"
msgstr "เลือกโหมดเกม"
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "ใช้ซ้าย / ขวา(ลูกศร)เพื่อเลือกทีมของคุณและกด fire"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Red Team"
msgstr "ทีมสีแดง"
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Blue Team"
msgstr "ทีมสีน้ำเงิน"
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:524
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:276
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Number of laps"
msgstr "จำนวนรอบ"
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:189
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:195
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Number of AI karts"
msgstr "จำนวนรถแข่ง AI"
2019-10-13 15:28:20 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Number of blue team AI karts"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgstr "จำนวนรถแข่งเอไอทีมสีน้ำเงิน"
2019-10-13 15:28:20 -04:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/race/grand_prix_data.cpp:623
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgid "Random Grand Prix"
msgstr "สุ่มกรังด์ปรีซ์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: Used as a verb, appears on the main networking menu (login button)
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:62
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Login"
msgstr "เข้าสู่ระบบ"
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Remember password"
msgstr "จดจำรหัสผ่าน"
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Delete"
msgstr "ลบออก"
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Kart color"
msgstr "สีรถแข่ง"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "The UI skin can be changed in the UI options."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "สกิน UI สามารถเปลี่ยนแปลงได้ในตัวเลือก UI"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "You can see other karts' powerups by enabling it in the UI options."
2020-10-23 21:25:49 -04:00
msgstr "คุณสามารถดูเพาเวอร์อัพของรถแข่งอื่น ๆ ได้โดยเปิดใช้งานในตัวเลือก UI"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "The font size can be changed in the UI options."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "ขนาดตัวอักษรสามารถเปลี่ยนแปลงได้ในตัวเลือก UI"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "The help menu has lots of useful information."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "เมนูช่วยเหลือมีข้อมูลที่เป็นประโยชน์มากมาย"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "In single-player, you can watch and challenge recorded time-trials."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "ในผู้เล่นเดี่ยวคุณสามารถดูและชาเลนจ์ตามเวลาที่บันทึกไว้ได้"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
"You can visit https://supertuxkart.net/ for more information about the game."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "คุณสามารถเยี่ยมชม https://supertuxkart.net/ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเกม"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Short nitro boosts are more efficient."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "การเพิ่มไนโตรสั้นนั้นมีประสิทธิภาพมากกว่า"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Only use zippers when it is safe. Long straight lines are ideal."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "ใช้ซิปมื่อปลอดภัยเท่านั้น เส้นตรงยาวเป็นอุดมคติ"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
"Don't use multiple zippers quickly in row, instead, wait until the speed "
"boost wears off."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "อย่าใช้หลายซิปอย่างรวดเร็วในแถวแทนรอจนกว่าการเพิ่มความเร็วจะหมดไป"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Skidding makes you much faster, do it whenever safe."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "การลื่นไถลทำให้คุณเร็วขึ้นมากทำอย่างปลอดภัยทุกครั้ง"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "The swatter can be used to remove bombs or parachutes."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "ไม้ตีแมลงวันสามารถใช้เอาระเบิดตั้งเวลาหรือร่มชูชีพออกไป"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
"You can't stop turning while skidding. Good kart orientation at the skid's "
"start is paramount."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "คุณไม่สามารถหยุดหมุนได้ในขณะที่ลื่นไถล การวางแนวรถแข่งที่ดีในช่วงเริ่มต้นของการลื่นไถลเป็นสิ่งสำคัญยิ่ง"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "You get a startup boost if you start accelerating during \"Set\"."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "คุณจะได้รับการเพิ่มสตาร์ทอัพหากคุณเริ่มเร่งความเร็วในช่วง \"Set\""
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Braking allows to get rid of parachutes quicker."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "การเบรกช่วยให้สามารถกำจัดร่มชูชีพได้เร็วขึ้น"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "First and foremost, focus on where your kart is going."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "ก่อนและสำคัญที่สุดมุ่งเน้นไปที่รถแข่งของคุณไป"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "The rescue key (button) is very useful."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ช่วยเหลือ(ปุ่ม)มีประโยชน์มาก"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Be careful when close to other karts, they may attack you!"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ระวังเมื่ออยู่ใกล้กับรถแข่งอื่นพวกเขาอาจโจมตีคุณ!"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
"Basketballs can be destroyed using precise backward shots with a bowling "
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"ball, cake, or plunger."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "บาสเก็ตบอลสามารถถูกทำลายได้โดยการใช้ ลูกโบว์ลิ่ง เค้ก หรือ ไม้ดูดส้วม ไปทางด้านหลัง"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
"Try to avoid crashing into other the backs of other karts, as it will slow "
"you down."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงการชนด้านหลังของรถอื่นเพราะมันจะทำให้คุณช้าลง"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "You can use bowling balls to push and block the ball."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "คุณสามารถใช้ลูกโบว์ลิ่งเพื่อผลักและป้องกันลูกบอล"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "In soccer, always work as a team for good results."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "ในวงการฟุตบอลทำงานเป็นทีมเพื่อผลลัพธ์ที่ดีเสมอ"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
"If you miss the ball and an opponent is approaching, try hitting them with a"
" powerup or block their way."
2020-10-23 21:25:49 -04:00
msgstr "หากคุณพลาดลูกบอลและฝ่ายตรงข้ามกำลังใกล้เข้ามาให้ลองกดปุ่มเพาเวอร์อัพหรือขวางทาง"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Good rotation of positions (attack and defense) is essential."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "การหมุนตำแหน่งที่ดี (การโจมตีและป้องกัน) เป็นสิ่งจำเป็น"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Make sure to store at least 2 big cans worth of nitro."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เก็บไนโตรอย่างน้อย 2 ถัง"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Never use the three bowling balls all at the same time."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "อย่าใช้ลูกโบว์ลิ่งทั้งสามลูกพร้อมกัน"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"Don't get in the way of a teammate carrying the ball, though you can try to "
"hit opponents attempting to stop them from scoring."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "อย่าเข้าไปในทางของเพื่อนร่วมทีมที่ถือลูกบอลแม้ว่าคุณสามารถพยายามตีฝ่ายตรงข้ามพยายามที่จะหยุดพวกเขาจากการให้คะแนน"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/adiumy/kart.xml
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
#. I18N: ../stk-assets/karts/amanda/kart.xml
msgid "Amanda"
msgstr "Amanda"
#. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml
msgid "Beastie"
msgstr "Beastie"
#. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml
msgid "Emule"
msgstr "Emule"
#. I18N: ../stk-assets/karts/gavroche/kart.xml
msgid "Gavroche"
msgstr "Gavroche"
#. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml
msgid "Gnu"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Gnu"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
#. I18N: ../stk-assets/karts/kiki/kart.xml
msgid "Kiki"
msgstr "Kiki"
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
#. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
#. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
2021-01-28 20:36:34 -05:00
msgid "Pepper"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Pepper"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
2021-01-28 20:36:34 -05:00
msgid "Sara"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Sara"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml
msgid "Suzanne"
msgstr "Suzanne"
#. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
#. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
msgid "Xue"
msgstr "Xue"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/abyss/track.xml
msgid "Antediluvian Abyss"
msgstr "Antediluvian Abyss"
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/alien_signal/track.xml
msgid "Alien Signal"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Alien Signal"
2021-07-17 01:30:16 -04:00
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/ancient_colosseum_labyrinth/track.xml
msgid "Ancient Colosseum Labyrinth"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Ancient Colosseum Labyrinth"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/arena_candela_city/track.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/candela_city/track.xml
msgid "Candela City"
msgstr "Candela City"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
msgid "Battle Island"
msgstr "Battle Island"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/black_forest/track.xml
msgid "Black Forest"
msgstr "Black Forest"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
msgid "Cave X"
msgstr "Cave X"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
msgid "Cocoa Temple"
msgstr "Cocoa Temple"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
msgid "Cornfield Crossing"
msgstr "Cornfield Crossing"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
msgid "Fort Magma"
msgstr "Fort Magma"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
msgid "Gran Paradiso Island"
msgstr "Gran Paradiso Island"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
msgid "Hacienda"
msgstr "Hacienda"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml
msgid "Icy Soccer Field"
msgstr "Icy Soccer Field"
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "เกิดอะไรขึ้นฮิปปี้น้อย ผู้นำ gnu ที่ยิ่งใหญ่ของคุณหายไป?"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "โอ้ใช่เห็นเขาอยู่ในปราสาทของฉันตอนนี้และจะได้รับอาหารมื้อเย็น ..."
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "แต่ฉันเป็นสัตว์ที่ยุติธรรมดังนั้นฉันจะทำให้คุณตกลง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "หากคุณสามารถเอาชนะฉันในการแข่งรถฉันจะปล่อยโคเดอร์ตัวเก่าออกให้ฟรี"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid ""
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
"Karts!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "แต่คุณน่าสงสารและโง่เง่าจะไม่สามารถเอาชนะฉัน - ราชาแห่งรถแข่ง! 5555"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
msgid "Las Dunas Arena"
msgstr "Las Dunas Arena"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunassoccer/track.xml
msgid "Las Dunas Soccer Stadium"
msgstr "Las Dunas Soccer Stadium"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "Around the Lighthouse"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "Around the Lighthouse"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
msgid "Old Mine"
msgstr "Old Mine"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
msgid "Minigolf"
msgstr "Old Mine"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Oliver's Math Class"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/pumpkin_park/track.xml
msgid "Pumpkin Park"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "Pumpkin Park"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/ravenbridge_mansion/track.xml
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "Ravenbridge Mansion"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "Ravenbridge Mansion"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Shifting Sands"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
2019-07-24 12:45:01 -04:00
msgid "Nessie's Pond"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "Nessie's Pond"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
msgid "Northern Resort"
msgstr "Northern Resort"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
msgid "Snow Peak"
msgstr "Snow Peak"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "Soccer Field"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Soccer Field"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
msgid "The Stadium"
msgstr "The Stadium"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
msgid "STK Enterprise"
msgstr "STK Enterprise"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
msgid "Temple"
msgstr "Temple"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/volcano_island/track.xml
msgid "Volcan Island"
msgstr "Volcan Island"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
msgid "Zen Garden"
msgstr "Zen Garden"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/achievements/achievement.cpp:387
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Completed achievement \"%s\"."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr " อะชีฝเม็นทสมบูรณ์ \"%s\""
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/addons/addons_manager.cpp:111 src/addons/news_manager.cpp:343
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Failed to connect to the SuperTuxKart add-ons server."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ Add-on ของ SuperTuxKart"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/addons/news_manager.cpp:180
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Error downloading news: '%s'."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดาวน์โหลดข่าว: '%s'"
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:303 src/network/server_config.cpp:259
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Normal Race (Grand Prix)"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "การแข่งขันแบบปกติ (กรังปรีซ์)"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:305
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Time-Trial (Grand Prix)"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "ทำเวลา (กรังปรีซ์)"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:310
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Time-Trial - beat the replay"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "ทำเวลา- เอาชนะรีเพลย์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:312
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Time-Trial - nitro challenge"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "ทำเวลา-ไนโตรไนโตรแชลเล็นจ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:314
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Normal Race (single race)"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "การแข่งขันแบบปกติ (แข่งเดี่ยว)"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:316
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Time-Trial (single race)"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "ทำเวลา (แข่งเดี่ยว)"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:318
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Follow the Leader (single race)"
msgstr "ติดตามผู้นำ (การแข่งขันเดี่ยว)"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the Select challenge dialog, tell user this challenge has reversed
#. laps
#: src/challenges/challenge_data.cpp:324
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:78
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Mode: Reverse"
msgstr "โหมด: กลับทาง"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:601
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "สนามแข่งใหม่ '%s' พร้อมใช้งานแล้ว"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:605
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "โหมดเกมใหม่ '%s' พร้อมใช้งานแล้ว"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:615
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "กรังปรีซ์ใหม่ %sพร้อมใช้งานแล้ว"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:619
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "ความยาก %s พร้อมใช้งานแล้ว"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:629
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "รถแข่งใหม่ %s พร้อมใช้งานแล้ว"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/challenges/story_mode_timer.cpp:281
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:316
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgid ""
"Speedrun mode disabled. It can only be enabled if the game has not been closed since the launch of the story mode.\n"
"\n"
"Closing the game before the story mode's completion invalidates the timer.\n"
"\n"
"To use the speedrun mode, please use a new profile."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ปิดใช้งานโหมด Speedrun มันสามารถเปิดใช้งานได้เฉพาะเมื่อเกมไม่ได้ถูกปิดตั้งแต่เปิดตัวโหมดสตอรี่\nการปิดเกมก่อนที่ความสมบูรณ์ของโหมดสตอรี่จะยกเลิกการจับเวลา\nหากต้องการใช้โหมด speedrun โปรดใช้โปรไฟล์ใหม่"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Name of first guest player (without number)
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/config/player_manager.cpp:396
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Guest"
msgstr "แขก"
#. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/config/player_manager.cpp:401
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Guest %d"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgstr "โกสต์ %d"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/config/user_config.cpp:688
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "ไฟล์กำหนดค่าของคุณมีรูปแบบไม่ถูกต้องดังนั้นจึงถูกลบและไฟล์ใหม่จะถูกสร้างขึ้น"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/config/user_config.cpp:699
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "ไฟล์กำหนดค่าของคุณเก่าเกินไปดังนั้นจึงถูกลบและจะมีการสร้างใหม่"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:671
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Video recording started."
msgstr "เริ่มการบันทึกวิดีโอแล้ว"
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:678
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Video saved in \"%s\"."
msgstr "วิดีโอถูกบันทึกใน \"%s\""
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:682
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Encoding progress:"
msgstr "ความคืบหน้าการเข้ารหัส:"
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1830 src/graphics/irr_driver.cpp:1865
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1870
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris, Ping: %dms"
msgstr "FPS:%d/%d/%d*%d KTris, Ping: %dms"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
#. I18N: Tip shown in gui for giving player hints
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/guiengine/engine.cpp:1449 src/states_screens/race_result_gui.cpp:203
2020-01-03 10:10:39 -05:00
#, c-format
msgid "Tip: %s"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "ทิป %s"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/guiengine/engine.cpp:1493
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Loading"
msgstr "กำลังโหลด"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:104
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Mass"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "น้ำหนัก"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:110
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Maximum speed"
msgstr "ความเร็วสูงสุด"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:117
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Acceleration"
msgstr "การเร่งความเร็ว"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:123
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Nitro efficiency"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "ประสิทธิภาพการใช้ไนโตร"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are
#. activated for this kart (i.e. it will drive slower)
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:387
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:758
2021-06-20 00:50:57 -04:00
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:452
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:413
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:853
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:121
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1596
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1658
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "%s (handicapped)"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "%s (พิการ)"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:444
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "%s is ready"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgstr "%sพร้อม"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Unbound key binding
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:85
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "[none]"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgstr "[ไม่มี]"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:92
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "ปุ่มเมาส์ซ้าย"
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:94
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "ปุ่มเมาส์ขวา"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:96
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:98
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "ปุ่มตรงกลางของเมาส์"
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:100
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "X1 Mouse Button"
msgstr "ปุ่ม X1 ของเมาส์"
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:102
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "X2 Mouse Button"
msgstr "ปุ่ม X2 ของเมาส์"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:104
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:106
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:108
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:110
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Return"
msgstr "Return"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:112
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:114
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Control"
msgstr "Control"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:116
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Alt/Menu"
msgstr "Alt/Menu"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:118
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:120
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:122
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:124
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:127
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Final"
msgstr "สิ้นสุด"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:129
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:131
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Convert"
msgstr "แปลง"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:133
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Nonconvert"
msgstr "ไม่แปลง"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:135
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Accept"
msgstr "ยอมรับ"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:137
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Modechange"
msgstr "เปลี่ยนโหมด"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:139
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Space"
msgstr "Space"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:141
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:143
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:145
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "End"
msgstr "End"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:147
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:149
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left"
msgstr "Left"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:151
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Up"
msgstr "Up"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:153
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right"
msgstr "Right"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:155
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Down"
msgstr "Down"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:157
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Select"
msgstr "Select"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:159
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Print"
msgstr "Print"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:161
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:163
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Print Screen"
msgstr "Print Screen"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:165
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:167
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:169
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Help"
msgstr "ช่วยเหลือ"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:207
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Logo"
msgstr "โลโก้ด้านซ้าย"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:209
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Logo"
msgstr "โลโก้ด้านขวา"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:211
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Apps"
msgstr "แอพ"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:213
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:215
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 0"
msgstr "ปุ่มเลข 0"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:217
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 1"
msgstr "ปุ่มเลข 1"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:219
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 2"
msgstr "ปุ่มเลข 2"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:221
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 3"
msgstr "ปุ่มเลข 3"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:223
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 4"
msgstr "ปุ่มเลข 4"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:225
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 5"
msgstr "ปุ่มเลข 5"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:227
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 6"
msgstr "ปุ่มเลข 6"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:229
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 7"
msgstr "ปุ่มเลข 7"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:231
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 8"
msgstr "ปุ่มเลข 8"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:233
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 9"
msgstr "ปุ่มเลข 9"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:237
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:239
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "- (Subtract)"
msgstr "- (Subtract)"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:241
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:243
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "/ (Divide)"
msgstr "/ (Divide)"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:269
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:271
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:273
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Shift"
msgstr "ปุ่ม Shift ซ้าย"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:275
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Shift"
msgstr "ปุ่ม Shift ขวา"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:277
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Control"
msgstr "ปุ่ม Control ซ้าย"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:279
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Control"
msgstr "ปุ่ม Control ขวา"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:281
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Menu"
msgstr "เมนูด้านซ้าย"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:283
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Menu"
msgstr "เมนูขวา"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:289
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Attn"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Attn"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:291
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Crsel"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Crsel"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:293
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Exsel"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Exsel"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:295
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Ereof"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Ereof"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:297
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Play"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "เล่น"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:299
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Zoom"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "ขยาย"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:301
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Pa1"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Pa1"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:303
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Oem Clear"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Oem Clear"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:343 src/input/binding.cpp:348
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ปุ่มเกมแพดแฮท %d"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:355
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "แกน %d %s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:362
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Axis %d inverted"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "แกน %d กลับด้าน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:367
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Axis %d"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "แกน %d"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:375
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ปุ่มเกมแพด %d"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:378
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ปุ่มเมาส์ %d"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:382
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "แกนเมาส์ %d%s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: shown when config file is too old
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/device_manager.cpp:494
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr "โปรดกำหนดค่าการเชื่อมโยงคีย์ของคุณอีกครั้ง"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/device_manager.cpp:495
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "ไฟล์กำหนดค่าอินพุตของคุณเข้ากันไม่ได้กับ STK รุ่นนี้"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:159
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Guide"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "คู่มือ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:161
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Start"
msgstr "เริ่มต้น"
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:163
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Left thumbstick press"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "กด thumbstick ด้านซ้าย"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:165
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Right thumbstick press"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "กด thumbstick ด้านขวา"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:167
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Left shoulder"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Left shoulder"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:169
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Right shoulder"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Right shoulder"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:171
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "DPad up"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr " DPad บน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:173
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "DPad down"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "DPad ล่าง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:175
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "DPad left"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "DPad ซ้าย"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:177
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "DPad right"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "DPad ขวา"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:181
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Left thumbstick right"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr " thumbstick ด้านซ้าย ทางขวา"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:183
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Left thumbstick left"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr " thumbstick ด้านซ้าย ทางซ้าย"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:185
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Left thumbstick down"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr " thumbstick ด้านซ้าย ลงล่าง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:187
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Left thumbstick up"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr " thumbstick ด้านซ้าย ขึ้นบน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:189
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Right thumbstick right"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr " thumbstick ด้านขวา ทางขวา"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:191
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Right thumbstick left"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr " thumbstick ด้านขวา ทางซ้าย"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:193
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Right thumbstick down"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr " thumbstick ด้านขวา ลงล่าง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:195
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Right thumbstick up"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr " thumbstick ด้านขวา ขึ้นบน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:197
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Left trigger"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ทิกเกอร์ด้านซ้าย"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:199
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Right trigger"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ทิกเกอร์ด้านขวา"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/input_manager.cpp:865
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Ignoring '%s'. You needed to join earlier to play!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ละเลย %s คุณต้องเข้าร่วมก่อนหน้านี้เพื่อเล่น!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/input/input_manager.cpp:901
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "ในตอนนี้มีเพียง Game Master เท่านั้น!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-06-20 00:50:57 -04:00
#: src/input/sdl_controller.cpp:253
2021-02-07 21:42:28 -05:00
#, c-format
msgid "%s has low battery level."
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "%sมีระดับแบตเตอรี่ต่ำ"
2021-02-07 21:42:28 -05:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:379
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid ""
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok. Detailed "
2021-09-28 03:04:56 -04:00
"instructions at https://supertuxkart.net/Wiimote"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "เชื่อมต่อ wiimote ของคุณกับตัวจัดการ Bluetooth จากนั้นคลิกตกลง รายละเอียดคำแนะนำที่ https://supertuxkart.net/Wiimote"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:382
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid ""
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
2021-09-28 03:04:56 -04:00
"mode, then click on Ok. Detailed instructions at "
"https://supertuxkart.net/Wiimote"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "กดปุ่ม 1+2 พร้อมกันบน wiimote ของคุณเพื่อตั้งค่าให้อยู่ในโหมดการค้นพบ จากนั้นคลิกตกลง รายละเอียดคำแนะนำที่ https://supertuxkart.net/Wiimote"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:405
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Found %d wiimote"
msgid_plural "Found %d wiimotes"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgstr[0] "ค้นพบ %dwiimotes"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:410
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Could not detect any wiimote :/"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ไม่พบ wiimote : /"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-05-02 02:10:04 -04:00
#: src/io/rich_presence.cpp:477
2021-03-21 20:14:53 -04:00
msgid "Getting ready to race"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "เตรียมพร้อมสำหรับการแข่งขัน"
2021-03-21 20:14:53 -04:00
2021-06-20 00:50:57 -04:00
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:313
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Penalty time!!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "เวลาลงโทษ !!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-06-20 00:50:57 -04:00
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:316
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Don't accelerate before 'Set!'"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "อย่าเร่งความเร็วก่อนเริ่มต้น"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:150
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "You can have at most 3 lives!"
msgstr "คุณมี 3 ชีวิต"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:157
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "+1 life."
msgstr "+1 ชีวิต."
2021-03-21 20:14:53 -04:00
#: src/karts/kart.cpp:1022
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid "You were too slow!"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "คุณช้าเกินไป!"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2021-03-21 20:14:53 -04:00
#: src/karts/kart.cpp:1023
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "You won the race!"
msgstr "คุณชนะการแข่งขัน!"
2021-03-21 20:14:53 -04:00
#: src/karts/kart.cpp:1024
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#, c-format
msgid "You finished the race in rank %d!"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "คุณจบการแข่งขันในอันดับ %d!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Message shown in game to tell player left the game in network
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/karts/kart_rewinder.cpp:126 src/network/protocols/client_lobby.cpp:1156
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "%s left the game."
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "%sออกจากเกม"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/main.cpp:2029
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
2020-12-04 00:53:07 -05:00
"updates. Please read our privacy policy at https://supertuxkart.net/Privacy."
" Would you like this feature to be enabled? (To change this setting at a "
"later time, go to options, select tab 'General', and edit \"Connect to the "
"Internet\")."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "SuperTuxKart อาจเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์เพื่อดาวน์โหลดส่วนเสริมและแจ้งการอัปเดตให้คุณทราบ โปรดอ่านนโยบายความเป็นส่วนตัวของเราที่ https://supertuxkart.net/Privacy คุณต้องการเปิดใช้คุณลักษณะนี้หรือไม่ (หากต้องการเปลี่ยนการตั้งค่านี้ในภายหลัง ให้ไปที่ตัวเลือก เลือกแท็บ 'ทั่วไป' และแก้ไข \"เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต\")"
2020-12-04 00:53:07 -05:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/main.cpp:2379
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
msgstr "ความละเอียดของหน้าจอต่ำในการรัน STK."
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/main.cpp:2430
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid ""
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
msgstr "ไดร์เวอร์การ์ดจอเก่ามาก.โปรดติดตั้งเวอร์ชั่นใหม่."
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/main.cpp:2450
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid ""
"Your graphics driver appears to be very old. Please check if an update is "
"available. SuperTuxKart recommends a driver supporting %s or better. The "
"game will likely still run, but in a reduced-graphics mode."
msgstr "ไดรเวอร์กราฟิกของคุณดูเหมือนจะเก่ามาก. โปรดตรวจสอบว่ามีการอัพเดตหรือไม่. SuperTuxKart แนะนำไดรเวอร์ที่รองรับ %s หรือดีกว่า เกมดังกล่าวจะยังคงทำงาน แต่อยู่ในโหมดลดกราฟิก"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/main_loop.cpp:507 src/network/protocols/client_lobby.cpp:128
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Server connection timed out."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "การเชื่อมต่อเซิร์ฟเวอร์หมดเวลา"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Show when a player gets the red flag in CTF
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:189
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "%s has the red flag!"
msgstr "%s มีธงแดง!"
#. I18N: Show when the red flag is returned to its base in CTF
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:196
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "The red flag has returned!"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ธงสีแดงกลับมาแล้ว!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Show when a player gets the blue flag in CTF
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:207
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "%s has the blue flag!"
msgstr "%s มีธงฟ้า!"
#. I18N: Show when the blue flag is returned to its base in CTF
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:214
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "The blue flag has returned!"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ธงสีน้ำเงินกลับมาแล้ว!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:422
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "%s captured the blue flag!"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "%sยึดธงฟ้า!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:426
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "%s captured the red flag!"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "%sยึดธงแดง!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:222
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Eggs: %d / %d"
msgstr "ไข่ %d/%d"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:63 src/modes/follow_the_leader.cpp:297
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Leader"
msgstr "ผู้นำ"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:418
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Final lap!"
msgstr "รอบสุดท้าย!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:447
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "รอบ %i"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:549
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgctxt "fastest_lap"
msgid "%s by %s"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "%sโดย%s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:555
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "New fastest lap"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgstr "รอบที่เร็วที่สุด"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:1097
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "ผิดทาง!"
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/modes/soccer_world.cpp:531 src/modes/soccer_world.cpp:658
2020-06-16 02:24:04 -04:00
#, c-format
msgid "%s scored a goal!"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "%sทำประตู!"
2020-06-16 02:24:04 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/modes/soccer_world.cpp:533 src/modes/soccer_world.cpp:660
2020-06-16 02:24:04 -04:00
#, c-format
msgid "Oops, %s made an own goal!"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "อ๊ะ %s ทำเข้าประตูตัวเอง!"
2020-06-16 02:24:04 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/modes/three_strikes_battle.cpp:641
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "%i spare tire kart has been spawned!"
msgid_plural "%i spare tire karts have been spawned!"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr[0] "%iอะไหล่รถแข่งมาแล้ว"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/modes/world.cpp:1425
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "You have been eliminated!"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "คุณถูกกำจัดแล้ว!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/modes/world.cpp:1432
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "'%s'ถูกกำจัดแล้ว"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:129
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Server has been shut down."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ถูกปิด"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:130
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "You were kicked from the server."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "คุณถูกเตะจากเซิร์ฟเวอร์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:132
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "You were kicked: Ping too high."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "คุณถูกเตะ: ปิงสูงเกินไป"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:281
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:897
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Bad network connection is detected."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ตรวจพบการเชื่อมต่อเครือข่ายไม่ดี"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:446
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/network/protocols/server_lobby.cpp:3833
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Bot"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "บอท"
2019-10-13 15:28:20 -04:00
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:627
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s หยุดการเชื่อมต่อ"
#. I18N: Message shown in network lobby to tell user that
#. player name is clickable
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:658
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid ""
"Press player name in the list for player management and ranking information."
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgstr "กดชื่อผู้เล่นในรายการเพื่อจัดการผู้เล่นและข้อมูลการจัดอันดับ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In the networking lobby
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In server info dialog
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:724
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:115
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:96
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2008
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Difficulty: %s"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "ความยาก %s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In the networking lobby
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:729
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Max players: %d"
msgstr "ผู้เล่นสูงสุด %d"
#. I18N: In server info dialog
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:742
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:131
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:100
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Game mode: %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "โหมดเกม %s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In the create server screen for soccer server
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:755
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:174
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:158
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:246
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:376
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Time limit"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "เวลาที่จำกัด"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In the create server screen for soccer server
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:756
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:175
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:248
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:377
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Goals limit"
2020-10-23 21:25:49 -04:00
msgstr "เป้าหมายที่จำกัด"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In the networking lobby
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:760
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Soccer game type: %s"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "ประเภทการแข่งขันฟุตบอล %s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:770
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Grand prix progress: %d / %d"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "ความคืบหน้ากรังปรีซ์%d/%d"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Display when all players are in red or blue team, which the race
#. will not be allowed to start
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:889
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "All players joined red or blue team."
msgstr "ผู้เล่นทั้งหมดเข้าทีมแดงหรือทีมฟ้า"
#. I18N: Display when a player is allow to control the server
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:909
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "You are now the owner of server."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "ตอนนี้คุณเป็นเจ้าของเซิร์ฟเวอร์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:952
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Connection refused: Server is busy."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "การเชื่อมต่อถูกปฏิเสธ: เซิร์ฟเวอร์ไม่ว่าง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:957
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Connection refused: You are banned from the server."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "การเชื่อมต่อถูกปฏิเสธ: คุณถูกแบนจากเซิร์ฟเวอร์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:972
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Connection refused: Server password is incorrect."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "การเชื่อมต่อถูกปฏิเสธ: รหัสผ่านเซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:976
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Connection refused: Game data is incompatible."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "การเชื่อมต่อถูกปฏิเสธ: ข้อมูลเกมเข้ากันไม่ได้"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:980
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Connection refused: Server is full."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "การเชื่อมต่อถูกปฏิเสธ: เซิร์ฟเวอร์เต็ม"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:984
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Connection refused: Invalid player connecting."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "การเชื่อมต่อถูกปฏิเสธ: การเชื่อมต่อผู้เล่นไม่ถูกต้อง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1012
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Failed to start the network game."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "ไม่สามารถเริ่มเกมในเครือข่าย"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Error message shown if live join or spectate failed in network
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1225
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "The game has ended, you can't live join or spectate anymore."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "เกมดังกล่าวสิ้นสุดลงคุณจะไม่สามารถเข้าร่วมหรือชมภาพสดได้อีกต่อไป"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Error message shown if live join failed in network
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1229
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "No remaining place in the arena - live join disabled."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "ไม่มีสถานที่ที่เหลืออยู่ในสนามรบ- ปิดการเข้าร่วมแบบสด"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Error message shown if only 1 player remains in network
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1233
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Only 1 player remaining, returning to lobby."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "เหลือผู้เล่นเพียง 1 คนกลับไปที่ห้องโถง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1239
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Server owner quit the game."
2020-10-23 21:25:49 -04:00
msgstr "เจ้าของเซิร์ฟเวอร์ออกจากเกม"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#. I18N: Status shown to player when he will be spectating the next game
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1243
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "You will be spectating the next game."
2020-10-23 21:25:49 -04:00
msgstr "คุณจะได้ชมเกมถัดไป"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Show when player join red team of the started game in
#. network
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1411
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "%s joined the red team."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "%sเข้าร่วมทีมสีแดง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Show when player join blue team of the started game in
#. network
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1417
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "%s joined the blue team."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "%sเข้าร่วมทีมสีน้ำเงิน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Show when player join the started game in network
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1423
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "%s joined the game."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "%sเข้าร่วมเกม"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Message shown in game to tell the player it's possible to change
#. the camera target in spectate mode of network
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1614
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid ""
2020-04-03 02:29:57 -04:00
"Press <%s> or <%s> to change the targeted player, <%s> or <%s> for the "
"camera position."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "กด <%s> หรือ <%s> เพื่อเปลี่ยนผู้เล่นเป้าหมาย <%s> หรือ <%s> สำหรับตำแหน่งกล้อง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Tell player he has successfully report this named player
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1630
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Successfully reported %s."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "รายงานสำเร็จแล้ว %s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#. I18N: Shown when there is download error for assets download
#. in the first run
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1916
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:251
msgid ""
"Failed to download assets, check your storage space or internet connection "
"and try again later."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ดาวน์โหลดเนื้อหาไม่สำเร็จ ตรวจสอบพื้นที่เก็บข้อมูลหรือการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตแล้วลองอีกครั้งในภายหลัง"
2021-08-25 13:22:22 -04:00
2021-03-21 20:14:53 -04:00
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:230
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "No quick play server available."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ไม่มีเซิร์ฟเวอร์การเล่นด่วน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-03-21 20:14:53 -04:00
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:380
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Cannot connect to server %s."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์%s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: Show the failed detect port server name
2021-03-21 20:14:53 -04:00
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:883
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#, c-format
msgid "Failed to detect port number for server %s."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "ไม่สามารถตรวจจับหมายเลขพอร์ตสำหรับเซิร์ฟเวอร์ %s"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/network/protocols/lobby_protocol.cpp:292
msgid "Network grand prix has been finished."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "เครือข่ายกรังปรีซ์เสร็จสิ้นแล้ว"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/network/server_config.cpp:261
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Time Trial (Grand Prix)"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "ทำเวลา (กรังปรีซ์)"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Game mode
#. I18N: In the create server screen for battle server
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/network/server_config.cpp:271 src/race/race_manager.cpp:1274
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:161
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:230
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:252
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Free-For-All"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ฟรีฟอออร์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Game mode
#. I18N: In the create server screen for battle server
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/network/server_config.cpp:273 src/race/race_manager.cpp:1276
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:162
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:232
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Capture The Flag"
2020-08-23 22:33:40 -04:00
msgstr "ยึดธง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:455
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "%s is now online."
2020-08-23 22:33:40 -04:00
msgstr "%sกำลังออนไลน์อยู่"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:459
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "%s and %s are now online."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "%sและ%sตอนนี้ออนไลน์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:464
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "%s, %s and %s are now online."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "%s,%sมและ%sตอนนี้ออนไลน์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Only used for count > 3
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:470
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "%d friend is now online."
msgid_plural "%d friends are now online."
2020-08-23 22:33:40 -04:00
msgstr[0] "%dเพื่อนกำลังออนไลน์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Tell your friend if he is on any server in game
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:519
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "%s is now on server \"%s\"."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "%sขณะนี้อยู่บนเซิร์ฟเวอร์%s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:550
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "You have %d new friend request!"
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr[0] "คุณ %dมีคำขอเป็นเพื่อนใหม่!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:556
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "You have a new friend request!"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "คุณมีคำขอเป็นเพื่อนใหม่!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/online/xml_request.cpp:83
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid ""
"Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again"
" later."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ ตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตของคุณหรือลองอีกครั้งในภายหลัง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/race/grand_prix_data.cpp:639 src/states_screens/gp_info_screen.cpp:77
msgid "Default"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"
#: src/race/grand_prix_data.cpp:641 src/states_screens/gp_info_screen.cpp:78
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#: src/race/grand_prix_data.cpp:645 src/states_screens/gp_info_screen.cpp:80
msgid "Random"
msgstr "สุ่ม"
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/race/highscore_manager.cpp:102
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "ไฟล์บันทึกคะแนนสูงสุดมันเก่าเกินไป\nคะแนนสูงสุดทั้งหมดถูกลบ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Game mode
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1268
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Follow the Leader"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ตามผู้นำ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Game mode
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1272 src/states_screens/track_info_screen.cpp:251
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "3 Strikes Battle"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ตี 3 ครั้ง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/replay/replay_recorder.cpp:358
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Incomplete replay file will not be saved."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "ไฟล์รีเพลย์ที่ไม่สมบูรณ์จะไม่ถูกบันทึก"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/replay/replay_recorder.cpp:394
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Replay saved in \"%s\"."
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "รีเพลย์ถูกบันทึกใน \"%s\""
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "1 week"
msgstr "1 สัปดาห์"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "2 weeks"
msgstr "2 สัปดาห์"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "1 month"
msgstr "1 เดือน"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "3 months"
msgstr "3 เดือน"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "6 months"
msgstr "6 เดือน"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "9 months"
msgstr "9 เดือน"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "1 year"
msgstr "1 ปี"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:56
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "2 years"
msgstr "2 ปี"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:107
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Add-on name"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "ชื่อ Add-on"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:108
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Updated date"
msgstr "วันที่อัพเดท"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: Addon not installed for fillter
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:138
msgid "Not installed"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ไม่ได้ติดตั้ง"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:325
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgctxt "addons"
msgid "%s by %s"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "%s โดย %s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:446
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Please wait while addons are updated"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "โปรดรอในขณะที่มีการอัปเดตส่วนเสริม"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:526
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:626
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid ""
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you"
" are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
"firewall"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "ขออภัยเกิดข้อผิดพลาดขณะติดต่อเว็บไซต์ Add-on ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณเชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตและ SuperTuxKart ไม่ได้ถูกบล็อกโดยไฟร์วอลล์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:80
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:315
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:159
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "standard"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "มาตรฐาน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:274
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:326
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256
2020-08-23 22:33:40 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:936
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1577
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:101
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "ล็อค: แก้ปัญหาแชลเล็นเพื่อรับการเข้าถึงมากขึ้น!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:338
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Random Arena"
msgstr "สุ่มสนามรบ"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:342
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "%d arena unavailable in single player."
msgid_plural "%d arenas unavailable in single player."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr[0] "%dสนามรบไม่พร้อมใช้งานในผู้เล่นคนเดียว"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/states_screens/credits.cpp:184
msgid "translator-credits"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "เครดิตผู้แปล"
2021-09-28 03:04:56 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:65
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "achievement_info"
msgid "Subgoals"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "เป้าหมายย่อย"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:67
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "achievement_info"
msgid "Progress"
msgstr "ความคืบหน้า"
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:162
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Fulfill all the subgoals"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "เติมเต็มเป้าหมายย่อยทั้งหมด"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:164
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Fulfill all the subgoals at the same time"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "บรรลุเป้าหมายย่อยทั้งหมดในเวลาเดียวกัน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:166
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Fulfill at least one subgoal"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "บรรลุเป้าหมายย่อยอย่างน้อยหนึ่งประตู"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:168
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "The sum of the subgoals must reach the indicated value"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ผลรวมของประตูย่อยต้องถึงค่าที่ระบุ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:170
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:276
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:301
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Races won"
msgstr "ชนะการแข่งขัน"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:172
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Normal races won"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ชนะการแข่งขันแบบปกติ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:174
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Time-trial races won"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "ชนะการแข่งขันแบบทำเวลา"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:176
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Follow-the-Leader races won"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "ชนะการแข่งขันแบบตามผู้นำ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:178
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Consecutive won races"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ชนะการแข่งขันติดต่อกัน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:180
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Consecutive won races in Expert or SuperTux"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "การแข่งขันที่ชนะติดต่อกันในระดับผู้เชี่ยวชาญหรือซุปเปอร์ทัค"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:182
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Novice races started"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "เริ่มการแข่งขันแบบง่าย"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:184
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Novice races finished"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "สิ้นสุดการแข่งขันแบบง่าย"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:186
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Intermediate races started"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "เริ่มการแข่งขันแบบปานกลาง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:188
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Intermediate races finished"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "สิ้นสุดการแข่งขันแบบปานกลาง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:190
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Expert races started"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "เริ่มการแข่งขันแบบยาก"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:192
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Expert races finished"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "สิ้นสุดการแข่งขันแบบยาก"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:194
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "SuperTux races started"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "เริ่มการแข่งขันแบบซุปเปอร์ทัค"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:196
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "SuperTux races finished"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "สิ้นสุดการแข่งขันแบบซุปเปอร์ทัค"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:198
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Normal races started"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "เริ่มการแข่งขันแบบปกติ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:200
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Normal races finished"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "สิ้นสุดการแข่งขันแบบปกติ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:202
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Time-trial races started"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "เริ่มการแข่งขันแบบทำเวลา"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:204
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Time-trial races finished"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "สิ้นสุดการแข่งขันแบบทำเวลา"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:206
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Follow-the-Leader races started"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "เริ่มการแข่งขันแบบตามผู้นำ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:208
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Follow-the-Leader races finished"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "สิ้นสุดการแข่งขันแบบตามผู้นำ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:210
2019-07-24 12:45:01 -04:00
msgid "3 Strikes battles started"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "โจมตี 3 ครั้งเริ่มต้นแล้ว"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:212
2019-07-24 12:45:01 -04:00
msgid "3 Strikes battles finished"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "โจมตี 3 ครั้งสิ้นสุดแล้ว"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:214
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Soccer matches started"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "เริ่มการแข่งขันแบบฟุตบอล"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:216
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Soccer matches finished"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "สิ้นสุดการแข่งขันแบบฟุตบอล"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:218
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Egg Hunts started"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "ล่าไข่เริ่มต้น"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:220
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Egg Hunts finished"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "ล่าไข่สำเร็จแล้ว"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:222
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Races started with a ghost replay"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "การแข่งขันเริ่มต้นขึ้นด้วยโกสต์รีเพลย์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:224
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Races finished with a ghost replay"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "การแข่งขันสิ้นสุดขึ้นด้วยโกสต์รีเพลย์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:226
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Capture-the-Flag matches started"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "การเก็บธงเริ่มต้นแล้ว"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:228
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Capture-the-Flag matches finished"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "การเก็บธงสิ้นสุดแล้ว"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:230
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Free-for-All matches started"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "การแข่งขันฟรีฟอออร์เริ่มต้นแล้ว"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:232
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Free-for-All matches finished"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "การแข่งขันฟรีฟอออร์สิ้นสุดแล้ว"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:234
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:236
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Powerups used"
2020-10-23 21:25:49 -04:00
msgstr "ใช้เพาเวอร์อัพแล้ว"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:236
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:240
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:244
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:248
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:250
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:254
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:262
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid " (1 race)"
msgstr " (1 ผู้เล่น)"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:238
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:240
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Bowling ball hits"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "โดนลูกโบว์ลิ่ง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:242
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:244
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Swatter hits"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "โดนไม้ตีแมลงวัน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:246
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:248
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "All hits"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "ฮิตทั้งหมด"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:250
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Hits against the same kart"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ตีกับรถแข่งเดียวกัน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:252
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:254
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Bananas collected"
msgstr "รวบรวมกล้วย"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
#. I18N: Key binding name
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:256
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:260
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:267
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:284
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Skidding"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ลื่นไถล"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:269
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid " (1 lap)"
msgstr " (1 รอบ)"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:272
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:297
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Races started"
2020-10-23 21:25:49 -04:00
msgstr "การแข่งขันเริ่มต้นแล้ว"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:272
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:274
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:276
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:278
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:280
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:282
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:284
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:286
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:288
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:294
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid " (maximum on one official track)"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "(สูงสุดในหนึ่งสนามแข่งอย่างเป็นทางการ)"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:274
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:299
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Races finished"
msgstr "แข่งขันเสร็จแล้ว"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:278
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:303
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Reverse direction races finished"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "แข่งขันกลับทิศทางเสร็จแล้ว"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:280
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:305
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Races finished alone"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "การแข่งขันเสร็จสิ้นทีคนเดียว"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:282
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:307
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Races with less than the default lap number"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "การแข่งขันที่มีจำนวนรอบน้อยกว่าค่าเริ่มต้น"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:284
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:309
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Races with more than the default lap number"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "การแข่งขันที่มีมากกว่าจำนวนรอบเริ่มต้น"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:286
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:311
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Races with at least twice as much as the default lap number"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "แข่งด้วยจำนวนรอบเริ่มต้นอย่างน้อยสองครั้ง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:288
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:313
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Egg hunts started"
msgstr "เริ่มต้นการเก็บไข่"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:292
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:317
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Egg hunts finished"
msgstr "สิ้นสุดการเก็บไข่"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:297
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:299
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:301
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:303
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:305
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:307
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:309
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:311
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:313
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:319
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid " (official tracks matching the goal)"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "(สนามแข่งอย่างเป็นทางการที่ตรงกับเป้าหมาย)"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
msgid ""
2020-05-17 12:01:43 -04:00
"New gamepads and joysticks will automatically appear in the list when you connect them to this device.\n"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
"\n"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to this device. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เกมแพดและจอยสติ๊กใหม่จะปรากฏในรายการโดยอัตโนมัติเมื่อคุณเชื่อมต่อกับอุปกรณ์นี้\n\nในการเพิ่มการกำหนดค่าแป้นพิมพ์ คุณสามารถใช้ปุ่มด้านล่าง อย่างไรก็ตาม โปรดทราบว่าแป้นพิมพ์ส่วนใหญ่รองรับการกดพร้อมกันในจำนวนที่จำกัดเท่านั้น ดังนั้นจึงไม่เหมาะสำหรับการเล่นเกมแบบผู้เล่นหลายคน (อย่างไรก็ตาม คุณสามารถเชื่อมต่อคีย์บอร์ดหลายตัวกับอุปกรณ์นี้ได้ โปรดจำไว้ว่าทุกคนยังคงต้องใช้การโยงคีย์ที่แตกต่างกันในกรณีนี้)"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:87
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Add Wiimote"
2020-10-23 21:25:49 -04:00
msgstr "เพิ่ม Wiimote"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:108
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Add Keyboard Configuration"
2020-10-23 21:25:49 -04:00
msgstr "เพิ่มการตั้งค่าของแป้นพิมพ์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:117
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Update"
2020-10-23 21:25:49 -04:00
msgstr "อัปเดต"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:129
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Version: %d"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "เวอร์ชัน %d"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:160
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "featured"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ฟีเจอร์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-08-12 03:49:03 -04:00
#. I18N: File size of game assets or addons downloading
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:180
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:208
2021-05-21 11:17:09 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:104
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "ขนาด: %s"
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:296
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:220
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:201
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ขออภัย การดาวน์โหลดส่วนเสริมล้มเหลว"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:372
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "ปัญหาในการติดตั้งส่วนเสริม %s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:383
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:434
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:266
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Try again"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ลองอีกครั้ง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:423
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "ปัญหาในการลบส่วนเสริม %s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:66
msgid "Background download completed."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ดาวน์โหลดเบื้องหลังเสร็จแล้ว"
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:127
msgid "Background download"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ดาวน์โหลดเบื้องหลัง"
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:136
msgid "Background download has already started."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "การดาวน์โหลดเบื้องหลังเริ่มต้นขึ้นแล้ว"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:135
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Current password invalid."
msgstr "รหัสผ่านปัจจุบันไม่ถูกต้อง"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:141
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:382
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "รหัสผ่านต้องมีความยาวระหว่าง 8 ถึง 30 ตัวอักษร!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:148
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:358
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Passwords don't match!"
msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน!"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:211
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Password successfully changed."
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านสำเร็จแล้ว"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:236
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:207
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:448
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Validating info"
msgstr "กำลังตรวจสอบข้อมูล"
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
2021-03-21 20:14:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:86
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i second"
msgid_plural "Confirm resolution within %i seconds"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr[0] "ยืนยันความละเอียดภายใน %i วินาที"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-03-21 20:14:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:93
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid ""
"Resolutions smaller than 1024x768 or 1280x720 are unsupported. Some parts of"
" the UI may not work correctly."
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "ไม่รองรับความละเอียดที่เล็กกว่า 1024x768 หรือ 1280x720 บางส่วนของ UI อาจทำงานไม่ถูกต้อง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#. I18N: In the UI options, Camera setting: Drone chase
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_camera_settings.cpp:86
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:164
msgid "Drone chase"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Drone chase"
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#. I18N: In the UI options, Camera setting: Custom
#. I18N: custom video settings
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_camera_settings.cpp:103
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:160
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:531
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:568
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:596
2021-01-28 20:36:34 -05:00
msgid "Custom"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "กำหนดเอง"
2021-01-28 20:36:34 -05:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is disabled
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:66
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:73
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:89
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:210
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:242
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:614
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:685
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Disabled"
msgstr "ใช้การไม่ได้"
#. I18N: if only important particles effects is enabled
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:67
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:616
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Important only"
msgstr "สำคัญเท่านั้น"
#. I18N: Geometry level low : few details are displayed
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is low
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:75
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:84
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:90
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:623
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Low"
msgstr "ต่ำ"
#. I18N: Geometry level high : everything is displayed
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is high
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:77
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:85
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:91
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:626
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "High"
msgstr "สูง"
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is very low
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:83
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:620
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Very Low"
msgstr "ต่ำมาก"
2019-08-12 03:49:03 -04:00
#. I18N: In download assets dialog
2021-05-21 11:17:09 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:108
2019-08-12 03:49:03 -04:00
msgid ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"SuperTuxKart will download full assets (including high quality textures and "
"music) for better gaming experience, this will use your mobile data if you "
"don't have a wifi connection."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "SuperTuxKart จะดาวน์โหลดเนื้อหาทั้งหมด (รวมถึงเทกเจอร์และเพลงคุณภาพสูง) เพื่อประสบการณ์การเล่นเกมที่ดียิ่งขึ้น ซึ่งจะใช้ข้อมูลมือถือของคุณหากคุณไม่มีการเชื่อมต่อไวไฟ"
2019-08-12 03:49:03 -04:00
2021-05-21 11:17:09 -04:00
#. I18N: In download assets dialog
2021-06-20 00:50:57 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:116
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgid ""
"SuperTuxKart will download full assets (including high quality textures and "
"music) for better gaming experience."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "SuperTuxKart จะดาวน์โหลดเนื้อหาทั้งหมด (รวมถึงเทกเจอร์และเพลงคุณภาพสูง) เพื่อประสบการณ์การเล่นเกมที่ดียิ่งขึ้น"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/enter_address_dialog.cpp:42
msgid ""
"Enter the server address optionally followed by : and then port or select "
"address from list."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ป้อนที่อยู่เซิร์ฟเวอร์ ตามด้วย : จากนั้นพอร์ตหรือเลือกที่อยู่จากรายการ"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/enter_address_dialog.cpp:124
#, c-format
msgid "Invalid server address: %s."
msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง %s"
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:146
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:155
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:154
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Reverse"
msgstr "ย้อนกลับ"
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:148
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:157
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:141
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:135
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Difficulty"
msgstr "ความยาก"
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:151
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:159
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:152
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Laps"
msgstr "รอบ"
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:153
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:160
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Time"
msgstr "เวลา"
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:155
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:161
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Kart"
msgstr "รถแข่ง"
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:157
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:162
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "User"
msgstr "ผู้ใช้"
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:159
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:166
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Version"
msgstr "เวอร์ชัน"
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:200
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:135
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:132
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:261
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:388
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:265
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "No"
msgstr "ไม่"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:78
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:151
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:138
msgid "Track"
msgstr "สนามแข่ง"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:110
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#, c-format
msgid "Top %d High Scores"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "%d คะแนนสูงสุด"
2021-02-21 22:19:02 -05:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:112
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#, c-format
2021-08-25 13:22:22 -04:00
msgid "%s: %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "%s:%s"
2021-02-21 22:19:02 -05:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:125
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#, c-format
msgid "Number of karts: %d"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "จำนวนรถแข่ง %d"
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:137
#, c-format
msgid "Time target: %s"
2021-02-21 22:19:02 -05:00
msgstr ""
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:139
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#, c-format
msgid "Laps: %d"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "รอบ:%d"
2021-02-21 22:19:02 -05:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:143
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#, c-format
msgid "Reverse: %s"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "รีเวิร์ส %s"
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#. I18N: for empty highscores entries
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:226
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:533
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:539
2021-02-21 22:19:02 -05:00
msgid "(Empty)"
msgstr "(ว่าง)"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In kart color choosing dialog
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/kart_color_slider_dialog.cpp:47
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Use original color"
msgstr "ใช้สีดั้งเดิม"
#. I18N: In kart color choosing dialog
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/kart_color_slider_dialog.cpp:49
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Pick a color from slider"
msgstr "เลือกสีจากแถบเลื่อน"
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:145
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgid "Don't show again"
msgstr ""
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In the network player dialog
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:50
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Player info"
msgstr "ข้อมูลผู้เล่น"
#. I18N: In the network player dialog
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:55
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Player name: %s"
2020-10-23 21:25:49 -04:00
msgstr "ชื่อผู้เล่น: %s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In the network player dialog, show the player location with
#. country name (based on IP geolocation)
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:64
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Player location: %s"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgstr "ตำแหน่งของผู้เล่น %s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In the network player dialog
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:108
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Kick"
msgstr "เตะ"
#. I18N: In the network player dialog
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:124
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Change team"
msgstr "เปลี่ยนทีม"
#. I18N: In the network player dialog
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:139
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Enable handicap"
msgstr "เปิดใช้งานแต้มต่อ"
#. I18N: In the network player dialog
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:144
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Disable handicap"
msgstr "ปิดใช้งานแต้มต่อ"
#. I18N: In the network player dialog,
#. report player about for example abusive behaviour in game
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:159
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Report player"
msgstr "รายงานผู้เล่น"
#. I18N: In the network player dialog, showing when waiting for
#. the result of the ranking info of a player
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:181
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/player_rankings_dialog.cpp:141
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Fetching ranking info for %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "กำลังเรียกข้อมูลการจัดอันดับสำหรับ %s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In the network player dialog, instruction for reporting player
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:194
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Tell server administrator about this player (%s):"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "แจ้งผู้ดูแลระบบเซิร์ฟเวอร์เกี่ยวกับผู้เล่นนี้ (%s):"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-10-13 15:28:20 -04:00
#. I18N: In press a key dialog, tell user to press a key to bind configuration
2021-03-21 20:14:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:43
msgid ""
"Press any key...\n"
"(Press ESC to cancel)"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "กดปุ่มใดก็ได้...\n(กด ESC เพื่อยกเลิก)"
2021-03-21 20:14:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:49
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Press any key..."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "กดปุ่มใดก็ได้..."
2019-10-13 15:28:20 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:115
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:246
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:999
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Chat is disabled, enable in options menu."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "แชทถูกปิดใช้งาน เปิดใช้งานในเมนูตัวเลือก"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-05-21 11:17:09 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:130
msgid "Back to Battle"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "กลับสู่การต่อสู้"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:133
msgid "Setup New Game"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ตั้งค่าเกมใหม่"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:135
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgid "Restart Battle"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "เริ่มการต่อสู้ใหม่"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:137
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgid "Exit Battle"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ออกจากการต่อสู้"
2021-05-21 11:17:09 -04:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:144
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:347
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgid "Setup New Race"
msgstr "จัดเตรียมการแข่งขันใหม่"
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:148
2021-05-21 11:17:09 -04:00
msgid "Exit Race"
msgstr "ออกจากแข่งขัน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In the network player dialog, indiciating a network
#. player has no ranking
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:44
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "%s has no ranking yet."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "%sยังไม่มีอันดับ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:56
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "%s is number %d in the rankings with a score of %f."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "%sเป็นตัวเลข%dในการจัดอันดับด้วยคะแนน%f"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:120
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Username and/or email address invalid."
msgstr "ชื่อผู้ใช้และ / หรือที่อยู่อีเมลไม่ถูกต้อง"
#: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42
#, c-format
msgid ""
"Please read the terms and conditions for SuperTuxKart at '%s'. You must "
"agree to these terms in order to register an account for STK. If you have "
"any questions or comments regarding these terms, one of the members of the "
"development team would gladly assist you."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "โปรดอ่านข้อกำหนดและเงื่อนไขสำหรับ SuperTuxKart ที่ %s คุณต้องยอมรับข้อกำหนดเหล่านี้เพื่อลงทะเบียนบัญชีสำหรับ STK หากคุณมีคำถามหรือความคิดเห็นเกี่ยวกับข้อกำหนดเหล่านี้ หนึ่งในสมาชิกของทีมพัฒนายินดีที่จะช่วยเหลือคุณ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:60
msgid "Nitro challenge"
msgstr "ไนโตรแชลเล็นจ"
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:65
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:137
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgid "Ghost replay race"
msgstr "แข่งขันโกสรีเพลย์"
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:72
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1956
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#, c-format
msgid "Laps: %i"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "รอบ %i"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the Select challenge dialog, type of this challenge
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:82
#, c-format
msgid "Type: %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ประเภท %s"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:90
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2113
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Required Rank: %i"
msgstr "อันดับที่ต้องการ: %i"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:96
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2121
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Required Time: %i"
msgstr "เวลาที่ต้องการ: %i"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:103
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2132
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Required Nitro Points: %i"
msgstr "ไนโตรที่ต้องการ: %i"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:109
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Number of AI Karts: %i"
msgstr "จำนวนรถแข่ง AI:%i"
#. I18N: In the create server screen, show various battle mode available
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:158
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:226
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Battle mode"
msgstr "โหมดปะทะ"
#. I18N: In the create server screen
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:171
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:242
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:364
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Soccer game type"
msgstr "ประเภทเกมฟุตบอล"
#. I18N: In the server info dialog, show the server location with
#. country name (based on IP geolocation)
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:109
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Server location: %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ตำแหน่งเซิร์ฟเวอร์%s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In server info dialog, showing the current track playing in server
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:118
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#, c-format
msgid "Current track: %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "สนามแข่งปัจจุบัน%s"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:128
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Rank"
msgstr "อันดับ"
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
#. the user name on server
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:131
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Player"
msgstr "ผู้เล่น"
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
#. the scores of user calculated by player rankings
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:134
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Scores"
msgstr "คะแนน"
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
#. the user time played on server
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:137
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Time played"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "เวลาเล่น"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:269
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:283
2021-07-17 01:30:16 -04:00
msgid "Remove from bookmarks"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "นำออกจากบุ๊กมาร์ก"
2021-07-17 01:30:16 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:130
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Input device already exists."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "มีอุปกรณ์อินพุตอยู่แล้ว"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:147
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "No player available for connecting to server."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ไม่มีผู้เล่นที่สามารถเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ได้"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In the user info dialog
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Username: %s"
msgstr "ชื่อผู้ใช้:%s"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:60
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Cancel Request"
msgstr "ยกเลิกการร้องขอ"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:160
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:217
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Today"
msgstr "วันนี้"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:164
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Friend request sent!"
msgstr "ส่งคำขอเป็นเพื่อน!"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:221
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Friend request accepted!"
msgstr "ยอมรับคำขอเป็นเพื่อน!"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:273
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Friend request declined!"
msgstr "คำขอเป็นเพื่อนถูกปฏิเสธ!"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:319
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Friend removed!"
msgstr "เพื่อนถูกลบ!"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:370
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Friend request cancelled!"
msgstr "คำขอเป็นเพื่อนถูกยกเลิก!"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:480
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Processing"
msgstr "การประมวลผล"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:169
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Fetching last vote"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "กำลังเรียกคะแนนโหวตล่าสุด"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:188
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "คุณสามารถปรับคะแนนก่อนหน้าของคุณโดยคลิกที่ดาวด้านล่าง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:193
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid ""
"You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
"clicking the stars beneath"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "คุณยังไม่ได้ลงคะแนนให้ส่วนเสริมนี้ เลือกคะแนนที่คุณต้องการโดยคลิกที่ดาวด้านล่าง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:227
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Vote successful! You can now close the window."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "โหวตสำเร็จ! คุณสามารถปิดหน้าต่างได้แล้ว"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:243
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Performing vote"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ทำการลงคะแนน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:623
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:305
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Random Track"
msgstr "สุ่มสนามแข่ง"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:117
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:507
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:111
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการนำ '%s' ออก?"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:134
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:382
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Do you want to save your changes?"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงของคุณหรือไม่?"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:152
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Laps"
msgstr "รอบ"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:153
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Reversed"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "กลับด้าน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Indicate that the grand prix is modified and not saved
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:290
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "%s (+)"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "%s(+)"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:330
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามบันทึกกรังปรีซ์ของคุณ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-12-04 00:53:07 -05:00
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:255
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Select a track"
msgstr "เลือกสนามแข่ง"
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:250
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "คุณทำแชลเล็นจง่าย ๆ ! คะแนนที่ได้รับในระดับนี้:%i/%i"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:256
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid ""
"You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "คุณทำแชลเล็นจปานกลาง ! คะแนนที่ได้รับในระดับนี้ %i/%i"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:262
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid ""
"You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "คุณทำแชลเล็นจแบบยาก ! คะแนนที่ได้รับในระดับนี้: %i/%i"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:268
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid ""
"You completed the SuperTux challenge! Points earned on this level: %i/%i"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "คุณทำภารกิจ SuperTux สำเร็จแล้ว! คะแนนที่ได้รับในระดับ %i /%i"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:311
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "You unlocked %s!"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "คุณปลดล็อค %s แล้ว !"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:630
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Challenge Completed"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "แชลเล็นจเสร็จสมบูรณ์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:669
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "You unlocked track %0"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "คุณปลดล็อกสนามแข่ง %0 แล้ว"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:715
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "You unlocked grand prix %0"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "คุณปลดล็อกกรังปรีซ์ %0"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:153
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Track"
msgstr "สนามแข่ง"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:164
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:134
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Players"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ผู้เล่น"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:172
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:230
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Reload"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "โหลดซ้ำ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_cutscene.cpp:77
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:100
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:117
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Please enter the name of the grand prix"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "กรุณากรอกชื่อกรังปรีซ์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:168
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Please select a Grand Prix"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "โปรดเลือกกรังด์ปรีซ์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:336
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "User defined"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:349
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Name is empty."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ชื่อว่าง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:357
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Another grand prix with this name already exists."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "กรังปรีซ์ชื่อนี้มีอยู่แล้ว"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:363
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Name is too long."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ชื่อยาวเกินไป"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: when failing a GP
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:157
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Better luck next time!"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "โชคดีในครั้งต่อไป!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:166
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:283
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "You completed a challenge!"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "คุณทำแชลเล็นจเสร็จสมบูรณ์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:322
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "You won the Grand Prix!"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "คุณชนะกรังด์ปรีซ์!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:323
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "You completed the Grand Prix!"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "คุณทำกรังด์ปรีซ์สำเร็จ!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:144
2021-02-21 22:19:02 -05:00
msgctxt "column_name"
msgid "Number of karts"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "จำนวนรถแข่ง"
2021-02-21 22:19:02 -05:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:352
2021-02-21 22:19:02 -05:00
msgid "Are you sure you want to remove this high score entry?"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบรายการที่ได้คะแนนสูงนี้?"
2021-02-21 22:19:02 -05:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:360
2021-02-21 22:19:02 -05:00
msgid "Are you sure you want to remove all of your high scores?"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบคะแนนสูงสุดทั้งหมดของคุณ?"
2021-02-21 22:19:02 -05:00
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:434
msgid "Connect a keyboard or gamepad to play splitscreen multiplayer"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เชื่อมต่อแป้นพิมพ์หรือเกมแพดเพื่อเล่นผู้เล่นหลายคนแบบแบ่งหน้าจอ"
2020-07-19 02:25:13 -04:00
2020-08-23 22:33:40 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:912
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1595
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Random Kart"
msgstr "สุ่มรถแข่ง"
2020-08-23 22:33:40 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:931
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Locked"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ถูกล็อค"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-08-23 22:33:40 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1032
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:675
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press the 'Select' button to join the game"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ทุกคน:\nกดปุ่ม 'เลือก' เพื่อเข้าร่วมเกม"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:262
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "Would you like to play the tutorial of the game?"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "คุณต้องการเล่นบทช่วยสอนของเกมหรือไม่?"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:558
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid ""
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
" go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\"."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "คุณไม่สามารถเล่นออนไลน์ได้โดยไม่ต้องใช้อินเทอร์เน็ต หากคุณต้องการเล่นออนไลน์ ให้ไปที่เมนูตัวเลือก แล้วเลือก \"เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต\""
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:573
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid ""
"You can not download addons without internet access. If you want to download"
" addons, go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\"."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "คุณไม่สามารถดาวน์โหลดส่วนเสริมได้โดยไม่ต้องเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต หากคุณต้องการดาวน์โหลดโปรแกรมเสริม ให้ไปที่เมนูตัวเลือก แล้วเลือก \"เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต\""
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:581
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid ""
"You can not download addons without internet access. If you want to download addons, go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\".\n"
"\n"
"You can however delete already downloaded addons."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "คุณไม่สามารถดาวน์โหลดส่วนเสริมได้โดยไม่ต้องเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต หากคุณต้องการดาวน์โหลดโปรแกรมเสริม ให้ไปที่เมนูตัวเลือก แล้วเลือก \"เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต\"\n\nอย่างไรก็ตาม คุณสามารถลบส่วนเสริมที่ดาวน์โหลดไว้แล้วได้"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:621
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "โมดูลส่วนเสริมถูกปิดใช้งานในหน้าจอตัวเลือก"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:633
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "โปรดรอสักครู่ขณะกำลังโหลดส่วนเสริม"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-02-21 22:19:02 -05:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:654
msgid "Are you sure you want to quit STK?"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการออกจาก STK?"
2021-02-21 22:19:02 -05:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:100
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Create LAN Server"
msgstr "สร้างเซิร์ฟเวอร์บน LAN"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:105
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "%s's server"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "%sเซิร์ฟเวอร์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In the create server screen
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:208
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "No. of grand prix track(s)"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "จำนวนสนามแข่งของกรังด์ปรีซ์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:291
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ชื่อต้องมีความยาวระหว่าง 4 ถึง 30 ตัวอักษร!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:308
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Incorrect characters in password!"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "อักขระไม่ถูกต้องในรหัสผ่าน!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In the networking lobby, ready button is to allow player to tell
#. server that he is ready for next game for owner less server
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:192
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Ready"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "พร้อม"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Live join is displayed in networking lobby to allow players
#. to join the current started in-progress game
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:195
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Live join"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เข้าร่วมสด"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Spectate is displayed in networking lobby to allow players
#. to join the current started in-progress game
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:200
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Spectate"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ผู้ชม"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:201
2020-08-23 22:33:40 -04:00
msgid "Install addon"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ติดตั้งส่วนเสริม"
2020-08-23 22:33:40 -04:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required to
#. wait before the current game finish with remaining time,
#. showing the current track name inside bracket
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:540
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid ""
"Please wait for the current game's (%s) end, estimated remaining time: %s."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "โปรดรอการสิ้นสุดของเกมปัจจุบัน (%s) เวลาที่เหลือโดยประมาณ:%s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required
#. to wait before the current game finish with remaining time
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:548
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Please wait for the current game's end, estimated remaining time: %s."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "โปรดรอการสิ้นสุดของเกมปัจจุบัน เวลาที่เหลืออยู่โดยประมาณ: %s."
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required
#. to wait before the current game finish with progress in
#. percent, showing the current track name inside bracket
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:560
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Please wait for the current game's (%s) end, estimated progress: %s%."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "โปรดรอการสิ้นสุดของเกมปัจจุบัน (%s) ความคืบหน้าโดยประมาณ: %s%"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required
#. to wait before the current game finish with progress in
#. percent
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:569
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Please wait for the current game's end, estimated progress: %d%."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "โปรดรอการสิ้นสุดของเกมปัจจุบัน ความคืบหน้าโดยประมาณ: %d%"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required to
#. wait before the current game finish
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:577
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Please wait for the current game's end."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "โปรดรอการสิ้นสุดของเกมปัจจุบัน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:644
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Game will start if there is more than %d player."
msgid_plural "Game will start if there are more than %d players."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr[0] "เกมจะเริ่มหากมีผู้เล่นมากกว่า %d"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In the networking lobby, display the starting timeout
#. for owner-less server to begin a game
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:658
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid ""
"Starting after %d second, or once everyone has pressed the 'Ready' button."
msgid_plural ""
"Starting after %d seconds, or once everyone has pressed the 'Ready' button."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr[0] "เริ่มต้นหลังจาก %d วินาทีหรือเมื่อทุกคนกดปุ่ม 'พร้อม'"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:695
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Connecting to server %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "กำลังเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ %s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:700
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Finding a quick play server"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "หาเซิฟเวอร์เล่นด่วน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In kart screen, show before the voting period in network ends.
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/online/network_kart_selection.cpp:198
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:879
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Remaining time: %d"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เวลาที่เหลือ:%d"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Goals in achievement
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:83
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Goals"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "โกลด์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:116
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:315
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Fetching achievements"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "กำลังเรียกอะชีฟวเม้นท์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:117
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "%s's profile"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "%s โปรไฟล์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:75
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Since"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ตั้งแต่"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:76
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Status"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "สถานะ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:94
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:274
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Fetching friends"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "กำลังเรียกเพื่อน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:236
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "New Request"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "คำขอใหม่"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:237
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Pending"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "รอดำเนินการ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:241
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Offline"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ออฟไลน์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_settings.cpp:79
msgid "Enter new E-mail below"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ใส่อีเมลใหม่ด้านล่าง"
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_settings.cpp:84
msgid "New Email has to be between 5 and 254 characters long!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "อีเมลใหม่ต้องมีความยาวระหว่าง 5 ถึง 254 อักขระ!"
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_settings.cpp:93
msgid "New Email is invalid!"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "อีเมลใหม่ไม่ถูกต้อง!"
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_settings.cpp:118
msgid "E-mail changed!"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "อีเมลเปลี่ยน!"
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_settings.cpp:120
#, c-format
msgid "Failed to change E-mail: %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนอีเมล: %s"
2021-07-17 01:30:16 -04:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Shown to players when he is not is not logged in
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:201
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid ""
"You must be logged in to play Global networking. Click your username above."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "คุณต้องเข้าสู่ระบบเพื่อเล่นเครือข่ายทั่วโลก คลิกชื่อผู้ใช้ของคุณด้านบน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:211
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid ""
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
"Internet\"."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "คุณไม่สามารถเล่นออนไลน์ได้โดยไม่ต้องใช้อินเทอร์เน็ต หากคุณต้องการเล่นออนไลน์ ไปที่ตัวเลือก เลือกแท็บ 'อินเทอร์เฟซผู้ใช้' และแก้ไข \"เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต\""
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:179
#: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:242
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Searching"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "กำลังค้นหา"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:169
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:127
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Exit game"
msgstr "ออกจากเกม"
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:282
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:289
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Could not create player '%s'."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ไม่สามารถสร้างผู้เล่น %s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:306
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "User name cannot be empty."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ต้องระบุชื่อผู้ใช้"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:362
msgid "Online username and password must not be the same!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgstr ""
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:366
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Emails don't match!"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "อีเมลไม่ตรงกัน!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:370
msgid ""
2022-05-28 03:38:22 -04:00
"Online username can only contain alphanumeric (ASCII) characters, periods, "
"dashes and underscores!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgstr ""
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:374
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ชื่อผู้ใช้ออนไลน์ต้องมีความยาวระหว่าง 3 ถึง 30 ตัวอักษร!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:378
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Online username must not start with a number!"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ชื่อผู้ใช้ออนไลน์ต้องไม่ขึ้นต้นด้วยตัวเลข!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:386
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Email has to be between 5 and 254 characters long!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "อีเมลต้องมีความยาวระหว่าง 5 ถึง 254 อักขระ!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:392
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Email is invalid!"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "อีเมล์ไม่ถูกต้อง!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:456
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid ""
"You will receive an email with further instructions regarding account "
"activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "คุณจะได้รับอีเมลพร้อมคำแนะนำเพิ่มเติมเกี่ยวกับการเปิดใช้งานบัญชี โปรดอดใจรอและตรวจสอบโฟลเดอร์สแปมของคุณ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:495
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "การเข้าถึงอินเทอร์เน็ตถูกปิดใช้งาน โปรดเปิดใช้งานในตัวเลือก"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:132
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:133
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Game mode"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "โหมดเกม"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In server selection screen, owner of server, only displayed
#. if it's localhost or friends'
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:140
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Owner"
msgstr "เจ้าของ"
#. I18N: In server selection screen, distance to server
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:142
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Distance (km)"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ระยะทาง (กม.)"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In server selection screen, unknown distance to server
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:286
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: Message shown to user if no IPv4 detected by STK
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:329
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "No IPv4 detected, you may not be able to join any servers."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ไม่พบ IPv4 คุณอาจไม่สามารถเข้าร่วมเซิร์ฟเวอร์ใดๆ"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: Message shown to user if no IPv6 detected by STK
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:331
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "No IPv6 detected, you may not be able to join any servers."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ไม่พบ IPv6 คุณอาจไม่สามารถเข้าร่วมเซิร์ฟเวอร์ใดๆ"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:465
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "No server is available."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ไม่มีเซิร์ฟเวอร์ที่พร้อมใช้งาน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:473
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Fetching servers"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "กำลังดึงเซิร์ฟเวอร์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:539
msgid "Server Bookmarks"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "บุ๊กมาร์กเซิร์ฟเวอร์"
2021-07-17 01:30:16 -04:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In track screen for networking, clarify voting phase
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:318
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid ""
"If a majority of players all select the same track and race settings, voting"
" will end early."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "หากผู้เล่นส่วนใหญ่เลือกเส้นทางและการตั้งค่าการแข่งขันเดียวกัน การลงคะแนนจะสิ้นสุดก่อนกำหนด"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In track screen
#. I18N: In the track info screen
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:457
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:505
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:303
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Random item location"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "สุ่มตำแหน่งของไอเท็ม"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In track screen
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:487
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:455
msgid "Number of goals to win"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "จำนวนประตูที่จะชนะ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In the track info screen
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:535
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:298
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Drive in reverse"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ขับถอยหลัง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:609
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:291
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Locked: solve active challenges to gain access to more!"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "ล็อค: แก้ปัญหาแชลเล็นเพื่อรับการเข้าถึงมากขึ้น!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-06-20 00:50:57 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:76
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Action"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "แอกชั่น"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-06-20 00:50:57 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:77
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Key binding"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "การผูกคีย์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:108
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:627
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Disable Device"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ปิดการใช้งานอุปกรณ์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:110
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:628
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Enable Device"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เปิดใช้งานอุปกรณ์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: button to enable a keyboard configuration
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:127
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:633
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Enable Configuration"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เปิดใช้งานการกำหนดค่า"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Key binding section
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:176
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Game Keys"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เกมคีย์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Key binding section
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:190
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Menu Keys"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เมนูคีย์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:266
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Steer Left"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เลี้ยวซ้าย"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:269
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Steer Right"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เลี้ยวขวา"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:272
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Accelerate"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เร่งความเร็ว"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:275
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Brake / Reverse"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เบรค / ถอยหลัง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:278
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Fire"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Fire"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:281
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Nitro"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ไนโตร"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:287
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Look Back"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ดูด้านหลัง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:290
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Rescue"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ช่วยเหลือ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:293
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Pause Game"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "พักเกม"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:298
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Up"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "บน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:301
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Down"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ล่าง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:304
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Left"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ซ้าย"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:307
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Right"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ขวา"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:310
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Select"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เลือก"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Key binding name
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:313
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Cancel/Back"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ยกเลิก/กลับ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:404
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "* รายการสีน้ำเงินหมายถึงข้อขัดแย้งกับการกำหนดค่าอื่น"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:409
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "* รายการสีแดงหมายถึงข้อขัดแย้งในการกำหนดค่าปัจจุบัน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:514
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid ""
"Warning: The 'Shift' is not a recommended key. When 'Shift' is pressed down,"
" all keys that contain a character that is different in upper-case will stop"
" working."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "คำเตือน: 'Shift' ไม่ใช่คีย์ที่แนะนำ เมื่อกด 'Shift' คีย์ทั้งหมดที่มีอักขระที่แตกต่างกันในตัวพิมพ์ใหญ่จะหยุดทำงาน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: shown before deleting an input configuration
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:613
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบการกำหนดค่านี้อย่างถาวร"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:641
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "Enter new configuration name, leave empty to revert default value."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ป้อนชื่อการกำหนดค่าใหม่ เว้นว่างไว้เพื่อเปลี่ยนค่าเริ่มต้น"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Tooltip in the UI menu. Use enough linebreaks to make sure the text
#. fits the screen in low resolutions.
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:101
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid ""
"In multiplayer mode, players can select handicapped\n"
"(more difficult) profiles on the kart selection screen"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ในโหมดผู้เล่นหลายคน ผู้เล่นสามารถเลือกผู้พิการได้ (ยากขึ้น) โปรไฟล์บนหน้าจอการเลือกรถแข่ง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-08-12 03:49:03 -04:00
#. I18N: For mobile version for STK, install the full game assets which
#. will download from stk server
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:117
2019-08-12 03:49:03 -04:00
msgid "Install full game assets"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ติดตั้งเนื้อหาเกมตัวเต็ม"
2019-08-12 03:49:03 -04:00
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:236
2019-08-12 03:49:03 -04:00
msgid "Are you sure to uninstall full game assets?"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าถอนการติดตั้งเนื้อหาเกมตัวเต็ม?"
2019-08-12 03:49:03 -04:00
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:117
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "คีย์บอร์ด%i"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:168
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Touch Device"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "อุปกรณ์สัมผัส"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-04-03 02:29:57 -04:00
#. I18N: In the input configuration screen, help for touch device
2020-07-19 02:25:13 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:205
2020-04-03 02:29:57 -04:00
msgid "Tap on a device to configure it"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "แตะที่อุปกรณ์เพื่อกำหนดค่า"
2020-04-03 02:29:57 -04:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_language.cpp:89
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "System Language"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ภาษาของระบบ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
2020-10-23 21:25:49 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:93
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "In the bottom-left"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ที่มุมซ้ายล่าง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
2020-10-23 21:25:49 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:95
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "On the right side"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "อยู่ทางขวา"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
2020-10-23 21:25:49 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:97
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Hidden"
msgstr "ซ่อน"
2019-10-18 10:14:38 -04:00
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
2020-10-23 21:25:49 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:99
2019-10-18 10:14:38 -04:00
msgid "Centered"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ศูนย์กลาง"
2019-10-18 10:14:38 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#. I18N: In the UI options, splitscreen_method in the race UI
2020-10-23 21:25:49 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:117
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Vertical"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "แนวตั้ง"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#. I18N: In the UI options, splitscreen_method position in the race UI
2020-10-23 21:25:49 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:119
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Horizontal"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "แนวนอน"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the UI options, Very small font size
2020-10-23 21:25:49 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:130
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgid "Very small"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ขนาดเล็กมาก"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the UI options, Small font size
2020-10-23 21:25:49 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:132
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgid "Small"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เล็ก"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the UI options, Medium font size
2020-10-23 21:25:49 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:134
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgid "Medium"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ปานกลาง"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the UI options, Large font size
2020-10-23 21:25:49 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:136
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgid "Large"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ใหญ่"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the UI options, Very large font size
2020-10-23 21:25:49 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:138
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgid "Very large"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ขนาดใหญ่มาก"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:500
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgid ""
"Speedrun mode can only be enabled if the game has not been closed since the launch of the story mode.\n"
"\n"
"Closing the game before the story mode's completion invalidates the timer.\n"
"\n"
"To use the speedrun mode, please use a new profile."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "โหมด Speedrun สามารถเปิดใช้งานได้ก็ต่อเมื่อเกมยังไม่ปิดตั้งแต่เปิดตัวสตอรี่\n\nการปิดเกมก่อนที่สตอรี่จะเสร็จสิ้นจะทำให้ตัวจับเวลาเป็นโมฆะ\n\nหากต้องการใช้โหมด speedrun โปรดใช้โปรไฟล์ใหม่"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
2020-06-16 02:24:04 -04:00
#. I18N: In the video options, maximum frame per second
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:236
2020-06-16 02:24:04 -04:00
msgid "Maximum FPS"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "FPS สูงสุด"
2020-06-16 02:24:04 -04:00
2019-10-13 15:28:20 -04:00
#. I18N: In the video options, full vertical sync (usually 60fps)
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:244
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Full"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เต็ม"
2019-10-13 15:28:20 -04:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: in graphical options. The \n is a newline character, place it where
#. appropriate, two can be used if required.
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:250
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid ""
"Vsync forces the graphics card to supply a new frame\n"
"only when the monitor is ready to display it."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Vsync บังคับให้กราฟิกการ์ดจัดหาเฟรมใหม่\nเฉพาะเมื่อจอภาพพร้อมที่จะแสดงผลเท่านั้น"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: in graphical options.
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:253
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid "Full: one frame per monitor refresh"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เต็ม: หนึ่งเฟรมต่อการรีเฟรชจอภาพ"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: in graphical options.
2021-01-28 20:36:34 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:255
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid "Vsync will not work if your drivers don't support it."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Vsync จะไม่ทำงานหากไดรเวอร์ของคุณไม่รองรับ"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: in graphical options
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:629
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Particles Effects: %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Particles Effects:%s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: in graphical options
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:635
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Animated Characters: %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Animated characters%s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: in graphical options
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:638
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Dynamic lights: %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Dynamic lights:%s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: in graphical options
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:641
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Light scattering: %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Light scattering:%s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: in graphical options
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:644
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Anti-aliasing: %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Anti-aliasing%s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: in graphical options
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:647
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Ambient occlusion: %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Ambient occlusion%s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:651
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Shadows: %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Shadows %s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:653
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Shadows: %i"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Shadows %i"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: in graphical options
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:656
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Bloom: %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Bloom%s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: in graphical options
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:660
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Glow (outlines): %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Glow (Outlines)%s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: in graphical options
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:664
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Light shaft (God rays): %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Light shaft (God rays): %s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:669
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#, c-format
msgid "Rendered image quality: %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "คุณภาพการเรนเดอร์ %s"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: in graphical options
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:688
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid "Motion blur: %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Motion blur %s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: in graphical options
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:692
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid "Depth of field: %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "Depth of field%s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:366
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Internet access is disabled. Do you want to enable it?"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "การเข้าถึงอินเทอร์เน็ตถูกปิดใช้งาน คุณต้องการเปิดใช้งานหรือไม่"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:559
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "You need to enter a password."
msgstr "คุณต้องใส่รหัสผ่าน"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:580
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Logging out '%s'"
msgstr "ออกจากระบบ %s"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:581
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Logging in '%s'"
msgstr "เข้าสู่ระบบ %s"
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:664
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "You can't delete the only player."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "คุณไม่สามารถลบผู้เล่นคนเดียวได้"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:672
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s'?"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgstr "คุณต้องการลบผู้เล่น %s จริงหรือ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:72
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Ready!"
msgstr "พร้อม!"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:74
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Set!"
msgstr "ตั้ง!"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:76
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Go!"
msgstr "ไป!"
#. I18N: Shown when a goal is scored
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:78
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "GOAL!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "โกลท์!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Shown waiting for other players in network to finish loading or
#. waiting
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:81
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:404
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Waiting for others"
msgstr "รอคนอื่น"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: Shown waiting for the server in network if live join or spectate
2021-09-28 03:04:56 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:83
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Waiting for the server"
msgstr "กำลังรอเซิร์ฟเวอร์"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#. I18N: string used to show the song title (e.g. "Sunny Song")
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:645
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#, c-format
msgid "\"%s\""
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "%s"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by
#. "John Doe")
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:655
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "by"
msgstr "โดย"
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:768
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Collect nitro!"
msgstr "รวบรวมไนโตร!"
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:770
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Follow the leader!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ตามผู้นำ!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:953
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Top %i"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "สูงสุด%i"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:445
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Challenge Failed"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "แชลเล็นจล้มเหลว"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-06-16 02:24:04 -04:00
#. I18N: Shown when multitouch GUI exists
#. and press the podium (2, 1, 3 like) icon instead of fire button
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:540
msgid "Press podium icon to start tutorial"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "กดไอคอนโพเดี่ยมเพื่อเริ่มการสอน"
2020-06-16 02:24:04 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:546
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Press fire to start the tutorial"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "กด fire เพื่อเริ่มบทช่วยสอน"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-06-16 02:24:04 -04:00
#. I18N: Shown when multitouch GUI exists
#. and press the podium (2, 1, 3 like) icon instead of fire button
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:622
msgid "Press podium icon to start the challenge"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "กดไอคอนโพเดี่ยมเพื่อเริ่มชาเลนจ์"
2020-06-16 02:24:04 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:628
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Press fire to start the challenge"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "กด fire เพื่อเริ่มแชลเล็นจ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:269
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Quit the server"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ออกจากเซิร์ฟเวอร์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:284
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "You completed challenges!"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "ล็อค: แชลเล็นสำเร็จ!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:307
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Abort Grand Prix"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "ออกจากการแข่งขันแบบกรังด์ปรีซ์"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:327
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Restart"
msgstr "เริ่มต้นใหม่"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:334
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Back to challenge selection"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "กลับไปเลือกแชลเล็นจ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:342
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Race against the new ghost replay"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "แข่งกับโกรท์รีเพลย์ใหม่"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:350
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Back to the menu"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "กลับไปที่เมนู"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:530
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "คุณต้องการยกเลิกกรังปรีซ์หรือไม่?"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:630
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1523
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Red Team Wins"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ทีมแดงชนะ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:632
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1527
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Blue Team Wins"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ทีมสีน้ำเงินชนะ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:634
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1532
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "It's a draw"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "มันคือการจับสลาก"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:875
2021-07-17 01:30:16 -04:00
#, c-format
msgid "Eliminated after %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "คัดออกหลังจาก%s"
2021-07-17 01:30:16 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:880
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1328
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Eliminated"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ถูกคัดออก"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: indicates a player that scored in their own goal in result screen
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1602
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1664
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "(Own Goal)"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "(เป้าหมายของเรา)"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1743
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Track %i/%i"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "สนามแข่ง %i/%i"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1827
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Grand Prix progress:"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ความคืบหน้ากรังปรีซ์:"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1873
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Highscores"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "คะแนนสูง"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2022
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Best lap time: %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "รอบเวลาที่ดีที่สุด:%s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: is used to indicate who has the bast laptime (best laptime "by
#. kart_name")
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2036
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "by %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "โดย%s"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2098
2021-08-25 13:22:22 -04:00
msgid "You completed the challenge!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "คุณทำชาเลนจ์สำเร็จแล้ว!"
2021-08-25 13:22:22 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2098
2021-08-25 13:22:22 -04:00
msgid "You failed the challenge!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "คุณทำชาเลนจ์ล้มเหลว!"
2021-08-25 13:22:22 -04:00
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2149
2021-08-25 13:22:22 -04:00
msgid "Reached Requirements of SuperTux"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "บรรลุข้อกำหนดของ SuperTux"
2021-08-25 13:22:22 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:89
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "อนุญาตระเบิดทั้งหมดดังนั้นคว้าอาวุธและใช้พวกเขาอย่างชาญฉลาด"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:96
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
2020-10-23 21:25:49 -04:00
msgstr "ไม่มีเพาเวอร์อัพ ทักษะการขับรถของคุณเท่านั้นที่สำคัญ!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:109
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ให้ทันกับรถผู้นำแต่ไม่แซงมัน!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:115
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Hit others with weapons until they lose all their lives."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "ใช้อาวุธโจมตีผู้อื่นจนกว่าพวกเขาจะตาย"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:120
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Push the ball into the opposite cage to score goals."
msgstr "ผลักลูกบอลเข้าไปประตูของฝ่ายตรงข้าม"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:130
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
msgstr "สำรวจสนามแข่งเพื่อหาไข่ที่ซ่อนอยู่ทั้งหมด"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:138
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Race against ghost karts and try to beat them!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "แข่งกับโกสต์และพยายามเอาชนะพวกมัน!"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:143
msgid "Complete as many laps as possible in a given amount of time."
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgstr ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: In soccer setup screen
#: src/states_screens/soccer_setup_screen.cpp:118
msgid "Press red or blue soccer icon to change team"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "กดไอคอนฟุตบอลสีแดงหรือสีน้ำเงินเพื่อเปลี่ยนทีม"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: when showing who is the author of track '%s'
#. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:149
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "สนามแข่งโดย %s"
#. I18N: the max players supported by an arena.
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:157
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Max players supported: %d"
msgstr "จำนวนผู้เล่นสูงสุด: %d"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:390
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Number of red team AI karts"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "จำนวนรถแข่ง AI สีแดง\n "
2019-10-13 15:28:20 -04:00
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:109
msgid ""
2021-09-28 03:04:56 -04:00
"You cannot play this Grand Prix because it contains tracks that aren't "
2021-08-25 13:22:22 -04:00
"unlocked!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "คุณไม่สามารถเล่นกรังปรีซ์นี้ได้เนื่องจากมีสนามแข่งที่ไม่ได้ปลดล็อก!"
2021-08-25 13:22:22 -04:00
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: track group name
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:157
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "all"
msgstr "ทั้งหมด"
2021-08-25 13:22:22 -04:00
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:212
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Locked!"
msgstr "ล๊อก!"
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/utils/string_utils.cpp:1242
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
2022-05-28 03:38:22 -04:00
#: src/utils/string_utils.cpp:1249 src/utils/string_utils.cpp:1253
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#. I18N: Format for dates (%d = day, %m = month, %Y = year). See
#. http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for more info about date
#. formats.
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/utils/time.cpp:73
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "%d/%m/%Y"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "%d/%m/%Y"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "ทำทุกแชลเล็นเพื่อปลดล็อกประตูใหญ่!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
msgid ""
"You need more points\n"
"to enter this challenge!\n"
"Check the minimap for\n"
"available challenges."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "คุณต้องการคะแนนมากขึ้น\nเพื่อเข้าสู่แชลเล็น!\nตรวจสอบแผนที่ย่อ\nแชลเล็นที่มีอยู่"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:8
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เร่งด้วย <%s> และเลี้ยวด้วย <%s> และ <%s>"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:17
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid ""
"Accelerate by touching the upper part of the wheel, and steer by moving left"
" or right."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เร่งความเร็วโดยแตะส่วนบนของล้อ และบังคับเลี้ยวโดยเลื่อนไปทางซ้ายหรือขวา"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:22
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid ""
2019-12-19 19:05:07 -05:00
"Accelerate by moving the accelerator upwards, and steer by tilting your "
2019-10-31 00:56:26 -04:00
"device."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เร่งความเร็วด้วยการเลื่อนคันเร่งขึ้นด้านบน และบังคับเลี้ยวด้วยการเอียงอุปกรณ์"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:27
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid ""
"Accelerate by moving the accelerator upwards, and steer by rotating your "
"device."
2022-08-23 23:56:49 -04:00
msgstr "เร่งความเร็วโดยเลื่อนคันเร่งขึ้นด้านบน และบังคับด้วยการหมุนอุปกรณ์"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:59
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid ""
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "รวบรวมกล่องของขวัญและยิงอาวุธด้วย <%s> เพื่อระเบิดกล่องเหล่านี้!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:67
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid ""
"Collect gift boxes, and fire by pressing the bowling icon to blow away these"
" boxes!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "รวบรวมกล่องของขวัญและยิงโดยกดที่ไอคอนโบว์ลิ่งเพื่อระเบิดกล่องเหล่านี้!"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:78
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"Press <%s> to look behind.\n"
"Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to fire behind!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "กด <%s> เพื่อดูย้อนหลัง\nยิงอาวุธด้วย <%s> ในขณะที่กด <%s> เพื่อยิงข้างหลัง!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:88
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"Press the mirror icon to look behind.\n"
"Fire the weapon behind by holding the mirror icon and then swiping to the bowling icon!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "กดไอคอนกระจกมองหลัง ยิงอาวุธด้านหลังโดยกดไอคอนกระจกค้างไว้แล้วปัดไปที่ไอคอนโบว์ลิ่ง!"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:98
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ใช้ไนโตรที่คุณรวบรวมโดยกด <%s>!"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:104
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid "Use the nitro you collected by pressing the nitro icon"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "ใช้ไนโตรที่คุณรวบรวมโดยกดที่ไอคอนไนโตร"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:112
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เก็บขวดไนโตร (เราจะใช้หลังโค้ง)\n "
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:121
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "อ๊ะ! เมื่อคุณประสบปัญหา ให้กด <%s> เพื่อรับการช่วยเหลือ"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:127
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid "Oops! When you're in trouble, press the bird icon to be rescued."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "อ๊ะ! เมื่อคุณประสบปัญหา ให้กดที่ไอคอนรูปนกเพื่อรับการช่วยเหลือ"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:137
2019-06-04 22:18:29 -04:00
#, c-format
msgid ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid.\n"
"Skidding for a short while can help you turn faster to take sharp turns."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เร่งความเร็วและกดปุ่ม <%s> ขณะเลี้ยวเพื่อลื่นไถล\nการลื่นไถลในระยะเวลาสั้นๆ สามารถช่วยให้คุณเลี้ยวได้เร็วขึ้นเพื่อเลี้ยวหักศอก"
2019-06-04 22:18:29 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:145
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"Accelerate and press the skid icon while turning to skid.\n"
"Skidding for a short while can help you turn faster to take sharp turns."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เร่งและกดไอคอนลื่นไถลขณะหมุนเพื่อลื่นไถล\nการลื่นไถลในระยะเวลาสั้นๆ สามารถช่วยให้คุณเลี้ยวได้เร็วขึ้นเพื่อเลี้ยวหักศอก"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:156
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid ""
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
"bonus speedup as a reward!"
msgstr "โปรดทราบว่าหากคุณจัดการเพื่อลื่นไถลเป็นเวลาหลายวินาทีคุณจะได้รับโบนัสการเร่งความเร็วเป็นรางวัล!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:164
2019-06-04 22:18:29 -04:00
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
msgstr "คุณพร้อมที่จะแข่งขัน ขอให้โชคดี"
2020-09-09 02:49:07 -04:00
#. I18N: Generic name in desktop file entry, summary in AppData and short
#. description in Google Play
#: supertuxkart.desktop:4 supertuxkart.appdata.xml:6
msgid "A 3D open-source kart racing game"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เกมแข่งรถโอเพ่นซอร์ส 3 มิติ"
2020-09-09 02:49:07 -04:00
#. I18N: Keywords in desktop entry, translators please keep it separated with
#. semicolons
#: supertuxkart.desktop:11
msgid "tux;game;race;"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "tux;game;race;"
2020-09-09 02:49:07 -04:00
#: supertuxkart.appdata.xml:8
msgid ""
"Karts. Nitro. Action! SuperTuxKart is a 3D open-source arcade racer with a "
"variety of characters, tracks, and modes to play. Our aim is to create a "
"game that is more fun than realistic, and provide an enjoyable experience "
"for all ages."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "รถแข่ง ไนโตร. แอกชั่น! SuperTuxKart เป็นเกมโอเพ่นซอร์สแข่งรถแบบอาเขต 3 มิติที่มีตัวละคร สนามแข่ง และโหมดต่างๆ ให้เล่นมากมาย เป้าหมายของเราคือการสร้างเกมที่สนุกกว่าความเป็นจริง และมอบประสบการณ์ที่สนุกสนานสำหรับทุกวัย"
2020-09-09 02:49:07 -04:00
#: supertuxkart.appdata.xml:11
msgid ""
2021-08-25 13:22:22 -04:00
"We have several tracks with various themes for players to enjoy, from "
"driving underwater, rural farmlands, jungles or even in space! Try your best"
" while avoiding other karts as they may overtake you, but don't eat the "
"bananas! Watch for bowling balls, plungers, bubble gum, and cakes thrown by "
"your opponents."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เรามีสนามแข่งหลายสนามที่มีธีมหลากหลายให้ผู้เล่นได้เพลิดเพลิน ตั้งแต่การขับรถใต้น้ำ พื้นที่เพาะปลูกในชนบท ป่า หรือแม้แต่ในอวกาศ! พยายามอย่างดีที่สุดในขณะที่หลีกเลี่ยงรถแข่งคันอื่นเพราะอาจแซงคุณได้ แต่อย่ากินกล้วย! ดูลูกโบว์ลิ่ง ที่ดูดส้วม หมากฝรั่ง และเค้กที่ฝ่ายตรงข้ามโยน"
2020-09-09 02:49:07 -04:00
#: supertuxkart.appdata.xml:14
msgid ""
"You can do a single race against other karts, compete in one of several "
"Grand Prix, try to beat the high score in time trials on your own, play "
"battle mode against the computer or your friends, and more! For a greater "
2021-08-25 13:22:22 -04:00
"challenge, join online and meet players from all over the world and prove "
2020-10-23 21:25:49 -04:00
"your racing skills!"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "คุณสามารถแข่งเดี่ยวกับรถแข่งอื่น แข่งขันในกรังปรีซ์ หลายๆ แห่ง พยายามเอาชนะคะแนนสูงสุดในการทดสอบเวลาด้วยตัวของคุณเอง เล่นโหมดการต่อสู้กับคอมพิวเตอร์หรือเพื่อนของคุณ และอื่นๆ อีกมากมาย! เพื่อความท้าทายที่มากขึ้น เข้าร่วมออนไลน์และพบกับผู้เล่นจากทั่วทุกมุมโลกและพิสูจน์ทักษะการแข่งรถของคุณ!"
2020-09-09 02:49:07 -04:00
#: supertuxkart.appdata.xml:17
2021-08-25 13:22:22 -04:00
msgid "This game has no ads."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เกมนี้ไม่มีโฆษณา"
2020-09-09 02:49:07 -04:00
#: supertuxkart.appdata.xml:20
msgid ""
"This is an unstable version of SuperTuxKart that contains latest "
"improvements. It is released mainly for testing, to make stable STK as good "
"as possible."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "นี่คือ SuperTuxKart เวอร์ชันที่ไม่เสถียรซึ่งมีการปรับปรุงล่าสุด มันถูกปล่อยออกมาเพื่อการทดสอบเป็นหลัก เพื่อทำให้ STK เสถียรดีที่สุด"
2020-09-09 02:49:07 -04:00
#: supertuxkart.appdata.xml:23
msgid ""
"This version can be installed in parallel with the stable version on the "
"device."
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "เวอร์ชันนี้สามารถติดตั้งควบคู่ไปกับเวอร์ชันเสถียรบนอุปกรณ์ได้"
2020-09-09 02:49:07 -04:00
#: supertuxkart.appdata.xml:26
msgid "If you need more stability, consider using the stable version: %s"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "หากคุณต้องการความเสถียรมากขึ้น ให้พิจารณาใช้เวอร์ชันเสถียร:%s"
2020-09-09 02:49:07 -04:00
#: supertuxkart.appdata.xml:44
msgid "SuperTuxKart Team"
2022-05-24 20:58:54 -04:00
msgstr "SuperTuxKart Team"