6453 lines
261 KiB
Plaintext
6453 lines
261 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the supertuxkart package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Annop Chawwalitsitthikun <sourcecode@annopnod.com>, 2019
|
||
# Annop Chawwalitsitthikun <sourcecode@annopnod.com>, 2019
|
||
# Annop Chawwalitsitthikun <sourcecode@annopnod.com>, 2019-2022
|
||
# Benau, 2020
|
||
# Benau, 2020
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-08-24 11:55+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-02-15 01:58+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Annop Chawwalitsitthikun <sourcecode@annopnod.com>, 2019-2022\n"
|
||
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/th/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: th\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. I18N: In Android UI, po_extract_game_data
|
||
msgid "Extracting game data..."
|
||
msgstr "กำลังแตกไฟล์ข้อมูลเกม"
|
||
|
||
#. I18N: In Android UI, po_extract_error
|
||
msgid "Game data extraction error"
|
||
msgstr "มีปัญหาก่ารแตกไฟล์ข้อมูลเกม"
|
||
|
||
#. I18N: In Android UI, po_extract_error_msg
|
||
msgid "Check remaining device space or reinstall SuperTuxKart."
|
||
msgstr "ตรวจสอบพื้นที่ของอุปกรณ์หรือติดตั้ง SuperTuxKart ใหม่"
|
||
|
||
#. I18N: In Android UI, po_quit
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "ออก"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Christoffel Columbus"
|
||
msgstr "Christoffel Columbus"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Play every official track at least once."
|
||
msgstr "เล่นสนามหลักอย่างน้อยหนึ่งครั้ง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Strike!"
|
||
msgstr "Strike!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
|
||
msgstr "ตีรถแข่ง 10 คันด้วยลูกโบว์ลิ่ง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Arch Enemy"
|
||
msgstr "Arch Enemy"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
|
||
msgstr "ตีรถแข่งอย่างน้อย 5 ครั้งในเกมเดียวกัน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Marathoner"
|
||
msgstr "Marathoner"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Finish a race with at least twice the track's default lap number."
|
||
msgstr "จบการแข่งขันอย่างน้อยสองรอบตามค่าเริ่มต้นของรอบการแข่งขัน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Skid-row"
|
||
msgstr "Skid-row"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Skid 5 times in a single lap."
|
||
msgstr "ลื่นไถล 5 ครั้งใน 1 รอบ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Gold driver"
|
||
msgstr "Gold driver"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid ""
|
||
"Win against at least 3 AIs in normal race, time-trial, and follow the "
|
||
"leader."
|
||
msgstr "ชนะอย่างน้อย 3 เอไอในการแข่งขันปกติ,การทำเวลา,และตามผู้นำ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Powerup Love"
|
||
msgstr "Powerup Love"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Use 10 or more powerups in a race."
|
||
msgstr "ใช้เพาเวอร์อัพมากกว่า 10 ครั้งในการแข่งขัน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Unstoppable"
|
||
msgstr "Unstoppable"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid ""
|
||
"Win 5 single races in a row against at least 3 AIs. Beware, restarting a "
|
||
"race counts as a loss."
|
||
msgstr "ชนะการแข่งขันแบบเดี่ยวติดต่อกัน 5 ครั้ง รถแข่ง 3 เอไอ โปรดทราบการเริ่มต้นใหม่ของการแข่งขันจะถือว่าแพ้"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Banana Lover"
|
||
msgstr "Banana Lover"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
|
||
msgstr "สะสมกล้วยอย่างน้อย 5 ชิ้นในการแข่งขันหนึ่งครั้ง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "It's secret"
|
||
msgstr "มันเป็นความลับ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Really ... a secret."
|
||
msgstr "จริง ๆ ... นี่คือความลับ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Mosquito Hunter"
|
||
msgstr "Mosquito Hunter"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid ""
|
||
"Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash them at least 5 "
|
||
"times in a race."
|
||
msgstr "ใช้ไม้ตียุงตีฝ่ายตรงข้ามอย่างน้อย 5 ครั้งต่อการแข่งขัน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid "Beyond Luck"
|
||
msgstr "Beyond Luck"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/achievements.xml
|
||
msgid ""
|
||
"Win 10 single races in a row in Expert or SuperTux against at least 5 AIs. "
|
||
"Beware, restarting a race counts as a loss."
|
||
msgstr "ชนะ 10 ครั้งในการแข่ง 1 ครั้ง แบบซุปเปอร์ทัคขั้นต่ำ 5 ai ห้ามแข่งขันใหม่"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
|
||
msgid "Penguin Playground"
|
||
msgstr "Penguin Playground"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
|
||
msgid "Off the Beaten Track"
|
||
msgstr "Off the Beaten Track"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
|
||
msgid "To the Moon and Back"
|
||
msgstr "Off the Beaten Track"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
|
||
msgid "At World's End"
|
||
msgstr "At World's End"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-on screen action
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "ติดตั้ง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-on screen action
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "ถอนการติดตั้ง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui
|
||
#. I18N: Add-on screen action
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Ghost replay info action
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/high_score_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: High score info screen action
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:157
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:301
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "กลับ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
||
msgid "Select a type of control that you prefer"
|
||
msgstr "เลือกประเภทการควบคุมที่คุณต้องการ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
||
#. I18N: Control type
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:547
|
||
msgid "Accelerometer"
|
||
msgstr "วัดความเร่ง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
||
#. I18N: Control type
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:552
|
||
msgid "Gyroscope"
|
||
msgstr "วัดความเร็วเชิงมุม"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
||
#. I18N: Control type
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:542
|
||
msgid "Steering wheel"
|
||
msgstr "พวงมาลัยเสมือน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
msgid "Auto acceleration"
|
||
msgstr "การเร่งความเร็วอัตโนมัติ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
||
msgid "You can change it later in touch device settings."
|
||
msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนได้ในภายหลังในการตั้งค่าอุปกรณ์แบบสัมผัส"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/kart_color_slider.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart color slider dialog
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "เปลี่ยนแปลง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
msgid "Touch Device Settings"
|
||
msgstr "ตั้งค่าหน้าจอสัมผัส"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ทั่วไป"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
msgid "Device enabled"
|
||
msgstr "เปิดการใช้งานอุปกรณ์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
msgid "Inverted buttons"
|
||
msgstr "ปุ่มกลับด้าน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
msgid "Buttons scale"
|
||
msgstr "ขนาดปุ่ม"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "ขั้นสูง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
msgid "Deadzone"
|
||
msgstr "จุดตาย"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
msgid "Sensitivity X"
|
||
msgstr "ความไว X"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the multitouch settings screen
|
||
msgid "Sensitivity Y"
|
||
msgstr "ความไว Y"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
|
||
msgid "Restore defaults"
|
||
msgstr "คืนค่าเริ่มต้น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:200
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:135
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:261
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:388
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:265
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "ใช่"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/enter_address_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the enter address dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/general_text_field_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the general textfield dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/kart_color_slider.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart color slider dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server configuration screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Splitscreen player in network
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:125
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:220
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:133
|
||
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:179
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:168
|
||
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:128
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ยกเลิก"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
|
||
#. resoluton
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "ยอมรับ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
|
||
#. resoluton
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "กลับสู่สภาพเดิม"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
msgid "Camera Settings"
|
||
msgstr "การตั้งค่ากล้อง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera settings
|
||
msgid "Player camera"
|
||
msgstr "กล้องของผู้เล่น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera screen
|
||
msgid "FOV"
|
||
msgstr "ค่าขอบเขตการมองเห็น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera screen
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "ระยะทาง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera screen
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "มุม"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera screen
|
||
msgid "Smooth camera"
|
||
msgstr "ความราบรื่นของกล้อง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera settings
|
||
msgid "Backward camera"
|
||
msgstr "กล้องด้านหลัง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera screen
|
||
msgid "Follow ball in soccer mode"
|
||
msgstr "ติดตามบอลในโหมดฟุตบอล"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_camera_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui/camera screen
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "รีเซ็ต"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
msgid "Graphics Settings"
|
||
msgstr "ตั้งค่ากราฟฟิก"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
|
||
msgstr "Advanced pipeline (lights, etc.)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "Shadows"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Bloom"
|
||
msgstr "Bloom"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Light shaft (God rays)"
|
||
msgstr "Light shaft (God rays)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Ambient occlusion"
|
||
msgstr "Ambient occlusion"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Depth of field"
|
||
msgstr "Depth of field"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Glow (Outlines)"
|
||
msgstr "Glow (Outlines)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Anti-aliasing"
|
||
msgstr "Anti-aliasing"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Motion blur"
|
||
msgstr "Motion blur"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Image-based lighting"
|
||
msgstr "Image-based lighting"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Light Scattering"
|
||
msgstr "Light Scattering"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Animated characters"
|
||
msgstr "Animated characters"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Texture compression"
|
||
msgstr "Texture compression"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Particle effects"
|
||
msgstr "Particle effects"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Rendered image quality"
|
||
msgstr "คุณภาพการเรนเดอร์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "Geometry detail"
|
||
msgstr "Geometry detail"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Video settings
|
||
msgid "* Restart STK to apply new settings"
|
||
msgstr "เริ่มต้น STK ใหม่เพื่อการเปลี่ยนแปลงค่า"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/debug_slider.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/notification_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/vote_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Vote dialog
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "ปิด"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/enter_address_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the enter address dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/general_text_field_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the general textfield dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server configuration screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:127
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:138
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:143
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ตกลง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Ghost replay info action
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
msgid "Record the race for ghost replay"
|
||
msgstr "บันทึกการแข่งขันสำหรับโกสรีเพลย์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Ghost replay info action
|
||
msgid "Watch replay only"
|
||
msgstr "ดูรีเพลย์อย่างเดียว"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Ghost replay info action
|
||
msgid "Compare to another ghost"
|
||
msgstr "เปรียบเทียบกับโกสอื่น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Ghost replay info screen action
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/high_score_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: High score info screen action
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
msgid "Start Race"
|
||
msgstr "เริ่มการแข่งขัน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Ghost replay info screen action
|
||
msgid "Compare ghost"
|
||
msgstr "เปรียบเทียบโกส"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Ghost replay info action
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/high_score_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: High score info screen action
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "เอาออก"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Objective shown in achievement dialog
|
||
msgid "Goal"
|
||
msgstr "โกล!!!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Progress shown in achievement dialog
|
||
#. I18N: Progress in achievement
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:85
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "ความคืบหน้า"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
msgid "Password Change"
|
||
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
msgid "Current Password"
|
||
msgstr "รหัสผ่านเดิม"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "รหัสผ่านใหม่"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "ยืนยัน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
|
||
#. I18N: In the change password dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "ส่ง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:141
|
||
msgid "Back to Race"
|
||
msgstr "กลับไปแข่งขัน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Show in network ingame dialog to allow user to go back to lobby to
|
||
#. end spectating (for example)
|
||
msgid "Back to lobby"
|
||
msgstr "กลับไปห้องโถง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:146
|
||
msgid "Restart Race"
|
||
msgstr "แข่งใหม่"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
msgid "Give Up Race"
|
||
msgstr "ยอมแพ้"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the in-game dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "ตัวเลือก"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the in-game dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "ช่วยเหลือ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Race paused button
|
||
msgid "Quit Server"
|
||
msgstr "ออกจากเซิร์ฟเวอร์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/notification_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "ดู"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In player rankings dialog
|
||
msgid "Top 10 players"
|
||
msgstr "10 ผู้เล่นหลัก"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "รีเฟรช"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
msgid "Account Recovery"
|
||
msgstr "กู้คืนบัญชี"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
msgid ""
|
||
"You will receive an email with further instructions on how to reset your "
|
||
"password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
|
||
msgstr "โปรดเช็คอีเมลที่รีเซ็ตรหัสผ่านและหากไม่ได้รับให้ไปดูที่สแปมเมส์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
|
||
"able to reset your password."
|
||
msgstr "ใส่ชื่อผู้ใช้และอีเมลที่คุณลงทะเบียนเพื่อรีเซ็ตรหัสผ่าน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:72
|
||
#: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:71
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the recovery dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "อีเมล"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "Terms and Agreement"
|
||
msgstr "เงื่อนไขและข้อตกลง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
|
||
msgstr "ฉันยอมรับว่า ฉันมีอายุ 13 ปีขึ้นไป"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server configuration screen
|
||
msgid "Server Configuration"
|
||
msgstr "ตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server configuration screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
msgid "Difficulty"
|
||
msgstr "ความยาก"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: src/race/race_manager.cpp:1291
|
||
msgid "Novice"
|
||
msgstr "ง่าย"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: src/race/race_manager.cpp:1292
|
||
msgid "Intermediate"
|
||
msgstr "ปานกลาง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: src/race/race_manager.cpp:1293
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "ยาก"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
||
#. I18N: Difficulty
|
||
#: src/race/race_manager.cpp:1294
|
||
msgid "SuperTux"
|
||
msgstr "ซุปเปอร์ทัค"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server configuration screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:148
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:249
|
||
msgid "Game mode"
|
||
msgstr "โหมดเกม"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the high score selection screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/network/server_config.cpp:263 src/race/race_manager.cpp:1264
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:33
|
||
msgid "Normal Race"
|
||
msgstr "แข่งขันแบบปกติ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the high score selection screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/network/server_config.cpp:265 src/race/race_manager.cpp:1266
|
||
msgid "Time Trial"
|
||
msgstr "ทำเวลา"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:113 supertuxkart.appdata.xml:37
|
||
msgid "Battle"
|
||
msgstr "ปะทะ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/network/server_config.cpp:267 src/race/race_manager.cpp:1280
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:41
|
||
msgid "Soccer"
|
||
msgstr "ฟุตบอล"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "รหัสผ่าน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server info dialog
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "เข้าร่วม"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the server info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:278
|
||
msgid "Bookmark this server"
|
||
msgstr "บุ๊คมาร์คเซิร์ฟเวอร์นี้"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Splitscreen player in network
|
||
msgid "Add player"
|
||
msgstr "เพิ่มผู้เล่น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Splitscreen player in network
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:76
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ชื่อ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Splitscreen player in network
|
||
msgid "Handicap"
|
||
msgstr "แต้มต่อ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Splitscreen player in network
|
||
msgid "Press the 'All players ready' button after the player list is ready."
|
||
msgstr "กดปุ่ม 'ผู้เล่นทุกคนพร้อม' หลังจากรายการผู้เล่นพร้อม"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Splitscreen player in network
|
||
msgid "All players ready"
|
||
msgstr "ผู้เล่นทั้งหมดพร้อม"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Splitscreen player in network
|
||
msgid "Clear players"
|
||
msgstr "ล้างผู้เล่น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
msgid "User Info"
|
||
msgstr "ข้อมูลผู้ใช้"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
msgid "Add Friend"
|
||
msgstr "เพิ่มเพื่อน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: User info dialog
|
||
msgid "Decline"
|
||
msgstr "ปฏิเสธ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/vote_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the vote dialog
|
||
msgid "Vote"
|
||
msgstr "โหวด"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "หยุดชั่วครวา"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the in-game dialog
|
||
msgid "Back to Game"
|
||
msgstr "กลับสู่เกม"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the in-game dialog
|
||
msgid "Select kart"
|
||
msgstr "เลือกรถแข่ง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: In the in-game dialog
|
||
msgid "Back to menu"
|
||
msgstr "กลับสู่เมนู"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When changing input configurations
|
||
msgid "Press fully and release..."
|
||
msgstr "กดอย่างเต็มที่และปล่อย ..."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
msgid "Assign to ESC key"
|
||
msgstr "กำหนดให้กับปุ่ม ESC"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: When configuring input
|
||
msgid "Assign nothing"
|
||
msgstr "ไม่ต้องมอบหมายอะไร"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
|
||
msgid "Race Setup"
|
||
msgstr "เริ่มต้นการแข่งขัน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/dialogs/tutorial_message_dialog.stkgui
|
||
#. I18N: Button in tutorial
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/cutscene.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_lose.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_win.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/karts.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/network_karts.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:264
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:293
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:301
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1136
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "ต่อไป"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
||
msgid "SuperTuxKart Addons"
|
||
msgstr "ส่วนเพิ่มเติมของ SuperTuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
|
||
#. show only recently updated items
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "อัพเดท"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
|
||
#. show only items with good rating
|
||
msgid "Rating >="
|
||
msgstr "อันดับ> ="
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the addons screen
|
||
msgid "Karts"
|
||
msgstr "รถแข่ง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the addons screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "สนามแข่ง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the addons screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
|
||
msgid "Arenas"
|
||
msgstr "สนามรบ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In addons screen, above the list of addons to be installed
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:136
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "ติดตั้งแล้ว"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: In the UI options, Camera setting: Standard
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_camera_settings.cpp:69
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:335
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:162
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "มาตรฐาน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: arena group name
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#. I18N: kart group name
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:82
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:337
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:317
|
||
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:161
|
||
msgid "Add-Ons"
|
||
msgstr "ส่วนเพิ่มเติม"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
|
||
#. I18N: track group
|
||
#. I18N: Time filters for add-ons
|
||
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
|
||
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
||
#: src/race/grand_prix_data.cpp:643 src/states_screens/addons_screen.cpp:48
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:135
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:74
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137
|
||
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:111
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:79
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:334
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:309
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:355
|
||
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:151
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "ทั้งหมด"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/credits.stkgui
|
||
#. I18N: Title in credits screen
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "เครดิต"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
|
||
#. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui
|
||
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks.stkgui
|
||
#. I18N: In the track selection screen
|
||
msgid "All Tracks"
|
||
msgstr "สนามแข่งทั้งหมด"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
||
#. I18N: Title in edit grand prix screen
|
||
msgid "Edit Grand Prix"
|
||
msgstr "แก้ไขกรังด์ปรีซ์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "เลื่อนขึ้น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "เลื่อนลง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "เพิ่ม"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "แก้ไข"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "บันทึก"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
|
||
#. I18N: In the edit track screen
|
||
msgid "Number of laps:"
|
||
msgstr "จำนวนรอบ:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
|
||
#. I18N: In the edit track screen
|
||
msgid "Reverse:"
|
||
msgstr "กลับทาง:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
msgid "Ghost Replay Selection"
|
||
msgstr "เลือกโกสรีเพลย์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the high score selection screen
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.cpp:1278
|
||
msgid "Egg Hunt"
|
||
msgstr "ล่าไข่"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
msgid "Only show the best times"
|
||
msgstr "แสดงเวลาที่ดีที่สุดเท่านั้น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
msgid "Compare replay"
|
||
msgstr "เปรียบเทียบรีเพลย์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
msgid "Only show replays matching the current difficulty"
|
||
msgstr "แสดงรีเพลย์ที่ตรงกับความยากของเกมในปัจจุบันเท่านั้น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
msgid "Only show replays matching the current version"
|
||
msgstr "แสดงรีเพลย์ที่ตรงกับเวอร์ชันปัจจุบันเท่านั้น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
msgid "Hide multiplayer replays"
|
||
msgstr "ซ่อนรีเพลย์ผู้เล่นหลายคน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the ghost replay selection screen
|
||
msgid "Record a ghost replay"
|
||
msgstr "บันทึกโกสรีเพลย์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
msgid "AI karts"
|
||
msgstr "รถแข่ง ai"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "กลับทาง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
#. I18N: In track screen
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:495
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:255
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:284
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:450
|
||
msgid "Maximum time (min.)"
|
||
msgstr "เวลาสูงสุด (นาที)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
msgid "Track group"
|
||
msgstr "กลุ่มของสนามแข่ง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the grand prix info screen
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:164
|
||
msgid "Continue saved GP"
|
||
msgstr "บันทึก GP ต่อไป"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
|
||
#. I18N: Title in grand prix editor screen
|
||
msgid "Grand Prix editor"
|
||
msgstr "แก้ไขกรังด์ปรีซ์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "สร้างใหม่"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "คัดลอก"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
|
||
#. I18N: Menu item
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:71
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_lose.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_win.stkgui
|
||
msgid "Save Grand Prix"
|
||
msgstr "บันทึกกรังปรีซ์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
msgid "SuperTuxKart Help"
|
||
msgstr "ความช่วยเหลือ SuperTuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
msgid "Game Modes"
|
||
msgstr "โหมดเกม"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
msgid "Powerups"
|
||
msgstr "เพาเวอร์อัพ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
msgid "Bananas"
|
||
msgstr "กล้วย"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#: src/io/rich_presence.cpp:501
|
||
msgid "Story Mode"
|
||
msgstr "โหมดสตอรี่"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
msgid "Kart classes"
|
||
msgstr "ประเภทรถแข่ง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: Tab in help menu
|
||
msgid "Multiplayer"
|
||
msgstr "หลายผู้เล่น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
msgid "Start the tutorial"
|
||
msgstr "เริ่มต้นสอนการเล่นเกม"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "Collect blue gift boxes, they will give you powerups."
|
||
msgstr "รวบรวมกล่องของขวัญสีน้ำเงินมีเพาเวอร์อัพอยู่ข้างใน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:49
|
||
msgid "Avoid bananas!"
|
||
msgstr "หลีกเลี่ยงกล้วย!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
|
||
"pressing the appropriate key or button. You can see your current level of "
|
||
"nitro in the gauge at the bottom-right of the race screen."
|
||
msgstr "สะสมไนโตรช่วยให้เร่งความเร็วที่เพิ่มขึ้นเมื่อใดก็ตามที่คุณต้องการโดยกดปุ่มหรือปุ่มที่เหมาะสม คุณสามารถดูระดับไนโตรได้ในมาตรวัดที่ด้านล่างขวาของหน้าจอการแข่งขัน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
|
||
"challenge to unlock it."
|
||
msgstr " หากคุณเห็นปุ่มที่มีการล็อคเช่นนี้คุณจะต้องทำแชลเล็นจเพื่อปลดล็อค"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"You can skid by pressing a special key or button. Successive short skids "
|
||
"help to take sharp turns; while medium skids will boost your speed, long "
|
||
"skids more so. You can't stop turning while skidding, so orient your kart "
|
||
"carefully before!"
|
||
msgstr "คุณสามารถลื่นไถลได้โดยกดปุ่มหรือปุ่มพิเศษ ไถลสั้นอย่างต่อเนื่องช่วยในการเลี้ยวที่ดี สามารถจะเพิ่มความเร็วของคุณ คุณไม่สามารถหยุดหมุนขณะลื่นไถลได้ดังนั้นให้รถแข่งของคุณหมุนอย่างระมัดระวัง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"You can get a startup boost by pressing the accelerate button at 'Set!', "
|
||
"before the race's start."
|
||
msgstr "คุณสามารถรับการเร่งการเริ่มต้นได้โดยกดปุ่มเร่งความเร็วที่ 'เริ่มต้น!' ก่อนเริ่มการแข่งขัน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
|
||
#. I18N: in the help screen
|
||
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in the Options menu"
|
||
msgstr "การเชื่อมโยงคีย์ปัจจุบันสามารถเห็น / เปลี่ยนแปลงได้ในเมนูตัวเลือก"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
msgid "SuperTuxKart features several game modes:"
|
||
msgstr "ฟีเจอร์ของ SuperTuxKart มีหลายโหมดเกม:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Regular Race: All blows allowed, so collect powerups and use them smartly!"
|
||
msgstr "การแข่งขันปกติ:อนุญาตระเบิดทั้งหมดรวบรวมเพาเวอร์อัพและใช้อย่างชาญฉลาด!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr "ทำเวลา:ไม่มีเพาเวอร์อัพแต่ทักษะการขับขี่ของคุณมีความสำคัญเท่านั้น!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
|
||
"disqualified every time the counter hits zero. Beware: going in front of the"
|
||
" leader will get you eliminated too!"
|
||
msgstr "ตามผู้นำ:ตามรถแข่งผู้นำห้ามขับนำผู้นำ มีเวลานับถอยหลังเพื่อตัดรถแข่งคันสุดท้ายออก"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"There are 3 types of battle mode: In 3 Strikes Battle, you need to hit "
|
||
"others with weapons until they lose all their lives. In Free-For-All, the "
|
||
"player who hits others the most will win in a given hit or time limit. In "
|
||
"Capture The Flag, your team needs to bring the flag of the other team to "
|
||
"your own flag base, as long as your flag is not captured by the other team."
|
||
msgstr "โหมดการต่อสู้ 3 ประเภท: โจมตี 3 ครั้ง คุณจะต้องโจมตีผู้อื่นด้วยอาวุธจนกว่าพวกเขาจะเสียชีวิต ส่วนฟรีฟอออร์ผู้ที่โจมตีมากที่สุดเป็นผู้ชนะและมีการจับเวลา ส่วนเก็บธง ต้องจับธงของฝ่ายตรงข้ามมาใส่ฝ่ายตัวเอง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "Soccer: Use your kart to push the ball into the goal."
|
||
msgstr "ฟุตบอล: ใช้รถแข่งของคุณเพื่อผลักบอลเข้าประตู"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
|
||
msgstr "ล่าหาไข่:สำรวจเส้นทางเพื่อค้นหาไข่ที่ซ่อนอยู่ทั้งหมด"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Ghost replay: Race against ghost replays in time-trial or egg hunt mode, and"
|
||
" record your own!"
|
||
msgstr "โกสรีเพลย์: แข่งกับกับรีเพลย์ในโหมดทำเวลาหรือล่าไข่และบันทึกของคุณเอง!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"* Many of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
|
||
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
||
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
||
"wins the cup."
|
||
msgstr "โหมดเกมเหล่านี้จำนวนมากยังสามารถเล่นในแบบกรังด์ปรีซ์: แทนที่จะเล่นแบบเดี่ยวคุณเล่นได้หลายโหมด ยิ่งคุณได้อันดับดีเท่าไหร่ก็ยิ่งได้คะแนนมากเท่านั้น ในท้ายที่สุดผู้เล่นที่มีคะแนนมากที่สุดได้ถ้วยรางวัล"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect:"
|
||
msgstr "คุณสามารถเก็บเพาเวอร์อัพ ทำให้คุณชนะได้"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
|
||
"leave a sticky pink puddle behind you."
|
||
msgstr "หมากฝรั่ง-ป้องกันคุณจากอาวุธได้ หรือมองด้านหลังวางหมากฝรั่งทำให้เคลื่อนที่ได้ช้าลง."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Zipper - will give you a strong speed boost. But beware of not losing "
|
||
"control of your kart!"
|
||
msgstr "ซิป-ทำให้เคลื่อนที่ได้เร็วขึ้น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
|
||
" It also affects other karts close to the explosion."
|
||
msgstr "เค้ก - โยนที่คู่ต่อสู้ที่ใกล้ที่สุด นอกจากนี้ยังมีผลต่อรถแข่งอื่น ๆ ใกล้ๆกันเกิดการระเบิด"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
|
||
"back to make one lose sight."
|
||
msgstr "ไม้ดูดส้วม - ดึงคู่ต้อสู้หรือทำให้รถด้านหลังมองไม่เห็น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Bowling Ball - goes straight until it strikes, it can bounce off walls. If "
|
||
"you are looking back, it will be thrown backwards."
|
||
msgstr "ลูกโบว์ลิ่ง - วิ่งตรงไปโจมตี สามารถสะท้อนกำแพงได้"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
|
||
msgstr "ร่มชูชีพ - ลดความเร็วคู่ต่อสู้ทั้งหมดที่อยู่ข้างหน้า"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas, nitro cans into "
|
||
"bubblegums, and vice versa for a short time."
|
||
msgstr "ตัวสลับ - สลับกล่องของขวัญเป็นกล้วย ขวดไนโตรเป็นหมากฝรั่งระยะสั้นๆ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts"
|
||
" down on the way."
|
||
msgstr "บาสเก็ตบอล-เด้งดึ๋งไปหาอันดับที่ 1 เพื่อทำให้รถเคลื่อนที่ช้าลง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Swatter - will squash karts close by, slowing them down. Can also be used to"
|
||
" remove parachutes and bombs."
|
||
msgstr "ไม้ตีแมลงวัน - ตีรถคู่แข่งให้ช้าลงและสามารถเอาระเบิดออก"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Hitting a banana can result in one of the following being attached to the "
|
||
"kart:"
|
||
msgstr "การชนกล้วยทำให้สิ่งต่อไปนี้ติดอยู่กับรถแข่ง:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "Anchor - slows down the kart suddenly."
|
||
msgstr "ตะขอ - ทำให้รถแข่งช้าลงในทันที"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Parachute - slows down the kart, more progressively than the anchor. The "
|
||
"faster you go, the stronger it slows you down."
|
||
msgstr "ร่มชูชีพ - ทำให้รถแข่งช้าลงกว่าสมออื่น ๆ ยิ่งคุณไปเร็วเท่าไหร่แรงก็ยิ่งช้าลงเท่านั้น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Bomb - detonates after some amount of time, throwing the kart up in the air."
|
||
" Bump into another kart to transfer the bomb to it."
|
||
msgstr "ระเบิด - ทำให้เกิดการระเบิดหลังจากผ่านไประยะหนึ่งแล้วกระเด็นขึ้นไปในอากาศ ชนรถแข่งอีกคันเพื่อโอนระเบิดออกไป"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
msgid "The evil Nolok has captured Gnu! Here are a few tips to help you:"
|
||
msgstr "Nolok ตัวร้ายจับ Gnu! นี่คือเคล็ดลับที่จะช่วยคุณ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"This icon on the minimap shows the available challenges you've not "
|
||
"completed. In the top-right of the screen, it also tells you how many points"
|
||
" you currently have. Complete as many challenges as possible, and Nolok will"
|
||
" accept to race against you. Win to liberate Gnu!"
|
||
msgstr "ไอคอนนี้บนแผนที่ย่อแสดงถึงแชลเล็นจที่ทำไม่สำเร็จ ทำทุกแชลเล็นจให้สำเร็จ Nolok จะยอมแข่งขันกับคุณ ถ้าชนะปล่อย Gnu!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"When you complete a challenge, you get a cup. Each cup is worth several "
|
||
"points. The higher the difficulty you completed the challenge in, the better"
|
||
" the cup and the more points it is worth."
|
||
msgstr "เมื่อคุณผ่านแชลเล็นจคุณจะได้รับถ้วย แต่ละถ้วยมีค่าหลายคะแนน ยิ่งความยากในการทำแชลเล็นจของคุณมากเท่าไหร่ถ้วยยิ่งดีและแต้มยิ่งคุ้ม"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"When you get the number of points indicated below this icon, you'll be "
|
||
"gifted a surprise. There are several to collect."
|
||
msgstr "เมื่อคุณได้รับคะแนนตามจำนวนที่ระบุด้านล่างไอคอนนี้คุณจะได้รับความประหลาดใจ มีให้เลือกหลายแบบ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
msgid ""
|
||
"Not all karts drive the same! They belong to classes with several "
|
||
"differences:"
|
||
msgstr "รถแข่งทุกคันไม่เหมือนกัน! มีความแตกต่างหลายประเภทหลายประการ:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Mass - there are three classes of karts, depending on their mass: light, "
|
||
"medium and heavy. Heavier karts are less affected by parachutes and are more"
|
||
" resistant to explosions."
|
||
msgstr "น้ำหนัก - มีหลายประเภทเบาปานกลางและหนัก รถแข่งที่หนักกว่าได้รับผลกระทบจากร่มชูชีพน้อยกว่าและทนทานต่อการระเบิดมากขึ้น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Acceleration - especially useful at start, after an accident, or in tracks "
|
||
"with a lot of sharp curves. The lighter the kart, the faster it accelerates,"
|
||
" especially at low speeds."
|
||
msgstr "การเร่งความเร็ว - มีประโยชน์อย่างยิ่งในช่วงเริ่มต้นหลังเกิดอุบัติเหตุหรือในเส้นทางที่มีโค้งเว้ามาก รถแข่งที่เบาจะยิ่งเร่งความเร็วโดยเฉพาะความเร็วต่ำ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Max speed - the higher it is, the faster the kart can go. Especially useful "
|
||
"in tracks with straight lines and gentle curves. Heavier karts have a higher"
|
||
" top speed."
|
||
msgstr "ความเร็วสูงสุด - ยิ่งสูงเท่าไหร่ก็ยิ่งเร็วเท่านั้น มีประโยชน์อย่างยิ่งในสนามแข่งที่โค้ง รถแข่งที่หนักกว่ามีความเร็วสูงสุดที่สูงกว่า"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Nitro efficiency - The higher it is, the more speed you get from a can of "
|
||
"nitro. A lighter kart will have higher nitro efficiency."
|
||
msgstr "การใช้ไนโตร - ยิ่งต่ำเท่าไหร่ความเร็วยิ่งมากขึ้นที่คุณจะได้รับจากไนโตร รถแข่งที่มีน้ำหนักเบาก็จะยิ่งลดการใช้ไนโตร"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"If you follow closely another kart for a few seconds, you'll get a "
|
||
"slipstream speed bonus when you overtake it. The lighter your kart, the "
|
||
"easier it is."
|
||
msgstr "หากคุณติดตามรถแข่งคันอื่นอย่างใกล้ชิดเป็นเวลาสองสามวินาทีคุณจะได้รับโบนัสความเร็วเมื่อคุณแซง รถแข่งที่เบาของคุณจะง่ายขึ้น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode online...:"
|
||
msgstr "SuperTuxKart สามารถเล่นได้ในโหมดผู้เล่นหลายคนออนไลน์ ..."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"First, select the 'online' icon in the main menu. Choose either local "
|
||
"networking, or global networking (requires internet to be enabled in the "
|
||
"options). Then, you can either create your own server with custom options, "
|
||
"or search among a list of existing servers to join. Some of them are "
|
||
"recommended servers with optionally ranked races."
|
||
msgstr "อันดับแรก ให้เลือกไอคอน 'ออนไลน์' ในเมนูหลัก เลือกเครือข่ายท้องถิ่นหรือเครือข่ายทั่วโลก (ต้องเปิดใช้งานอินเทอร์เน็ตในตัวเลือก) จากนั้นคุณสามารถสร้างเซิร์ฟเวอร์ของคุณเองด้วยตัวเลือกที่กำหนดเองหรือค้นหาจากรายการเซิร์ฟเวอร์ที่มีอยู่เพื่อเข้าร่วม บางคนเป็นเซิร์ฟเวอร์ที่แนะนำพร้อมการจัดอันดับแบบเลือกได้"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"Once in a server, a race will begin once its owner (symbolized with the "
|
||
"crown) decides so. Official servers may auto-start races only when there are"
|
||
" enough players. Then, you can choose your kart and vote for the next track "
|
||
"to race on. An addon track is allowed only if it exists on all joined "
|
||
"players and the server."
|
||
msgstr "เมื่ออยู่ในเซิร์ฟเวอร์ การแข่งขันจะเริ่มขึ้นเมื่อเจ้าของ (สัญลักษณ์มงกุฎ) ตัดสินใจเช่นนั้น เซิร์ฟเวอร์อย่างเป็นทางการอาจเริ่มการแข่งขันอัตโนมัติเมื่อมีผู้เล่นเพียงพอเท่านั้น จากนั้น คุณสามารถเลือกรถโกคาร์ทของคุณและโหวตให้สนามต่อไปที่จะแข่งได้ อนุญาตให้ใช้แทร็กเสริมได้ก็ต่อเมื่อมีอยู่ในผู้เล่นที่เข้าร่วมทั้งหมดและเซิร์ฟเวอร์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid "... or on the same device:"
|
||
msgstr "... หรือบนอุปกรณ์เดียวกัน:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"First, you will need several input devices. Use the input configuration "
|
||
"screen to set them up. Multiple gamepads or joysticks are ideal: on "
|
||
"keyboard(s), each player will need a different set of keys, and most "
|
||
"keyboards are not appropriate for multiplayer because they don't support "
|
||
"multiple simultaneous keypresses."
|
||
msgstr "อันดับแรกคุณจะต้องใช้อุปกรณ์อินพุตหลายตัว ใช้หน้าจอการกำหนดค่าอินพุตเพื่อตั้งค่า เกมแพดหรือจอยสติ๊กหลายตัวเหมาะอย่างยิ่ง บนแป้นพิมพ์ผู้เล่นแต่ละคนจะต้องแยกออกจากกันและแป้นพิมพ์ไม่เหมาะสำหรับผู้เล่นหลายคนเพราะไม่สนับสนุนการกดปุ่มหลายปุ่มพร้อมกัน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
|
||
#. I18N: In the help menu
|
||
msgid ""
|
||
"When input devices are configured, select the 'Splitscreen Multiplayer' icon"
|
||
" in the main menu. Each player can press the 'fire' key of their gamepad or "
|
||
"keyboard to join the game, and use their input device to select their kart. "
|
||
"The game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse "
|
||
"may not be used for this operation."
|
||
msgstr "เมื่อกำหนดค่าอุปกรณ์อินพุตให้เลือกไอคอน 'ผู้เล่นหลายคน' ในเมนูหลัก ผู้เล่นแต่ละคนสามารถกดปุ่ม 'fire' ของเกมแพดหรือแป้นพิมพ์เพื่อเข้าร่วมเกมและใช้อุปกรณ์อินพุตเพื่อเลือกรถรถแข่ง เกมจะดำเนินต่อไปเมื่อทุกคนเลือกรถแข่ง โปรดทราบว่าอาจไม่ใช้เมาส์สำหรับการดำเนินการนี้"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the high score selection screen
|
||
msgid "High Score Selection"
|
||
msgstr "การเลือกคะแนนสูง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the high score selection screen
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#. I18N: Lap Trial: Complete as many laps as possible in a given amount of
|
||
#. time.
|
||
#: src/race/race_manager.cpp:1270 src/states_screens/race_setup_screen.cpp:142
|
||
msgid "Lap Trial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/high_score_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the high score selection screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui
|
||
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:71
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:51
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:136
|
||
msgid "Grand Prix"
|
||
msgstr "กรังด์ปรีซ์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/karts.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/network_karts.stkgui
|
||
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
||
msgid "Choose a Kart"
|
||
msgstr "เลือกรถแข่ง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
msgid "Singleplayer"
|
||
msgstr "ผู้เล่นเดี่ยว"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
msgid "Splitscreen Multiplayer"
|
||
msgstr "แบ่งหน้าจอหลายผู้เล่น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:240
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "ออนไลน์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: Main menu button
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "ส่วนเพิ่มเติม"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:529
|
||
msgid "Tutorial"
|
||
msgstr "การสอน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:341
|
||
msgid "High Scores"
|
||
msgstr "คะแนนสูง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the profile screen
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:109
|
||
msgid "Achievements"
|
||
msgstr "ผู้ชนะ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
msgid "Grand Prix Editor"
|
||
msgstr "ตัวแก้ไขกรังด์ปรีซ์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
|
||
#. I18N: In the main screen
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "เกี่ยวกับ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
msgid "Server Creation"
|
||
msgstr "การสร้างเซิร์ฟเวอร์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
msgid "Name of the server"
|
||
msgstr "ชื่อของเซิร์ฟเวอร์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
msgid "Max. number of players"
|
||
msgstr "จำนวนผู้เล่นสูงสุด"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
msgid "Password for private server (optional)"
|
||
msgstr "รหัสผ่านสำหรับเซิร์ฟเวอร์ส่วนตัว (ไม่บังคับ)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
|
||
#. I18N: In the server creation screen
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "สร้าง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui
|
||
msgid "Local Networking"
|
||
msgstr "เครือข่ายท้องถิ่น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
msgid "Find Server"
|
||
msgstr "ค้นหาเซิร์ฟเวอร์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:101
|
||
msgid "Create Server"
|
||
msgstr "สร้างเซิร์ฟเวอร์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui
|
||
#. I18N: In networking lobby
|
||
#. I18N: In the networking lobby
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:83
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:880
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:895
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:1044
|
||
msgid "Lobby"
|
||
msgstr "ห้องโถ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui
|
||
#. I18N: In the network lobby
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:189
|
||
msgid "Start race"
|
||
msgstr "เริ่มการแข่งขัน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui
|
||
#. I18N: In the network lobby
|
||
#. I18N: In networking lobby to configuration server settings
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:197
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "การตั้งค่า"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
|
||
#. I18N: In the networking menu
|
||
msgid "Enable splitscreen or player handicaps"
|
||
msgstr "เปิดใช้งานหน้าจอแยกหรือแต้มต่อผู้เล่น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
|
||
#. I18N: Networking menu button
|
||
msgid "Local networking"
|
||
msgstr "เครือข่ายท้องถิ่น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
|
||
#. I18N: Networking menu button
|
||
msgid "Global networking"
|
||
msgstr "เครือข่ายทั่วโลก"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
|
||
#. I18N: Networking menu button
|
||
msgid "Enter server address"
|
||
msgstr "ป้อนที่อยู่เซิร์ฟเวอร์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
|
||
#. I18N: Networking menu button
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:114
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:124
|
||
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:60
|
||
msgid "Your profile"
|
||
msgstr "โปรไฟล์ของคุณ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the achievements screen
|
||
msgid "Player rankings"
|
||
msgstr "อันดับผู้เล่น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the profile screen
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:108
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "เพื่อน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
|
||
#. I18N: In the profile screen
|
||
msgid "Look for more friends:"
|
||
msgstr "มองหาเพื่อนเพิ่ม:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/user_search.stkgui
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "ค้นหา"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
|
||
msgid "Global Networking"
|
||
msgstr "เครือข่ายทั่วโลก"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
|
||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||
msgid "Quick Play"
|
||
msgstr "เล่นแบบรวดเร็ว"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the profile screen
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:110
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "การตั้งค่าบัญชี"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the online account settings screen
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "รหัสผ่าน:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "เปลี่ยนแปลง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
|
||
#. I18N: In the online account settings screen
|
||
msgid "E-mail:"
|
||
msgstr "อีเมล:"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:73
|
||
msgid "Create User"
|
||
msgstr "สร้างผู้ใช้งาน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the register screen
|
||
msgid "New Online Account"
|
||
msgstr "สร้างบัญชีออนไลน์ใหม่"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the register screen
|
||
msgid "Existing Online Account"
|
||
msgstr "มีบัญชีออนไลน์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the register screen
|
||
msgid "Offline Account"
|
||
msgstr "บัญชีออฟไลน์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "Local Name"
|
||
msgstr "ชื่อท้องถิ่น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid "Online Username"
|
||
msgstr "ชื่อผู้ใช้ออนไลน์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
|
||
#. I18N: In the registration dialog
|
||
msgid ""
|
||
"You can play without creating an online account by selecting an offline "
|
||
"account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
|
||
"Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
|
||
msgstr "คุณสามารถเล่นได้โดยไม่ต้องสร้างบัญชีออนไลน์โดยเลือกบัญชีออฟไลน์ แม้ว่าคุณจะไม่สามารถเชื่อมต่อกับเพื่อน ๆ ลงคะแนนให้กับ ส่วนเพิ่มเติม ฯลฯ ได้โปรดอ่านนโยบายความเป็นส่วนตัวของเราที่ http://privacy.supertuxkart.net"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:541
|
||
msgid "Server Selection"
|
||
msgstr "การเลือกเซิร์ฟเวอร์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the server selection screen
|
||
msgid "Show private server(s)"
|
||
msgstr "แสดงเซิร์ฟเวอร์ส่วนตัว"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui
|
||
#. I18N: In the server selection screen
|
||
msgid "Use IPv6 connection"
|
||
msgstr "ใช้การเชื่อมต่อแบบ IPv6"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/online/user_search.stkgui
|
||
msgid "User search"
|
||
msgstr "ค้นหาผู้ใช้"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
msgid "SuperTuxKart Options"
|
||
msgstr "ตัวเลือกของ SuperTuxKart"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "กราฟิก"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "เสียง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "อินเตอร์เฟซ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "ผู้เล่น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "การควบคุม"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: Section in the settings menu
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "ภาษา"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: In the audio options screen
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "เพลง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: In the audio options screen
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates a graphical feature is enabled
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:68
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:611
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:684
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "เปิดการใช้งาน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: In the audio options screen
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "เสียง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
|
||
#. I18N: In the audio options screen
|
||
msgid "Sound Effects"
|
||
msgstr "เอฟเฟกต์เสียง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
msgid "Delete Configuration"
|
||
msgstr "ลบการกำหนดค่า"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#. I18N: button to disable a keyboard configuration
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:125
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:632
|
||
msgid "Disable Configuration"
|
||
msgstr "ปิดใช้งานการกำหนดค่า"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
msgid "Back to device list"
|
||
msgstr "กลับไปที่รายการอุปกรณ์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
msgid "Rename Configuration"
|
||
msgstr "เปลี่ยนชื่อการกำหนดค่า"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen, for gamepad
|
||
msgid "Enable force feedback (if supported)"
|
||
msgstr "เปิดใช้งานการฟีดแบคแบบบังคับ (หากได้รับการสนับสนุน)"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: In the general settings
|
||
msgid "Internet options"
|
||
msgstr "ตัวเลือกอินเทอร์เน็ต"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: In the general settings
|
||
msgid "Always show login screen"
|
||
msgstr "แสดงหน้าจอเข้าสู่ระบบเสมอ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: In the general settings
|
||
msgid "Connect to the Internet"
|
||
msgstr "เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: In the general settings
|
||
msgid "Enable chatting online"
|
||
msgstr "เปิดใช้งานการแชทออนไลน์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: In the general settings
|
||
msgid "Enable chatting in online games"
|
||
msgstr "เปิดใช้งานการแชทในออนไลน์ในเกม"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: In the general settings
|
||
msgid "Miscellaneous options"
|
||
msgstr "ตัวเลือกเบ็ดเตล็ด"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: In the general settings
|
||
msgid "Enable per-player handicaps"
|
||
msgstr "เปิดใช้งานหน้าจอแยกหรือแต้มต่อผู้เล่น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
|
||
#. I18N: For mobile version for STK, uninstall the downloaded assets
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:111
|
||
msgid "Uninstall full game assets"
|
||
msgstr "ถอนการติดตั้งเนื้อหาเกมเต็ม"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:210
|
||
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
|
||
msgstr "กด Enter หรือดับเบิลคลิกที่อุปกรณ์เพื่อกำหนดค่า"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
msgid "Add a device"
|
||
msgstr "เพิ่มอุปกรณ์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
|
||
#. I18N: In the input configuration screen
|
||
msgid ""
|
||
"* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to"
|
||
" join the game."
|
||
msgstr "* การกำหนดค่าที่จะใช้จะถูกอนุมานว่ามีการกดปุ่ม 'เลือก' ใดเพื่อเข้าร่วมเกม"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "สกิน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Minimap"
|
||
msgstr "แผนที่ขนาดเล็ก"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Splitscreen Multiplayer layout"
|
||
msgstr "แบ่งหน้าจอผู้เล่นหลายคน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "ขนาดตัวอักษร"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "กล้อง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Custom..."
|
||
msgstr "กำหนดเอง..."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Display FPS"
|
||
msgstr "แสดง FPS"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Show other karts' held powerups"
|
||
msgstr "แสดงเพาเวอร์อัพของรถคันอื่น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Enable the story mode timer"
|
||
msgstr "เปิดใช้งานการจับเวลาโหมดสตอรี่"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
|
||
#. I18N: In the ui settings
|
||
msgid "Enable the speedrun timer"
|
||
msgstr "เปิดใช้งานตัวจับเวลา speedrun"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Graphical Effects Level"
|
||
msgstr "ระดับเอฟเฟคของกราฟิก"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Render resolution"
|
||
msgstr "ความละเอียดในการแสดงผล"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Blur Effects Level"
|
||
msgstr "ระดับ blur เอฟเฟกต์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Vertical Sync"
|
||
msgstr "ซิงค์แนวตั้ง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Custom settings..."
|
||
msgstr "การตั้งค่าที่กำหนดเอง..."
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "ความละเอียด"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "เต็มหน้าจอ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Remember window location"
|
||
msgstr "จำตำแหน่งของหน้าต่าง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
|
||
#. I18N: In the video settings
|
||
msgid "Apply new resolution"
|
||
msgstr "ใช้ความละเอียดใหม่"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
||
msgid "Select a difficulty"
|
||
msgstr "เลือกความยาก"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
|
||
msgid "Select a game mode"
|
||
msgstr "เลือกโหมดเกม"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
|
||
msgstr "ใช้ซ้าย / ขวา(ลูกศร)เพื่อเลือกทีมของคุณและกด fire"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
msgid "Red Team"
|
||
msgstr "ทีมสีแดง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
msgid "Blue Team"
|
||
msgstr "ทีมสีน้ำเงิน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:524
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:276
|
||
msgid "Number of laps"
|
||
msgstr "จำนวนรอบ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:189
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:195
|
||
msgid "Number of AI karts"
|
||
msgstr "จำนวนรถแข่ง AI"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
msgid "Number of blue team AI karts"
|
||
msgstr "จำนวนรถแข่งเอไอทีมสีน้ำเงิน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui
|
||
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
|
||
#: src/race/grand_prix_data.cpp:623
|
||
msgid "Random Grand Prix"
|
||
msgstr "สุ่มกรังด์ปรีซ์"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: Used as a verb, appears on the main networking menu (login button)
|
||
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:62
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "เข้าสู่ระบบ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
msgid "Remember password"
|
||
msgstr "จดจำรหัสผ่าน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "ลบออก"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
|
||
#. I18N: In the user screen
|
||
msgid "Kart color"
|
||
msgstr "สีรถแข่ง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "The UI skin can be changed in the UI options."
|
||
msgstr "สกิน UI สามารถเปลี่ยนแปลงได้ในตัวเลือก UI"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "You can see other karts' powerups by enabling it in the UI options."
|
||
msgstr "คุณสามารถดูเพาเวอร์อัพของรถแข่งอื่น ๆ ได้โดยเปิดใช้งานในตัวเลือก UI"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "The font size can be changed in the UI options."
|
||
msgstr "ขนาดตัวอักษรสามารถเปลี่ยนแปลงได้ในตัวเลือก UI"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "The help menu has lots of useful information."
|
||
msgstr "เมนูช่วยเหลือมีข้อมูลที่เป็นประโยชน์มากมาย"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "In single-player, you can watch and challenge recorded time-trials."
|
||
msgstr "ในผู้เล่นเดี่ยวคุณสามารถดูและชาเลนจ์ตามเวลาที่บันทึกไว้ได้"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid ""
|
||
"You can visit https://supertuxkart.net/ for more information about the game."
|
||
msgstr "คุณสามารถเยี่ยมชม https://supertuxkart.net/ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเกม"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "Short nitro boosts are more efficient."
|
||
msgstr "การเพิ่มไนโตรสั้นนั้นมีประสิทธิภาพมากกว่า"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "Only use zippers when it is safe. Long straight lines are ideal."
|
||
msgstr "ใช้ซิปมื่อปลอดภัยเท่านั้น เส้นตรงยาวเป็นอุดมคติ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid ""
|
||
"Don't use multiple zippers quickly in row, instead, wait until the speed "
|
||
"boost wears off."
|
||
msgstr "อย่าใช้หลายซิปอย่างรวดเร็วในแถวแทนรอจนกว่าการเพิ่มความเร็วจะหมดไป"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "Skidding makes you much faster, do it whenever safe."
|
||
msgstr "การลื่นไถลทำให้คุณเร็วขึ้นมากทำอย่างปลอดภัยทุกครั้ง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "The swatter can be used to remove bombs or parachutes."
|
||
msgstr "ไม้ตีแมลงวันสามารถใช้เอาระเบิดตั้งเวลาหรือร่มชูชีพออกไป"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid ""
|
||
"You can't stop turning while skidding. Good kart orientation at the skid's "
|
||
"start is paramount."
|
||
msgstr "คุณไม่สามารถหยุดหมุนได้ในขณะที่ลื่นไถล การวางแนวรถแข่งที่ดีในช่วงเริ่มต้นของการลื่นไถลเป็นสิ่งสำคัญยิ่ง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "You get a startup boost if you start accelerating during \"Set\"."
|
||
msgstr "คุณจะได้รับการเพิ่มสตาร์ทอัพหากคุณเริ่มเร่งความเร็วในช่วง \"Set\""
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "Braking allows to get rid of parachutes quicker."
|
||
msgstr "การเบรกช่วยให้สามารถกำจัดร่มชูชีพได้เร็วขึ้น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "First and foremost, focus on where your kart is going."
|
||
msgstr "ก่อนและสำคัญที่สุดมุ่งเน้นไปที่รถแข่งของคุณไป"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "The rescue key (button) is very useful."
|
||
msgstr "ช่วยเหลือ(ปุ่ม)มีประโยชน์มาก"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "Be careful when close to other karts, they may attack you!"
|
||
msgstr "ระวังเมื่ออยู่ใกล้กับรถแข่งอื่นพวกเขาอาจโจมตีคุณ!"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid ""
|
||
"Basketballs can be destroyed using precise backward shots with a bowling "
|
||
"ball, cake, or plunger."
|
||
msgstr "บาสเก็ตบอลสามารถถูกทำลายได้โดยการใช้ ลูกโบว์ลิ่ง เค้ก หรือ ไม้ดูดส้วม ไปทางด้านหลัง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid ""
|
||
"Try to avoid crashing into other the backs of other karts, as it will slow "
|
||
"you down."
|
||
msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงการชนด้านหลังของรถอื่นเพราะมันจะทำให้คุณช้าลง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "You can use bowling balls to push and block the ball."
|
||
msgstr "คุณสามารถใช้ลูกโบว์ลิ่งเพื่อผลักและป้องกันลูกบอล"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "In soccer, always work as a team for good results."
|
||
msgstr "ในวงการฟุตบอลทำงานเป็นทีมเพื่อผลลัพธ์ที่ดีเสมอ"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid ""
|
||
"If you miss the ball and an opponent is approaching, try hitting them with a"
|
||
" powerup or block their way."
|
||
msgstr "หากคุณพลาดลูกบอลและฝ่ายตรงข้ามกำลังใกล้เข้ามาให้ลองกดปุ่มเพาเวอร์อัพหรือขวางทาง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "Good rotation of positions (attack and defense) is essential."
|
||
msgstr "การหมุนตำแหน่งที่ดี (การโจมตีและป้องกัน) เป็นสิ่งจำเป็น"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "Make sure to store at least 2 big cans worth of nitro."
|
||
msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เก็บไนโตรอย่างน้อย 2 ถัง"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid "Never use the three bowling balls all at the same time."
|
||
msgstr "อย่าใช้ลูกโบว์ลิ่งทั้งสามลูกพร้อมกัน"
|
||
|
||
#. I18N: ./data/tips.xml
|
||
msgid ""
|
||
"Don't get in the way of a teammate carrying the ball, though you can try to "
|
||
"hit opponents attempting to stop them from scoring."
|
||
msgstr "อย่าเข้าไปในทางของเพื่อนร่วมทีมที่ถือลูกบอลแม้ว่าคุณสามารถพยายามตีฝ่ายตรงข้ามพยายามที่จะหยุดพวกเขาจากการให้คะแนน"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/adiumy/kart.xml
|
||
msgid "Adiumy"
|
||
msgstr "Adiumy"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/amanda/kart.xml
|
||
msgid "Amanda"
|
||
msgstr "Amanda"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml
|
||
msgid "Beastie"
|
||
msgstr "Beastie"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml
|
||
msgid "Emule"
|
||
msgstr "Emule"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/gavroche/kart.xml
|
||
msgid "Gavroche"
|
||
msgstr "Gavroche"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml
|
||
msgid "Gnu"
|
||
msgstr "Gnu"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml
|
||
msgid "Hexley"
|
||
msgstr "Hexley"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/kiki/kart.xml
|
||
msgid "Kiki"
|
||
msgstr "Kiki"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
|
||
msgid "Konqi"
|
||
msgstr "Konqi"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
|
||
msgid "Nolok"
|
||
msgstr "Nolok"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml
|
||
msgid "Pidgin"
|
||
msgstr "Pidgin"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
|
||
msgid "Puffy"
|
||
msgstr "Puffy"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
|
||
msgid "Pepper"
|
||
msgstr "Pepper"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
|
||
msgid "Sara"
|
||
msgstr "Sara"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml
|
||
msgid "Suzanne"
|
||
msgstr "Suzanne"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
|
||
msgid "Tux"
|
||
msgstr "Tux"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml
|
||
msgid "Wilber"
|
||
msgstr "Wilber"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
|
||
msgid "Xue"
|
||
msgstr "Xue"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/abyss/track.xml
|
||
msgid "Antediluvian Abyss"
|
||
msgstr "Antediluvian Abyss"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/alien_signal/track.xml
|
||
msgid "Alien Signal"
|
||
msgstr "Alien Signal"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/ancient_colosseum_labyrinth/track.xml
|
||
msgid "Ancient Colosseum Labyrinth"
|
||
msgstr "Ancient Colosseum Labyrinth"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/arena_candela_city/track.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/candela_city/track.xml
|
||
msgid "Candela City"
|
||
msgstr "Candela City"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
|
||
msgid "Battle Island"
|
||
msgstr "Battle Island"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/black_forest/track.xml
|
||
msgid "Black Forest"
|
||
msgstr "Black Forest"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
|
||
msgid "Cave X"
|
||
msgstr "Cave X"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
|
||
msgid "Cocoa Temple"
|
||
msgstr "Cocoa Temple"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
|
||
msgid "Cornfield Crossing"
|
||
msgstr "Cornfield Crossing"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
|
||
msgid "Fort Magma"
|
||
msgstr "Fort Magma"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
|
||
msgid "Gran Paradiso Island"
|
||
msgstr "Gran Paradiso Island"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
|
||
msgid "Hacienda"
|
||
msgstr "Hacienda"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml
|
||
msgid "Icy Soccer Field"
|
||
msgstr "Icy Soccer Field"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
|
||
msgstr "เกิดอะไรขึ้นฮิปปี้น้อย ผู้นำ gnu ที่ยิ่งใหญ่ของคุณหายไป?"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
|
||
msgstr "โอ้ใช่เห็นเขาอยู่ในปราสาทของฉันตอนนี้และจะได้รับอาหารมื้อเย็น ..."
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
|
||
msgstr "แต่ฉันเป็นสัตว์ที่ยุติธรรมดังนั้นฉันจะทำให้คุณตกลง"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
|
||
msgstr "หากคุณสามารถเอาชนะฉันในการแข่งรถฉันจะปล่อยโคเดอร์ตัวเก่าออกให้ฟรี"
|
||
|
||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||
msgid ""
|
||
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
|
||
"Karts!"
|
||
msgstr "แต่คุณน่าสงสารและโง่เง่าจะไม่สามารถเอาชนะฉัน - ราชาแห่งรถแข่ง! 5555"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
|
||
msgid "Las Dunas Arena"
|
||
msgstr "Las Dunas Arena"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunassoccer/track.xml
|
||
msgid "Las Dunas Soccer Stadium"
|
||
msgstr "Las Dunas Soccer Stadium"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
|
||
msgid "Around the Lighthouse"
|
||
msgstr "Around the Lighthouse"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
|
||
msgid "Old Mine"
|
||
msgstr "Old Mine"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
|
||
msgid "Minigolf"
|
||
msgstr "Old Mine"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
|
||
msgid "Oliver's Math Class"
|
||
msgstr "Oliver's Math Class"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/pumpkin_park/track.xml
|
||
msgid "Pumpkin Park"
|
||
msgstr "Pumpkin Park"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/ravenbridge_mansion/track.xml
|
||
msgid "Ravenbridge Mansion"
|
||
msgstr "Ravenbridge Mansion"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
|
||
msgid "Shifting Sands"
|
||
msgstr "Shifting Sands"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
|
||
msgid "Nessie's Pond"
|
||
msgstr "Nessie's Pond"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
|
||
msgid "Northern Resort"
|
||
msgstr "Northern Resort"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
||
msgid "Snow Peak"
|
||
msgstr "Snow Peak"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
|
||
msgid "Soccer Field"
|
||
msgstr "Soccer Field"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
|
||
msgid "The Stadium"
|
||
msgstr "The Stadium"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
|
||
msgid "STK Enterprise"
|
||
msgstr "STK Enterprise"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
|
||
msgid "Temple"
|
||
msgstr "Temple"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/volcano_island/track.xml
|
||
msgid "Volcan Island"
|
||
msgstr "Volcan Island"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
|
||
msgid "XR591"
|
||
msgstr "XR591"
|
||
|
||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
|
||
msgid "Zen Garden"
|
||
msgstr "Zen Garden"
|
||
|
||
#: src/achievements/achievement.cpp:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Completed achievement \"%s\"."
|
||
msgstr " อะชีฝเม็นทสมบูรณ์ \"%s\""
|
||
|
||
#: src/addons/addons_manager.cpp:111 src/addons/news_manager.cpp:343
|
||
msgid "Failed to connect to the SuperTuxKart add-ons server."
|
||
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ Add-on ของ SuperTuxKart"
|
||
|
||
#: src/addons/news_manager.cpp:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error downloading news: '%s'."
|
||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดาวน์โหลดข่าว: '%s'"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:303 src/network/server_config.cpp:259
|
||
msgid "Normal Race (Grand Prix)"
|
||
msgstr "การแข่งขันแบบปกติ (กรังปรีซ์)"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:305
|
||
msgid "Time-Trial (Grand Prix)"
|
||
msgstr "ทำเวลา (กรังปรีซ์)"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:310
|
||
msgid "Time-Trial - beat the replay"
|
||
msgstr "ทำเวลา- เอาชนะรีเพลย์"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:312
|
||
msgid "Time-Trial - nitro challenge"
|
||
msgstr "ทำเวลา-ไนโตรไนโตรแชลเล็นจ"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:314
|
||
msgid "Normal Race (single race)"
|
||
msgstr "การแข่งขันแบบปกติ (แข่งเดี่ยว)"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:316
|
||
msgid "Time-Trial (single race)"
|
||
msgstr "ทำเวลา (แข่งเดี่ยว)"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:318
|
||
msgid "Follow the Leader (single race)"
|
||
msgstr "ติดตามผู้นำ (การแข่งขันเดี่ยว)"
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog, tell user this challenge has reversed
|
||
#. laps
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:324
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:78
|
||
msgid "Mode: Reverse"
|
||
msgstr "โหมด: กลับทาง"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New track '%s' now available"
|
||
msgstr "สนามแข่งใหม่ '%s' พร้อมใช้งานแล้ว"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New game mode '%s' now available"
|
||
msgstr "โหมดเกมใหม่ '%s' พร้อมใช้งานแล้ว"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
|
||
msgstr "กรังปรีซ์ใหม่ %sพร้อมใช้งานแล้ว"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New difficulty '%s' now available"
|
||
msgstr "ความยาก %s พร้อมใช้งานแล้ว"
|
||
|
||
#: src/challenges/challenge_data.cpp:629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New kart '%s' now available"
|
||
msgstr "รถแข่งใหม่ %s พร้อมใช้งานแล้ว"
|
||
|
||
#: src/challenges/story_mode_timer.cpp:281
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:316
|
||
msgid ""
|
||
"Speedrun mode disabled. It can only be enabled if the game has not been closed since the launch of the story mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Closing the game before the story mode's completion invalidates the timer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To use the speedrun mode, please use a new profile."
|
||
msgstr "ปิดใช้งานโหมด Speedrun มันสามารถเปิดใช้งานได้เฉพาะเมื่อเกมไม่ได้ถูกปิดตั้งแต่เปิดตัวโหมดสตอรี่\nการปิดเกมก่อนที่ความสมบูรณ์ของโหมดสตอรี่จะยกเลิกการจับเวลา\nหากต้องการใช้โหมด speedrun โปรดใช้โปรไฟล์ใหม่"
|
||
|
||
#. I18N: Name of first guest player (without number)
|
||
#: src/config/player_manager.cpp:396
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "แขก"
|
||
|
||
#. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
|
||
#: src/config/player_manager.cpp:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Guest %d"
|
||
msgstr "โกสต์ %d"
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:688
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr "ไฟล์กำหนดค่าของคุณมีรูปแบบไม่ถูกต้องดังนั้นจึงถูกลบและไฟล์ใหม่จะถูกสร้างขึ้น"
|
||
|
||
#: src/config/user_config.cpp:699
|
||
msgid ""
|
||
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
||
"created."
|
||
msgstr "ไฟล์กำหนดค่าของคุณเก่าเกินไปดังนั้นจึงถูกลบและจะมีการสร้างใหม่"
|
||
|
||
#: src/graphics/irr_driver.cpp:671
|
||
msgid "Video recording started."
|
||
msgstr "เริ่มการบันทึกวิดีโอแล้ว"
|
||
|
||
#: src/graphics/irr_driver.cpp:678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Video saved in \"%s\"."
|
||
msgstr "วิดีโอถูกบันทึกใน \"%s\""
|
||
|
||
#: src/graphics/irr_driver.cpp:682
|
||
msgid "Encoding progress:"
|
||
msgstr "ความคืบหน้าการเข้ารหัส:"
|
||
|
||
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1830 src/graphics/irr_driver.cpp:1865
|
||
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris, Ping: %dms"
|
||
msgstr "FPS:%d/%d/%d*%d KTris, Ping: %dms"
|
||
|
||
#. I18N: Tip shown in gui for giving player hints
|
||
#: src/guiengine/engine.cpp:1449 src/states_screens/race_result_gui.cpp:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tip: %s"
|
||
msgstr "ทิป %s"
|
||
|
||
#: src/guiengine/engine.cpp:1493
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "กำลังโหลด"
|
||
|
||
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:104
|
||
msgid "Mass"
|
||
msgstr "น้ำหนัก"
|
||
|
||
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:110
|
||
msgid "Maximum speed"
|
||
msgstr "ความเร็วสูงสุด"
|
||
|
||
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:117
|
||
msgid "Acceleration"
|
||
msgstr "การเร่งความเร็ว"
|
||
|
||
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:123
|
||
msgid "Nitro efficiency"
|
||
msgstr "ประสิทธิภาพการใช้ไนโตร"
|
||
|
||
#. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are
|
||
#. activated for this kart (i.e. it will drive slower)
|
||
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:387
|
||
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:758
|
||
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:452
|
||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:413
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:853
|
||
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:121
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1596
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1658
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (handicapped)"
|
||
msgstr "%s (พิการ)"
|
||
|
||
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is ready"
|
||
msgstr "%sพร้อม"
|
||
|
||
#. I18N: Unbound key binding
|
||
#: src/input/binding.cpp:85
|
||
msgid "[none]"
|
||
msgstr "[ไม่มี]"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: mouse button
|
||
#: src/input/binding.cpp:92
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Left Mouse Button"
|
||
msgstr "ปุ่มเมาส์ซ้าย"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: mouse button
|
||
#: src/input/binding.cpp:94
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Right Mouse Button"
|
||
msgstr "ปุ่มเมาส์ขวา"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:96
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ยกเลิก"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: mouse button
|
||
#: src/input/binding.cpp:98
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Middle Mouse Button"
|
||
msgstr "ปุ่มตรงกลางของเมาส์"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: mouse button
|
||
#: src/input/binding.cpp:100
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "X1 Mouse Button"
|
||
msgstr "ปุ่ม X1 ของเมาส์"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: mouse button
|
||
#: src/input/binding.cpp:102
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "X2 Mouse Button"
|
||
msgstr "ปุ่ม X2 ของเมาส์"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:104
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Backspace"
|
||
msgstr "Backspace"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:106
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:108
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Clear"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:110
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Return"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:112
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:114
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Control"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:116
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Alt/Menu"
|
||
msgstr "Alt/Menu"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:118
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pause"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:120
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Caps Lock"
|
||
msgstr "Caps Lock"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:122
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Kana"
|
||
msgstr "Kana"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:124
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Junja"
|
||
msgstr "Junja"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:127
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Final"
|
||
msgstr "สิ้นสุด"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:129
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr "Escape"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:131
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr "แปลง"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:133
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Nonconvert"
|
||
msgstr "ไม่แปลง"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:135
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "ยอมรับ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:137
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Modechange"
|
||
msgstr "เปลี่ยนโหมด"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:139
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Space"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:141
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Page Up"
|
||
msgstr "Page Up"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:143
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Page Down"
|
||
msgstr "Page Down"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:145
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "End"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:147
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Home"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:149
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Left"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:151
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Up"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:153
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Right"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:155
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Down"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:157
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Select"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:159
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Print"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:161
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Exec"
|
||
msgstr "Exec"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:163
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Print Screen"
|
||
msgstr "Print Screen"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:165
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Insert"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:167
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Delete"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:169
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "ช่วยเหลือ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:207
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Left Logo"
|
||
msgstr "โลโก้ด้านซ้าย"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:209
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Right Logo"
|
||
msgstr "โลโก้ด้านขวา"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:211
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "แอพ"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:213
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Sleep"
|
||
msgstr "Sleep"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:215
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 0"
|
||
msgstr "ปุ่มเลข 0"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:217
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 1"
|
||
msgstr "ปุ่มเลข 1"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:219
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 2"
|
||
msgstr "ปุ่มเลข 2"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:221
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 3"
|
||
msgstr "ปุ่มเลข 3"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:223
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 4"
|
||
msgstr "ปุ่มเลข 4"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:225
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 5"
|
||
msgstr "ปุ่มเลข 5"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:227
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 6"
|
||
msgstr "ปุ่มเลข 6"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:229
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 7"
|
||
msgstr "ปุ่มเลข 7"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:231
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 8"
|
||
msgstr "ปุ่มเลข 8"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:233
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Numpad 9"
|
||
msgstr "ปุ่มเลข 9"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:237
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Separator"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:239
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "- (Subtract)"
|
||
msgstr "- (Subtract)"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:241
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Decimal"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:243
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "/ (Divide)"
|
||
msgstr "/ (Divide)"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:269
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr "Num Lock"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:271
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "Scroll Lock"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:273
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Left Shift"
|
||
msgstr "ปุ่ม Shift ซ้าย"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:275
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Right Shift"
|
||
msgstr "ปุ่ม Shift ขวา"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:277
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Left Control"
|
||
msgstr "ปุ่ม Control ซ้าย"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:279
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Right Control"
|
||
msgstr "ปุ่ม Control ขวา"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:281
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Left Menu"
|
||
msgstr "เมนูด้านซ้าย"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:283
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Right Menu"
|
||
msgstr "เมนูขวา"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:289
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Attn"
|
||
msgstr "Attn"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:291
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Crsel"
|
||
msgstr "Crsel"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:293
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Exsel"
|
||
msgstr "Exsel"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:295
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Ereof"
|
||
msgstr "Ereof"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:297
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "เล่น"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:299
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "ขยาย"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:301
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Pa1"
|
||
msgstr "Pa1"
|
||
|
||
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
|
||
#: src/input/binding.cpp:303
|
||
msgctxt "input_key"
|
||
msgid "Oem Clear"
|
||
msgstr "Oem Clear"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
|
||
#: src/input/binding.cpp:343 src/input/binding.cpp:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad hat %d"
|
||
msgstr "ปุ่มเกมแพดแฮท %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d %s"
|
||
msgstr "แกน %d %s"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d inverted"
|
||
msgstr "แกน %d กลับด้าน"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
||
#: src/input/binding.cpp:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Axis %d"
|
||
msgstr "แกน %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
|
||
#: src/input/binding.cpp:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamepad button %d"
|
||
msgstr "ปุ่มเกมแพด %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
|
||
#. at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse button %d"
|
||
msgstr "ปุ่มเมาส์ %d"
|
||
|
||
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
|
||
#. at all)
|
||
#: src/input/binding.cpp:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mouse axis %d %s"
|
||
msgstr "แกนเมาส์ %d%s"
|
||
|
||
#. I18N: shown when config file is too old
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:494
|
||
msgid "Please re-configure your key bindings."
|
||
msgstr "โปรดกำหนดค่าการเชื่อมโยงคีย์ของคุณอีกครั้ง"
|
||
|
||
#: src/input/device_manager.cpp:495
|
||
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
|
||
msgstr "ไฟล์กำหนดค่าอินพุตของคุณเข้ากันไม่ได้กับ STK รุ่นนี้"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:159
|
||
msgid "Guide"
|
||
msgstr "คู่มือ"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:161
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "เริ่มต้น"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:163
|
||
msgid "Left thumbstick press"
|
||
msgstr "กด thumbstick ด้านซ้าย"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:165
|
||
msgid "Right thumbstick press"
|
||
msgstr "กด thumbstick ด้านขวา"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:167
|
||
msgid "Left shoulder"
|
||
msgstr "Left shoulder"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:169
|
||
msgid "Right shoulder"
|
||
msgstr "Right shoulder"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:171
|
||
msgid "DPad up"
|
||
msgstr " DPad บน"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:173
|
||
msgid "DPad down"
|
||
msgstr "DPad ล่าง"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:175
|
||
msgid "DPad left"
|
||
msgstr "DPad ซ้าย"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:177
|
||
msgid "DPad right"
|
||
msgstr "DPad ขวา"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:181
|
||
msgid "Left thumbstick right"
|
||
msgstr " thumbstick ด้านซ้าย ทางขวา"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:183
|
||
msgid "Left thumbstick left"
|
||
msgstr " thumbstick ด้านซ้าย ทางซ้าย"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:185
|
||
msgid "Left thumbstick down"
|
||
msgstr " thumbstick ด้านซ้าย ลงล่าง"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:187
|
||
msgid "Left thumbstick up"
|
||
msgstr " thumbstick ด้านซ้าย ขึ้นบน"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:189
|
||
msgid "Right thumbstick right"
|
||
msgstr " thumbstick ด้านขวา ทางขวา"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:191
|
||
msgid "Right thumbstick left"
|
||
msgstr " thumbstick ด้านขวา ทางซ้าย"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:193
|
||
msgid "Right thumbstick down"
|
||
msgstr " thumbstick ด้านขวา ลงล่าง"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:195
|
||
msgid "Right thumbstick up"
|
||
msgstr " thumbstick ด้านขวา ขึ้นบน"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:197
|
||
msgid "Left trigger"
|
||
msgstr "ทิกเกอร์ด้านซ้าย"
|
||
|
||
#. I18N: name of buttons on gamepads
|
||
#: src/input/gamepad_config.cpp:199
|
||
msgid "Right trigger"
|
||
msgstr "ทิกเกอร์ด้านขวา"
|
||
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:865
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring '%s'. You needed to join earlier to play!"
|
||
msgstr "ละเลย %s คุณต้องเข้าร่วมก่อนหน้านี้เพื่อเล่น!"
|
||
|
||
#: src/input/input_manager.cpp:901
|
||
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
|
||
msgstr "ในตอนนี้มีเพียง Game Master เท่านั้น!"
|
||
|
||
#: src/input/sdl_controller.cpp:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has low battery level."
|
||
msgstr "%sมีระดับแบตเตอรี่ต่ำ"
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:379
|
||
msgid ""
|
||
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok. Detailed "
|
||
"instructions at https://supertuxkart.net/Wiimote"
|
||
msgstr "เชื่อมต่อ wiimote ของคุณกับตัวจัดการ Bluetooth จากนั้นคลิกตกลง รายละเอียดคำแนะนำที่ https://supertuxkart.net/Wiimote"
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:382
|
||
msgid ""
|
||
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
|
||
"mode, then click on Ok. Detailed instructions at "
|
||
"https://supertuxkart.net/Wiimote"
|
||
msgstr "กดปุ่ม 1+2 พร้อมกันบน wiimote ของคุณเพื่อตั้งค่าให้อยู่ในโหมดการค้นพบ จากนั้นคลิกตกลง รายละเอียดคำแนะนำที่ https://supertuxkart.net/Wiimote"
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %d wiimote"
|
||
msgid_plural "Found %d wiimotes"
|
||
msgstr[0] "ค้นพบ %dwiimotes"
|
||
|
||
#: src/input/wiimote_manager.cpp:410
|
||
msgid "Could not detect any wiimote :/"
|
||
msgstr "ไม่พบ wiimote : /"
|
||
|
||
#: src/io/rich_presence.cpp:477
|
||
msgid "Getting ready to race"
|
||
msgstr "เตรียมพร้อมสำหรับการแข่งขัน"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:313
|
||
msgid "Penalty time!!"
|
||
msgstr "เวลาลงโทษ !!"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:316
|
||
msgid "Don't accelerate before 'Set!'"
|
||
msgstr "อย่าเร่งความเร็วก่อนเริ่มต้น"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:150
|
||
msgid "You can have at most 3 lives!"
|
||
msgstr "คุณมี 3 ชีวิต"
|
||
|
||
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:157
|
||
msgid "+1 life."
|
||
msgstr "+1 ชีวิต."
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:1022
|
||
msgid "You were too slow!"
|
||
msgstr "คุณช้าเกินไป!"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:1023
|
||
msgid "You won the race!"
|
||
msgstr "คุณชนะการแข่งขัน!"
|
||
|
||
#: src/karts/kart.cpp:1024
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You finished the race in rank %d!"
|
||
msgstr "คุณจบการแข่งขันในอันดับ %d!"
|
||
|
||
#. I18N: Message shown in game to tell player left the game in network
|
||
#: src/karts/kart_rewinder.cpp:126 src/network/protocols/client_lobby.cpp:1156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s left the game."
|
||
msgstr "%sออกจากเกม"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:2029
|
||
msgid ""
|
||
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
||
"updates. Please read our privacy policy at https://supertuxkart.net/Privacy."
|
||
" Would you like this feature to be enabled? (To change this setting at a "
|
||
"later time, go to options, select tab 'General', and edit \"Connect to the "
|
||
"Internet\")."
|
||
msgstr "SuperTuxKart อาจเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์เพื่อดาวน์โหลดส่วนเสริมและแจ้งการอัปเดตให้คุณทราบ โปรดอ่านนโยบายความเป็นส่วนตัวของเราที่ https://supertuxkart.net/Privacy คุณต้องการเปิดใช้คุณลักษณะนี้หรือไม่ (หากต้องการเปลี่ยนการตั้งค่านี้ในภายหลัง ให้ไปที่ตัวเลือก เลือกแท็บ 'ทั่วไป' และแก้ไข \"เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต\")"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:2379
|
||
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
|
||
msgstr "ความละเอียดของหน้าจอต่ำในการรัน STK."
|
||
|
||
#: src/main.cpp:2430
|
||
msgid ""
|
||
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
|
||
msgstr "ไดร์เวอร์การ์ดจอเก่ามาก.โปรดติดตั้งเวอร์ชั่นใหม่."
|
||
|
||
#: src/main.cpp:2450
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your graphics driver appears to be very old. Please check if an update is "
|
||
"available. SuperTuxKart recommends a driver supporting %s or better. The "
|
||
"game will likely still run, but in a reduced-graphics mode."
|
||
msgstr "ไดรเวอร์กราฟิกของคุณดูเหมือนจะเก่ามาก. โปรดตรวจสอบว่ามีการอัพเดตหรือไม่. SuperTuxKart แนะนำไดรเวอร์ที่รองรับ %s หรือดีกว่า เกมดังกล่าวจะยังคงทำงาน แต่อยู่ในโหมดลดกราฟิก"
|
||
|
||
#: src/main_loop.cpp:507 src/network/protocols/client_lobby.cpp:128
|
||
msgid "Server connection timed out."
|
||
msgstr "การเชื่อมต่อเซิร์ฟเวอร์หมดเวลา"
|
||
|
||
#. I18N: Show when a player gets the red flag in CTF
|
||
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has the red flag!"
|
||
msgstr "%s มีธงแดง!"
|
||
|
||
#. I18N: Show when the red flag is returned to its base in CTF
|
||
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:196
|
||
msgid "The red flag has returned!"
|
||
msgstr "ธงสีแดงกลับมาแล้ว!"
|
||
|
||
#. I18N: Show when a player gets the blue flag in CTF
|
||
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has the blue flag!"
|
||
msgstr "%s มีธงฟ้า!"
|
||
|
||
#. I18N: Show when the blue flag is returned to its base in CTF
|
||
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:214
|
||
msgid "The blue flag has returned!"
|
||
msgstr "ธงสีน้ำเงินกลับมาแล้ว!"
|
||
|
||
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s captured the blue flag!"
|
||
msgstr "%sยึดธงฟ้า!"
|
||
|
||
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s captured the red flag!"
|
||
msgstr "%sยึดธงแดง!"
|
||
|
||
#: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Eggs: %d / %d"
|
||
msgstr "ไข่ %d/%d"
|
||
|
||
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:63 src/modes/follow_the_leader.cpp:297
|
||
msgid "Leader"
|
||
msgstr "ผู้นำ"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:418
|
||
msgid "Final lap!"
|
||
msgstr "รอบสุดท้าย!"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lap %i"
|
||
msgstr "รอบ %i"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:549
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "fastest_lap"
|
||
msgid "%s by %s"
|
||
msgstr "%sโดย%s"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:555
|
||
msgid "New fastest lap"
|
||
msgstr "รอบที่เร็วที่สุด"
|
||
|
||
#: src/modes/linear_world.cpp:1097
|
||
msgid "WRONG WAY!"
|
||
msgstr "ผิดทาง!"
|
||
|
||
#: src/modes/soccer_world.cpp:531 src/modes/soccer_world.cpp:658
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s scored a goal!"
|
||
msgstr "%sทำประตู!"
|
||
|
||
#: src/modes/soccer_world.cpp:533 src/modes/soccer_world.cpp:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Oops, %s made an own goal!"
|
||
msgstr "อ๊ะ %s ทำเข้าประตูตัวเอง!"
|
||
|
||
#: src/modes/three_strikes_battle.cpp:641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i spare tire kart has been spawned!"
|
||
msgid_plural "%i spare tire karts have been spawned!"
|
||
msgstr[0] "%iอะไหล่รถแข่งมาแล้ว"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:1425
|
||
msgid "You have been eliminated!"
|
||
msgstr "คุณถูกกำจัดแล้ว!"
|
||
|
||
#: src/modes/world.cpp:1432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' has been eliminated."
|
||
msgstr "'%s'ถูกกำจัดแล้ว"
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:129
|
||
msgid "Server has been shut down."
|
||
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ถูกปิด"
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:130
|
||
msgid "You were kicked from the server."
|
||
msgstr "คุณถูกเตะจากเซิร์ฟเวอร์"
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:132
|
||
msgid "You were kicked: Ping too high."
|
||
msgstr "คุณถูกเตะ: ปิงสูงเกินไป"
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:281
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:897
|
||
msgid "Bad network connection is detected."
|
||
msgstr "ตรวจพบการเชื่อมต่อเครือข่ายไม่ดี"
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:446
|
||
#: src/network/protocols/server_lobby.cpp:3833
|
||
msgid "Bot"
|
||
msgstr "บอท"
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:627
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s disconnected."
|
||
msgstr "%s หยุดการเชื่อมต่อ"
|
||
|
||
#. I18N: Message shown in network lobby to tell user that
|
||
#. player name is clickable
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:658
|
||
msgid ""
|
||
"Press player name in the list for player management and ranking information."
|
||
msgstr "กดชื่อผู้เล่นในรายการเพื่อจัดการผู้เล่นและข้อมูลการจัดอันดับ"
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby
|
||
#. I18N: In server info dialog
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:724
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:115
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:96
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Difficulty: %s"
|
||
msgstr "ความยาก %s"
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Max players: %d"
|
||
msgstr "ผู้เล่นสูงสุด %d"
|
||
|
||
#. I18N: In server info dialog
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:742
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:131
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Game mode: %s"
|
||
msgstr "โหมดเกม %s"
|
||
|
||
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:755
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:174
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:158
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:246
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:376
|
||
msgid "Time limit"
|
||
msgstr "เวลาที่จำกัด"
|
||
|
||
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:756
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:175
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:248
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:377
|
||
msgid "Goals limit"
|
||
msgstr "เป้าหมายที่จำกัด"
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:760
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Soccer game type: %s"
|
||
msgstr "ประเภทการแข่งขันฟุตบอล %s"
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:770
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Grand prix progress: %d / %d"
|
||
msgstr "ความคืบหน้ากรังปรีซ์%d/%d"
|
||
|
||
#. I18N: Display when all players are in red or blue team, which the race
|
||
#. will not be allowed to start
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:889
|
||
msgid "All players joined red or blue team."
|
||
msgstr "ผู้เล่นทั้งหมดเข้าทีมแดงหรือทีมฟ้า"
|
||
|
||
#. I18N: Display when a player is allow to control the server
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:909
|
||
msgid "You are now the owner of server."
|
||
msgstr "ตอนนี้คุณเป็นเจ้าของเซิร์ฟเวอร์"
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:952
|
||
msgid "Connection refused: Server is busy."
|
||
msgstr "การเชื่อมต่อถูกปฏิเสธ: เซิร์ฟเวอร์ไม่ว่าง"
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:957
|
||
msgid "Connection refused: You are banned from the server."
|
||
msgstr "การเชื่อมต่อถูกปฏิเสธ: คุณถูกแบนจากเซิร์ฟเวอร์"
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:972
|
||
msgid "Connection refused: Server password is incorrect."
|
||
msgstr "การเชื่อมต่อถูกปฏิเสธ: รหัสผ่านเซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:976
|
||
msgid "Connection refused: Game data is incompatible."
|
||
msgstr "การเชื่อมต่อถูกปฏิเสธ: ข้อมูลเกมเข้ากันไม่ได้"
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:980
|
||
msgid "Connection refused: Server is full."
|
||
msgstr "การเชื่อมต่อถูกปฏิเสธ: เซิร์ฟเวอร์เต็ม"
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:984
|
||
msgid "Connection refused: Invalid player connecting."
|
||
msgstr "การเชื่อมต่อถูกปฏิเสธ: การเชื่อมต่อผู้เล่นไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1012
|
||
msgid "Failed to start the network game."
|
||
msgstr "ไม่สามารถเริ่มเกมในเครือข่าย"
|
||
|
||
#. I18N: Error message shown if live join or spectate failed in network
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1225
|
||
msgid "The game has ended, you can't live join or spectate anymore."
|
||
msgstr "เกมดังกล่าวสิ้นสุดลงคุณจะไม่สามารถเข้าร่วมหรือชมภาพสดได้อีกต่อไป"
|
||
|
||
#. I18N: Error message shown if live join failed in network
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1229
|
||
msgid "No remaining place in the arena - live join disabled."
|
||
msgstr "ไม่มีสถานที่ที่เหลืออยู่ในสนามรบ- ปิดการเข้าร่วมแบบสด"
|
||
|
||
#. I18N: Error message shown if only 1 player remains in network
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1233
|
||
msgid "Only 1 player remaining, returning to lobby."
|
||
msgstr "เหลือผู้เล่นเพียง 1 คนกลับไปที่ห้องโถง"
|
||
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1239
|
||
msgid "Server owner quit the game."
|
||
msgstr "เจ้าของเซิร์ฟเวอร์ออกจากเกม"
|
||
|
||
#. I18N: Status shown to player when he will be spectating the next game
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1243
|
||
msgid "You will be spectating the next game."
|
||
msgstr "คุณจะได้ชมเกมถัดไป"
|
||
|
||
#. I18N: Show when player join red team of the started game in
|
||
#. network
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s joined the red team."
|
||
msgstr "%sเข้าร่วมทีมสีแดง"
|
||
|
||
#. I18N: Show when player join blue team of the started game in
|
||
#. network
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s joined the blue team."
|
||
msgstr "%sเข้าร่วมทีมสีน้ำเงิน"
|
||
|
||
#. I18N: Show when player join the started game in network
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s joined the game."
|
||
msgstr "%sเข้าร่วมเกม"
|
||
|
||
#. I18N: Message shown in game to tell the player it's possible to change
|
||
#. the camera target in spectate mode of network
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1614
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Press <%s> or <%s> to change the targeted player, <%s> or <%s> for the "
|
||
"camera position."
|
||
msgstr "กด <%s> หรือ <%s> เพื่อเปลี่ยนผู้เล่นเป้าหมาย <%s> หรือ <%s> สำหรับตำแหน่งกล้อง"
|
||
|
||
#. I18N: Tell player he has successfully report this named player
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Successfully reported %s."
|
||
msgstr "รายงานสำเร็จแล้ว %s"
|
||
|
||
#. I18N: Shown when there is download error for assets download
|
||
#. in the first run
|
||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1916
|
||
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:251
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to download assets, check your storage space or internet connection "
|
||
"and try again later."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดเนื้อหาไม่สำเร็จ ตรวจสอบพื้นที่เก็บข้อมูลหรือการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตแล้วลองอีกครั้งในภายหลัง"
|
||
|
||
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:230
|
||
msgid "No quick play server available."
|
||
msgstr "ไม่มีเซิร์ฟเวอร์การเล่นด่วน"
|
||
|
||
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot connect to server %s."
|
||
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์%s"
|
||
|
||
#. I18N: Show the failed detect port server name
|
||
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to detect port number for server %s."
|
||
msgstr "ไม่สามารถตรวจจับหมายเลขพอร์ตสำหรับเซิร์ฟเวอร์ %s"
|
||
|
||
#: src/network/protocols/lobby_protocol.cpp:292
|
||
msgid "Network grand prix has been finished."
|
||
msgstr "เครือข่ายกรังปรีซ์เสร็จสิ้นแล้ว"
|
||
|
||
#: src/network/server_config.cpp:261
|
||
msgid "Time Trial (Grand Prix)"
|
||
msgstr "ทำเวลา (กรังปรีซ์)"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
||
#: src/network/server_config.cpp:271 src/race/race_manager.cpp:1274
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:161
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:230
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:252
|
||
msgid "Free-For-All"
|
||
msgstr "ฟรีฟอออร์"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
||
#: src/network/server_config.cpp:273 src/race/race_manager.cpp:1276
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:162
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:232
|
||
msgid "Capture The Flag"
|
||
msgstr "ยึดธง"
|
||
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is now online."
|
||
msgstr "%sกำลังออนไลน์อยู่"
|
||
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s and %s are now online."
|
||
msgstr "%sและ%sตอนนี้ออนไลน์"
|
||
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s, %s and %s are now online."
|
||
msgstr "%s,%sมและ%sตอนนี้ออนไลน์"
|
||
|
||
#. I18N: Only used for count > 3
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d friend is now online."
|
||
msgid_plural "%d friends are now online."
|
||
msgstr[0] "%dเพื่อนกำลังออนไลน์"
|
||
|
||
#. I18N: Tell your friend if he is on any server in game
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is now on server \"%s\"."
|
||
msgstr "%sขณะนี้อยู่บนเซิร์ฟเวอร์%s"
|
||
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have %d new friend request!"
|
||
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
|
||
msgstr[0] "คุณ %dมีคำขอเป็นเพื่อนใหม่!"
|
||
|
||
#: src/online/online_player_profile.cpp:556
|
||
msgid "You have a new friend request!"
|
||
msgstr "คุณมีคำขอเป็นเพื่อนใหม่!"
|
||
|
||
#: src/online/xml_request.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again"
|
||
" later."
|
||
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ ตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตของคุณหรือลองอีกครั้งในภายหลัง"
|
||
|
||
#: src/race/grand_prix_data.cpp:639 src/states_screens/gp_info_screen.cpp:77
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ค่าเริ่มต้น"
|
||
|
||
#: src/race/grand_prix_data.cpp:641 src/states_screens/gp_info_screen.cpp:78
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ไม่มี"
|
||
|
||
#: src/race/grand_prix_data.cpp:645 src/states_screens/gp_info_screen.cpp:80
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "สุ่ม"
|
||
|
||
#: src/race/highscore_manager.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"The highscore file was too old,\n"
|
||
"all highscores have been erased."
|
||
msgstr "ไฟล์บันทึกคะแนนสูงสุดมันเก่าเกินไป\nคะแนนสูงสุดทั้งหมดถูกลบ"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.cpp:1268
|
||
msgid "Follow the Leader"
|
||
msgstr "ตามผู้นำ"
|
||
|
||
#. I18N: Game mode
|
||
#: src/race/race_manager.cpp:1272 src/states_screens/track_info_screen.cpp:251
|
||
msgid "3 Strikes Battle"
|
||
msgstr "ตี 3 ครั้ง"
|
||
|
||
#: src/replay/replay_recorder.cpp:358
|
||
msgid "Incomplete replay file will not be saved."
|
||
msgstr "ไฟล์รีเพลย์ที่ไม่สมบูรณ์จะไม่ถูกบันทึก"
|
||
|
||
#: src/replay/replay_recorder.cpp:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Replay saved in \"%s\"."
|
||
msgstr "รีเพลย์ถูกบันทึกใน \"%s\""
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
|
||
msgid "1 week"
|
||
msgstr "1 สัปดาห์"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
|
||
msgid "2 weeks"
|
||
msgstr "2 สัปดาห์"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
|
||
msgid "1 month"
|
||
msgstr "1 เดือน"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
|
||
msgid "3 months"
|
||
msgstr "3 เดือน"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
|
||
msgid "6 months"
|
||
msgstr "6 เดือน"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
|
||
msgid "9 months"
|
||
msgstr "9 เดือน"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
|
||
msgid "1 year"
|
||
msgstr "1 ปี"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:56
|
||
msgid "2 years"
|
||
msgstr "2 ปี"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:107
|
||
msgid "Add-on name"
|
||
msgstr "ชื่อ Add-on"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:108
|
||
msgid "Updated date"
|
||
msgstr "วันที่อัพเดท"
|
||
|
||
#. I18N: Addon not installed for fillter
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:138
|
||
msgid "Not installed"
|
||
msgstr "ไม่ได้ติดตั้ง"
|
||
|
||
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:325
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "addons"
|
||
msgid "%s by %s"
|
||
msgstr "%s โดย %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:446
|
||
msgid "Please wait while addons are updated"
|
||
msgstr "โปรดรอในขณะที่มีการอัปเดตส่วนเสริม"
|
||
|
||
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:526
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:626
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you"
|
||
" are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
|
||
"firewall"
|
||
msgstr "ขออภัยเกิดข้อผิดพลาดขณะติดต่อเว็บไซต์ Add-on ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณเชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตและ SuperTuxKart ไม่ได้ถูกบล็อกโดยไฟร์วอลล์"
|
||
|
||
#. I18N: arena group name
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#. I18N: kart group name
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:80
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:315
|
||
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:159
|
||
msgid "standard"
|
||
msgstr "มาตรฐาน"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:274
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:326
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:936
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1577
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:101
|
||
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
|
||
msgstr "ล็อค: แก้ปัญหาแชลเล็นเพื่อรับการเข้าถึงมากขึ้น!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:338
|
||
msgid "Random Arena"
|
||
msgstr "สุ่มสนามรบ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d arena unavailable in single player."
|
||
msgid_plural "%d arenas unavailable in single player."
|
||
msgstr[0] "%dสนามรบไม่พร้อมใช้งานในผู้เล่นคนเดียว"
|
||
|
||
#: src/states_screens/credits.cpp:184
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "เครดิตผู้แปล"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:65
|
||
msgctxt "achievement_info"
|
||
msgid "Subgoals"
|
||
msgstr "เป้าหมายย่อย"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:67
|
||
msgctxt "achievement_info"
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "ความคืบหน้า"
|
||
|
||
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:162
|
||
msgid "Fulfill all the subgoals"
|
||
msgstr "เติมเต็มเป้าหมายย่อยทั้งหมด"
|
||
|
||
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:164
|
||
msgid "Fulfill all the subgoals at the same time"
|
||
msgstr "บรรลุเป้าหมายย่อยทั้งหมดในเวลาเดียวกัน"
|
||
|
||
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:166
|
||
msgid "Fulfill at least one subgoal"
|
||
msgstr "บรรลุเป้าหมายย่อยอย่างน้อยหนึ่งประตู"
|
||
|
||
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:168
|
||
msgid "The sum of the subgoals must reach the indicated value"
|
||
msgstr "ผลรวมของประตูย่อยต้องถึงค่าที่ระบุ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:170
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:276
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:301
|
||
msgid "Races won"
|
||
msgstr "ชนะการแข่งขัน"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:172
|
||
msgid "Normal races won"
|
||
msgstr "ชนะการแข่งขันแบบปกติ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:174
|
||
msgid "Time-trial races won"
|
||
msgstr "ชนะการแข่งขันแบบทำเวลา"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:176
|
||
msgid "Follow-the-Leader races won"
|
||
msgstr "ชนะการแข่งขันแบบตามผู้นำ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:178
|
||
msgid "Consecutive won races"
|
||
msgstr "ชนะการแข่งขันติดต่อกัน"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:180
|
||
msgid "Consecutive won races in Expert or SuperTux"
|
||
msgstr "การแข่งขันที่ชนะติดต่อกันในระดับผู้เชี่ยวชาญหรือซุปเปอร์ทัค"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:182
|
||
msgid "Novice races started"
|
||
msgstr "เริ่มการแข่งขันแบบง่าย"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:184
|
||
msgid "Novice races finished"
|
||
msgstr "สิ้นสุดการแข่งขันแบบง่าย"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:186
|
||
msgid "Intermediate races started"
|
||
msgstr "เริ่มการแข่งขันแบบปานกลาง"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:188
|
||
msgid "Intermediate races finished"
|
||
msgstr "สิ้นสุดการแข่งขันแบบปานกลาง"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:190
|
||
msgid "Expert races started"
|
||
msgstr "เริ่มการแข่งขันแบบยาก"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:192
|
||
msgid "Expert races finished"
|
||
msgstr "สิ้นสุดการแข่งขันแบบยาก"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:194
|
||
msgid "SuperTux races started"
|
||
msgstr "เริ่มการแข่งขันแบบซุปเปอร์ทัค"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:196
|
||
msgid "SuperTux races finished"
|
||
msgstr "สิ้นสุดการแข่งขันแบบซุปเปอร์ทัค"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:198
|
||
msgid "Normal races started"
|
||
msgstr "เริ่มการแข่งขันแบบปกติ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:200
|
||
msgid "Normal races finished"
|
||
msgstr "สิ้นสุดการแข่งขันแบบปกติ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:202
|
||
msgid "Time-trial races started"
|
||
msgstr "เริ่มการแข่งขันแบบทำเวลา"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:204
|
||
msgid "Time-trial races finished"
|
||
msgstr "สิ้นสุดการแข่งขันแบบทำเวลา"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:206
|
||
msgid "Follow-the-Leader races started"
|
||
msgstr "เริ่มการแข่งขันแบบตามผู้นำ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:208
|
||
msgid "Follow-the-Leader races finished"
|
||
msgstr "สิ้นสุดการแข่งขันแบบตามผู้นำ"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:210
|
||
msgid "3 Strikes battles started"
|
||
msgstr "โจมตี 3 ครั้งเริ่มต้นแล้ว"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:212
|
||
msgid "3 Strikes battles finished"
|
||
msgstr "โจมตี 3 ครั้งสิ้นสุดแล้ว"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:214
|
||
msgid "Soccer matches started"
|
||
msgstr "เริ่มการแข่งขันแบบฟุตบอล"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:216
|
||
msgid "Soccer matches finished"
|
||
msgstr "สิ้นสุดการแข่งขันแบบฟุตบอล"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:218
|
||
msgid "Egg Hunts started"
|
||
msgstr "ล่าไข่เริ่มต้น"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:220
|
||
msgid "Egg Hunts finished"
|
||
msgstr "ล่าไข่สำเร็จแล้ว"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:222
|
||
msgid "Races started with a ghost replay"
|
||
msgstr "การแข่งขันเริ่มต้นขึ้นด้วยโกสต์รีเพลย์"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:224
|
||
msgid "Races finished with a ghost replay"
|
||
msgstr "การแข่งขันสิ้นสุดขึ้นด้วยโกสต์รีเพลย์"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:226
|
||
msgid "Capture-the-Flag matches started"
|
||
msgstr "การเก็บธงเริ่มต้นแล้ว"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:228
|
||
msgid "Capture-the-Flag matches finished"
|
||
msgstr "การเก็บธงสิ้นสุดแล้ว"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:230
|
||
msgid "Free-for-All matches started"
|
||
msgstr "การแข่งขันฟรีฟอออร์เริ่มต้นแล้ว"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:232
|
||
msgid "Free-for-All matches finished"
|
||
msgstr "การแข่งขันฟรีฟอออร์สิ้นสุดแล้ว"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:234
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:236
|
||
msgid "Powerups used"
|
||
msgstr "ใช้เพาเวอร์อัพแล้ว"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:236
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:240
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:244
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:248
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:250
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:254
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:262
|
||
msgid " (1 race)"
|
||
msgstr " (1 ผู้เล่น)"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:238
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:240
|
||
msgid "Bowling ball hits"
|
||
msgstr "โดนลูกโบว์ลิ่ง"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:242
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:244
|
||
msgid "Swatter hits"
|
||
msgstr "โดนไม้ตีแมลงวัน"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:246
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:248
|
||
msgid "All hits"
|
||
msgstr "ฮิตทั้งหมด"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:250
|
||
msgid "Hits against the same kart"
|
||
msgstr "ตีกับรถแข่งเดียวกัน"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:252
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:254
|
||
msgid "Bananas collected"
|
||
msgstr "รวบรวมกล้วย"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:256
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:260
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:267
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:284
|
||
msgid "Skidding"
|
||
msgstr "ลื่นไถล"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:269
|
||
msgid " (1 lap)"
|
||
msgstr " (1 รอบ)"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:272
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:297
|
||
msgid "Races started"
|
||
msgstr "การแข่งขันเริ่มต้นแล้ว"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:272
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:274
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:276
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:278
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:280
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:282
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:284
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:286
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:288
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:294
|
||
msgid " (maximum on one official track)"
|
||
msgstr "(สูงสุดในหนึ่งสนามแข่งอย่างเป็นทางการ)"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:274
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:299
|
||
msgid "Races finished"
|
||
msgstr "แข่งขันเสร็จแล้ว"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:278
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:303
|
||
msgid "Reverse direction races finished"
|
||
msgstr "แข่งขันกลับทิศทางเสร็จแล้ว"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:280
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:305
|
||
msgid "Races finished alone"
|
||
msgstr "การแข่งขันเสร็จสิ้นทีคนเดียว"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:282
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:307
|
||
msgid "Races with less than the default lap number"
|
||
msgstr "การแข่งขันที่มีจำนวนรอบน้อยกว่าค่าเริ่มต้น"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:284
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:309
|
||
msgid "Races with more than the default lap number"
|
||
msgstr "การแข่งขันที่มีมากกว่าจำนวนรอบเริ่มต้น"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:286
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:311
|
||
msgid "Races with at least twice as much as the default lap number"
|
||
msgstr "แข่งด้วยจำนวนรอบเริ่มต้นอย่างน้อยสองครั้ง"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:288
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:313
|
||
msgid "Egg hunts started"
|
||
msgstr "เริ่มต้นการเก็บไข่"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:292
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:317
|
||
msgid "Egg hunts finished"
|
||
msgstr "สิ้นสุดการเก็บไข่"
|
||
|
||
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
|
||
#. added to multiple different goals.
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:297
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:299
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:301
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:303
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:305
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:307
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:309
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:311
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:313
|
||
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:319
|
||
msgid " (official tracks matching the goal)"
|
||
msgstr "(สนามแข่งอย่างเป็นทางการที่ตรงกับเป้าหมาย)"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
|
||
msgid ""
|
||
"New gamepads and joysticks will automatically appear in the list when you connect them to this device.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to this device. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
|
||
msgstr "เกมแพดและจอยสติ๊กใหม่จะปรากฏในรายการโดยอัตโนมัติเมื่อคุณเชื่อมต่อกับอุปกรณ์นี้\n\nในการเพิ่มการกำหนดค่าแป้นพิมพ์ คุณสามารถใช้ปุ่มด้านล่าง อย่างไรก็ตาม โปรดทราบว่าแป้นพิมพ์ส่วนใหญ่รองรับการกดพร้อมกันในจำนวนที่จำกัดเท่านั้น ดังนั้นจึงไม่เหมาะสำหรับการเล่นเกมแบบผู้เล่นหลายคน (อย่างไรก็ตาม คุณสามารถเชื่อมต่อคีย์บอร์ดหลายตัวกับอุปกรณ์นี้ได้ โปรดจำไว้ว่าทุกคนยังคงต้องใช้การโยงคีย์ที่แตกต่างกันในกรณีนี้)"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:87
|
||
msgid "Add Wiimote"
|
||
msgstr "เพิ่ม Wiimote"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:108
|
||
msgid "Add Keyboard Configuration"
|
||
msgstr "เพิ่มการตั้งค่าของแป้นพิมพ์"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:117
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "อัปเดต"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: %d"
|
||
msgstr "เวอร์ชัน %d"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:160
|
||
msgid "featured"
|
||
msgstr "ฟีเจอร์"
|
||
|
||
#. I18N: File size of game assets or addons downloading
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:180
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:208
|
||
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size: %s"
|
||
msgstr "ขนาด: %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:296
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:220
|
||
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:201
|
||
msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
|
||
msgstr "ขออภัย การดาวน์โหลดส่วนเสริมล้มเหลว"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problems installing the addon '%s'."
|
||
msgstr "ปัญหาในการติดตั้งส่วนเสริม %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:383
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:434
|
||
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:266
|
||
msgid "Try again"
|
||
msgstr "ลองอีกครั้ง"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problems removing the addon '%s'."
|
||
msgstr "ปัญหาในการลบส่วนเสริม %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:66
|
||
msgid "Background download completed."
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดเบื้องหลังเสร็จแล้ว"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:127
|
||
msgid "Background download"
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดเบื้องหลัง"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:136
|
||
msgid "Background download has already started."
|
||
msgstr "การดาวน์โหลดเบื้องหลังเริ่มต้นขึ้นแล้ว"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:135
|
||
msgid "Current password invalid."
|
||
msgstr "รหัสผ่านปัจจุบันไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:141
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:382
|
||
msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
|
||
msgstr "รหัสผ่านต้องมีความยาวระหว่าง 8 ถึง 30 ตัวอักษร!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:148
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:358
|
||
msgid "Passwords don't match!"
|
||
msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:211
|
||
msgid "Password successfully changed."
|
||
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านสำเร็จแล้ว"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:236
|
||
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:207
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:448
|
||
msgid "Validating info"
|
||
msgstr "กำลังตรวจสอบข้อมูล"
|
||
|
||
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
|
||
#. resoluton
|
||
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Confirm resolution within %i second"
|
||
msgid_plural "Confirm resolution within %i seconds"
|
||
msgstr[0] "ยืนยันความละเอียดภายใน %i วินาที"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:93
|
||
msgid ""
|
||
"Resolutions smaller than 1024x768 or 1280x720 are unsupported. Some parts of"
|
||
" the UI may not work correctly."
|
||
msgstr "ไม่รองรับความละเอียดที่เล็กกว่า 1024x768 หรือ 1280x720 บางส่วนของ UI อาจทำงานไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, Camera setting: Drone chase
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_camera_settings.cpp:86
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:164
|
||
msgid "Drone chase"
|
||
msgstr "Drone chase"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, Camera setting: Custom
|
||
#. I18N: custom video settings
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_camera_settings.cpp:103
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:160
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:531
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:568
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:596
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "กำหนดเอง"
|
||
|
||
#. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates a graphical feature is disabled
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:66
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:73
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:89
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:210
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:242
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:614
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:685
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "ใช้การไม่ได้"
|
||
|
||
#. I18N: if only important particles effects is enabled
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:67
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:616
|
||
msgid "Important only"
|
||
msgstr "สำคัญเท่านั้น"
|
||
|
||
#. I18N: Geometry level low : few details are displayed
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates the rendered image quality is low
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:75
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:84
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:90
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:623
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "ต่ำ"
|
||
|
||
#. I18N: Geometry level high : everything is displayed
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates the rendered image quality is high
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:77
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:85
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:91
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:626
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "สูง"
|
||
|
||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||
#. indicates the rendered image quality is very low
|
||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:83
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:620
|
||
msgid "Very Low"
|
||
msgstr "ต่ำมาก"
|
||
|
||
#. I18N: In download assets dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:108
|
||
msgid ""
|
||
"SuperTuxKart will download full assets (including high quality textures and "
|
||
"music) for better gaming experience, this will use your mobile data if you "
|
||
"don't have a wifi connection."
|
||
msgstr "SuperTuxKart จะดาวน์โหลดเนื้อหาทั้งหมด (รวมถึงเทกเจอร์และเพลงคุณภาพสูง) เพื่อประสบการณ์การเล่นเกมที่ดียิ่งขึ้น ซึ่งจะใช้ข้อมูลมือถือของคุณหากคุณไม่มีการเชื่อมต่อไวไฟ"
|
||
|
||
#. I18N: In download assets dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:116
|
||
msgid ""
|
||
"SuperTuxKart will download full assets (including high quality textures and "
|
||
"music) for better gaming experience."
|
||
msgstr "SuperTuxKart จะดาวน์โหลดเนื้อหาทั้งหมด (รวมถึงเทกเจอร์และเพลงคุณภาพสูง) เพื่อประสบการณ์การเล่นเกมที่ดียิ่งขึ้น"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_address_dialog.cpp:42
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the server address optionally followed by : and then port or select "
|
||
"address from list."
|
||
msgstr "ป้อนที่อยู่เซิร์ฟเวอร์ ตามด้วย : จากนั้นพอร์ตหรือเลือกที่อยู่จากรายการ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/enter_address_dialog.cpp:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid server address: %s."
|
||
msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:146
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:155
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:154
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "ย้อนกลับ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:148
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:157
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:141
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:135
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Difficulty"
|
||
msgstr "ความยาก"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:151
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:159
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:152
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Laps"
|
||
msgstr "รอบ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:153
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:160
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "เวลา"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:155
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:161
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Kart"
|
||
msgstr "รถแข่ง"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:157
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:162
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "ผู้ใช้"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:159
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:166
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "เวอร์ชัน"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:200
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:135
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:132
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:261
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:388
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:265
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "ไม่"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:78
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:151
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:138
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "สนามแข่ง"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Top %d High Scores"
|
||
msgstr "%d คะแนนสูงสุด"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s"
|
||
msgstr "%s:%s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of karts: %d"
|
||
msgstr "จำนวนรถแข่ง %d"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Time target: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Laps: %d"
|
||
msgstr "รอบ:%d"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reverse: %s"
|
||
msgstr "รีเวิร์ส %s"
|
||
|
||
#. I18N: for empty highscores entries
|
||
#: src/states_screens/dialogs/high_score_info_dialog.cpp:226
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:533
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:539
|
||
msgid "(Empty)"
|
||
msgstr "(ว่าง)"
|
||
|
||
#. I18N: In kart color choosing dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/kart_color_slider_dialog.cpp:47
|
||
msgid "Use original color"
|
||
msgstr "ใช้สีดั้งเดิม"
|
||
|
||
#. I18N: In kart color choosing dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/kart_color_slider_dialog.cpp:49
|
||
msgid "Pick a color from slider"
|
||
msgstr "เลือกสีจากแถบเลื่อน"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:145
|
||
msgid "Don't show again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:50
|
||
msgid "Player info"
|
||
msgstr "ข้อมูลผู้เล่น"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Player name: %s"
|
||
msgstr "ชื่อผู้เล่น: %s"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog, show the player location with
|
||
#. country name (based on IP geolocation)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Player location: %s"
|
||
msgstr "ตำแหน่งของผู้เล่น %s"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:108
|
||
msgid "Kick"
|
||
msgstr "เตะ"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:124
|
||
msgid "Change team"
|
||
msgstr "เปลี่ยนทีม"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:139
|
||
msgid "Enable handicap"
|
||
msgstr "เปิดใช้งานแต้มต่อ"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:144
|
||
msgid "Disable handicap"
|
||
msgstr "ปิดใช้งานแต้มต่อ"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog,
|
||
#. report player about for example abusive behaviour in game
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:159
|
||
msgid "Report player"
|
||
msgstr "รายงานผู้เล่น"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog, showing when waiting for
|
||
#. the result of the ranking info of a player
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:181
|
||
#: src/states_screens/dialogs/player_rankings_dialog.cpp:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fetching ranking info for %s"
|
||
msgstr "กำลังเรียกข้อมูลการจัดอันดับสำหรับ %s"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog, instruction for reporting player
|
||
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tell server administrator about this player (%s):"
|
||
msgstr "แจ้งผู้ดูแลระบบเซิร์ฟเวอร์เกี่ยวกับผู้เล่นนี้ (%s):"
|
||
|
||
#. I18N: In press a key dialog, tell user to press a key to bind configuration
|
||
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:43
|
||
msgid ""
|
||
"Press any key...\n"
|
||
"(Press ESC to cancel)"
|
||
msgstr "กดปุ่มใดก็ได้...\n(กด ESC เพื่อยกเลิก)"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:49
|
||
msgid "Press any key..."
|
||
msgstr "กดปุ่มใดก็ได้..."
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:115
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:246
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:999
|
||
msgid "Chat is disabled, enable in options menu."
|
||
msgstr "แชทถูกปิดใช้งาน เปิดใช้งานในเมนูตัวเลือก"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:130
|
||
msgid "Back to Battle"
|
||
msgstr "กลับสู่การต่อสู้"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:133
|
||
msgid "Setup New Game"
|
||
msgstr "ตั้งค่าเกมใหม่"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:135
|
||
msgid "Restart Battle"
|
||
msgstr "เริ่มการต่อสู้ใหม่"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:137
|
||
msgid "Exit Battle"
|
||
msgstr "ออกจากการต่อสู้"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:144
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:347
|
||
msgid "Setup New Race"
|
||
msgstr "จัดเตรียมการแข่งขันใหม่"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:148
|
||
msgid "Exit Race"
|
||
msgstr "ออกจากแข่งขัน"
|
||
|
||
#. I18N: In the network player dialog, indiciating a network
|
||
#. player has no ranking
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has no ranking yet."
|
||
msgstr "%sยังไม่มีอันดับ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is number %d in the rankings with a score of %f."
|
||
msgstr "%sเป็นตัวเลข%dในการจัดอันดับด้วยคะแนน%f"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:120
|
||
msgid "Username and/or email address invalid."
|
||
msgstr "ชื่อผู้ใช้และ / หรือที่อยู่อีเมลไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please read the terms and conditions for SuperTuxKart at '%s'. You must "
|
||
"agree to these terms in order to register an account for STK. If you have "
|
||
"any questions or comments regarding these terms, one of the members of the "
|
||
"development team would gladly assist you."
|
||
msgstr "โปรดอ่านข้อกำหนดและเงื่อนไขสำหรับ SuperTuxKart ที่ %s คุณต้องยอมรับข้อกำหนดเหล่านี้เพื่อลงทะเบียนบัญชีสำหรับ STK หากคุณมีคำถามหรือความคิดเห็นเกี่ยวกับข้อกำหนดเหล่านี้ หนึ่งในสมาชิกของทีมพัฒนายินดีที่จะช่วยเหลือคุณ"
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:60
|
||
msgid "Nitro challenge"
|
||
msgstr "ไนโตรแชลเล็นจ"
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:65
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:137
|
||
msgid "Ghost replay race"
|
||
msgstr "แข่งขันโกสรีเพลย์"
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:72
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Laps: %i"
|
||
msgstr "รอบ %i"
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog, type of this challenge
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type: %s"
|
||
msgstr "ประเภท %s"
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:90
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Rank: %i"
|
||
msgstr "อันดับที่ต้องการ: %i"
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:96
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Time: %i"
|
||
msgstr "เวลาที่ต้องการ: %i"
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:103
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required Nitro Points: %i"
|
||
msgstr "ไนโตรที่ต้องการ: %i"
|
||
|
||
#. I18N: In the Select challenge dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of AI Karts: %i"
|
||
msgstr "จำนวนรถแข่ง AI:%i"
|
||
|
||
#. I18N: In the create server screen, show various battle mode available
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:158
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:226
|
||
msgid "Battle mode"
|
||
msgstr "โหมดปะทะ"
|
||
|
||
#. I18N: In the create server screen
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:171
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:242
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:364
|
||
msgid "Soccer game type"
|
||
msgstr "ประเภทเกมฟุตบอล"
|
||
|
||
#. I18N: In the server info dialog, show the server location with
|
||
#. country name (based on IP geolocation)
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server location: %s"
|
||
msgstr "ตำแหน่งเซิร์ฟเวอร์%s"
|
||
|
||
#. I18N: In server info dialog, showing the current track playing in server
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current track: %s"
|
||
msgstr "สนามแข่งปัจจุบัน%s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:128
|
||
msgid "Rank"
|
||
msgstr "อันดับ"
|
||
|
||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||
#. the user name on server
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:131
|
||
msgid "Player"
|
||
msgstr "ผู้เล่น"
|
||
|
||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||
#. the scores of user calculated by player rankings
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:134
|
||
msgid "Scores"
|
||
msgstr "คะแนน"
|
||
|
||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||
#. the user time played on server
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:137
|
||
msgid "Time played"
|
||
msgstr "เวลาเล่น"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:269
|
||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:283
|
||
msgid "Remove from bookmarks"
|
||
msgstr "นำออกจากบุ๊กมาร์ก"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:130
|
||
msgid "Input device already exists."
|
||
msgstr "มีอุปกรณ์อินพุตอยู่แล้ว"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:147
|
||
msgid "No player available for connecting to server."
|
||
msgstr "ไม่มีผู้เล่นที่สามารถเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ได้"
|
||
|
||
#. I18N: In the user info dialog
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Username: %s"
|
||
msgstr "ชื่อผู้ใช้:%s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:60
|
||
msgid "Cancel Request"
|
||
msgstr "ยกเลิกการร้องขอ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:160
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:217
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "วันนี้"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:164
|
||
msgid "Friend request sent!"
|
||
msgstr "ส่งคำขอเป็นเพื่อน!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:221
|
||
msgid "Friend request accepted!"
|
||
msgstr "ยอมรับคำขอเป็นเพื่อน!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:273
|
||
msgid "Friend request declined!"
|
||
msgstr "คำขอเป็นเพื่อนถูกปฏิเสธ!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:319
|
||
msgid "Friend removed!"
|
||
msgstr "เพื่อนถูกลบ!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:370
|
||
msgid "Friend request cancelled!"
|
||
msgstr "คำขอเป็นเพื่อนถูกยกเลิก!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:480
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "การประมวลผล"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:169
|
||
msgid "Fetching last vote"
|
||
msgstr "กำลังเรียกคะแนนโหวตล่าสุด"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:188
|
||
msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
|
||
msgstr "คุณสามารถปรับคะแนนก่อนหน้าของคุณโดยคลิกที่ดาวด้านล่าง"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:193
|
||
msgid ""
|
||
"You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
|
||
"clicking the stars beneath"
|
||
msgstr "คุณยังไม่ได้ลงคะแนนให้ส่วนเสริมนี้ เลือกคะแนนที่คุณต้องการโดยคลิกที่ดาวด้านล่าง"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:227
|
||
msgid "Vote successful! You can now close the window."
|
||
msgstr "โหวตสำเร็จ! คุณสามารถปิดหน้าต่างได้แล้ว"
|
||
|
||
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:243
|
||
msgid "Performing vote"
|
||
msgstr "ทำการลงคะแนน"
|
||
|
||
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:623
|
||
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:305
|
||
msgid "Random Track"
|
||
msgstr "สุ่มสนามแข่ง"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:117
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:507
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
|
||
msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการนำ '%s' ออก?"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:134
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:382
|
||
msgid "Do you want to save your changes?"
|
||
msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงของคุณหรือไม่?"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:152
|
||
msgid "Laps"
|
||
msgstr "รอบ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:153
|
||
msgid "Reversed"
|
||
msgstr "กลับด้าน"
|
||
|
||
#. I18N: Indicate that the grand prix is modified and not saved
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (+)"
|
||
msgstr "%s(+)"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:330
|
||
msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
|
||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามบันทึกกรังปรีซ์ของคุณ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:255
|
||
msgid "Select a track"
|
||
msgstr "เลือกสนามแข่ง"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
|
||
msgstr "คุณทำแชลเล็นจง่าย ๆ ! คะแนนที่ได้รับในระดับนี้:%i/%i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
|
||
msgstr "คุณทำแชลเล็นจปานกลาง ! คะแนนที่ได้รับในระดับนี้ %i/%i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
|
||
msgstr "คุณทำแชลเล็นจแบบยาก ! คะแนนที่ได้รับในระดับนี้: %i/%i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You completed the SuperTux challenge! Points earned on this level: %i/%i"
|
||
msgstr "คุณทำภารกิจ SuperTux สำเร็จแล้ว! คะแนนที่ได้รับในระดับ %i /%i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You unlocked %s!"
|
||
msgstr "คุณปลดล็อค %s แล้ว !"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:630
|
||
msgid "Challenge Completed"
|
||
msgstr "แชลเล็นจเสร็จสมบูรณ์"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:669
|
||
msgid "You unlocked track %0"
|
||
msgstr "คุณปลดล็อกสนามแข่ง %0 แล้ว"
|
||
|
||
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:715
|
||
msgid "You unlocked grand prix %0"
|
||
msgstr "คุณปลดล็อกกรังปรีซ์ %0"
|
||
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:153
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "สนามแข่ง"
|
||
|
||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:164
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:134
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "ผู้เล่น"
|
||
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:172
|
||
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:230
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "โหลดซ้ำ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_cutscene.cpp:77
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:100
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:117
|
||
msgid "Please enter the name of the grand prix"
|
||
msgstr "กรุณากรอกชื่อกรังปรีซ์"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:168
|
||
msgid "Please select a Grand Prix"
|
||
msgstr "โปรดเลือกกรังด์ปรีซ์"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:336
|
||
msgid "User defined"
|
||
msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:349
|
||
msgid "Name is empty."
|
||
msgstr "ชื่อว่าง"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:357
|
||
msgid "Another grand prix with this name already exists."
|
||
msgstr "กรังปรีซ์ชื่อนี้มีอยู่แล้ว"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:363
|
||
msgid "Name is too long."
|
||
msgstr "ชื่อยาวเกินไป"
|
||
|
||
#. I18N: when failing a GP
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:157
|
||
msgid "Better luck next time!"
|
||
msgstr "โชคดีในครั้งต่อไป!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:166
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:283
|
||
msgid "You completed a challenge!"
|
||
msgstr "คุณทำแชลเล็นจเสร็จสมบูรณ์"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:322
|
||
msgid "You won the Grand Prix!"
|
||
msgstr "คุณชนะกรังด์ปรีซ์!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:323
|
||
msgid "You completed the Grand Prix!"
|
||
msgstr "คุณทำกรังด์ปรีซ์สำเร็จ!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:144
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Number of karts"
|
||
msgstr "จำนวนรถแข่ง"
|
||
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:352
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this high score entry?"
|
||
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบรายการที่ได้คะแนนสูงนี้?"
|
||
|
||
#: src/states_screens/high_score_selection.cpp:360
|
||
msgid "Are you sure you want to remove all of your high scores?"
|
||
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบคะแนนสูงสุดทั้งหมดของคุณ?"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:434
|
||
msgid "Connect a keyboard or gamepad to play splitscreen multiplayer"
|
||
msgstr "เชื่อมต่อแป้นพิมพ์หรือเกมแพดเพื่อเล่นผู้เล่นหลายคนแบบแบ่งหน้าจอ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:912
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1595
|
||
msgid "Random Kart"
|
||
msgstr "สุ่มรถแข่ง"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:931
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "ถูกล็อค"
|
||
|
||
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1032
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:675
|
||
msgid ""
|
||
"Everyone:\n"
|
||
"Press the 'Select' button to join the game"
|
||
msgstr "ทุกคน:\nกดปุ่ม 'เลือก' เพื่อเข้าร่วมเกม"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:262
|
||
msgid "Would you like to play the tutorial of the game?"
|
||
msgstr "คุณต้องการเล่นบทช่วยสอนของเกมหรือไม่?"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:558
|
||
msgid ""
|
||
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
|
||
" go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\"."
|
||
msgstr "คุณไม่สามารถเล่นออนไลน์ได้โดยไม่ต้องใช้อินเทอร์เน็ต หากคุณต้องการเล่นออนไลน์ ให้ไปที่เมนูตัวเลือก แล้วเลือก \"เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต\""
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:573
|
||
msgid ""
|
||
"You can not download addons without internet access. If you want to download"
|
||
" addons, go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\"."
|
||
msgstr "คุณไม่สามารถดาวน์โหลดส่วนเสริมได้โดยไม่ต้องเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต หากคุณต้องการดาวน์โหลดโปรแกรมเสริม ให้ไปที่เมนูตัวเลือก แล้วเลือก \"เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต\""
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:581
|
||
msgid ""
|
||
"You can not download addons without internet access. If you want to download addons, go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can however delete already downloaded addons."
|
||
msgstr "คุณไม่สามารถดาวน์โหลดส่วนเสริมได้โดยไม่ต้องเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต หากคุณต้องการดาวน์โหลดโปรแกรมเสริม ให้ไปที่เมนูตัวเลือก แล้วเลือก \"เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต\"\n\nอย่างไรก็ตาม คุณสามารถลบส่วนเสริมที่ดาวน์โหลดไว้แล้วได้"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:621
|
||
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
|
||
msgstr "โมดูลส่วนเสริมถูกปิดใช้งานในหน้าจอตัวเลือก"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:633
|
||
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
|
||
msgstr "โปรดรอสักครู่ขณะกำลังโหลดส่วนเสริม"
|
||
|
||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:654
|
||
msgid "Are you sure you want to quit STK?"
|
||
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการออกจาก STK?"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:100
|
||
msgid "Create LAN Server"
|
||
msgstr "สร้างเซิร์ฟเวอร์บน LAN"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s's server"
|
||
msgstr "%sเซิร์ฟเวอร์"
|
||
|
||
#. I18N: In the create server screen
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:208
|
||
msgid "No. of grand prix track(s)"
|
||
msgstr "จำนวนสนามแข่งของกรังด์ปรีซ์"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:291
|
||
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
|
||
msgstr "ชื่อต้องมีความยาวระหว่าง 4 ถึง 30 ตัวอักษร!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:308
|
||
msgid "Incorrect characters in password!"
|
||
msgstr "อักขระไม่ถูกต้องในรหัสผ่าน!"
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby, ready button is to allow player to tell
|
||
#. server that he is ready for next game for owner less server
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:192
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "พร้อม"
|
||
|
||
#. I18N: Live join is displayed in networking lobby to allow players
|
||
#. to join the current started in-progress game
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:195
|
||
msgid "Live join"
|
||
msgstr "เข้าร่วมสด"
|
||
|
||
#. I18N: Spectate is displayed in networking lobby to allow players
|
||
#. to join the current started in-progress game
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:200
|
||
msgid "Spectate"
|
||
msgstr "ผู้ชม"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:201
|
||
msgid "Install addon"
|
||
msgstr "ติดตั้งส่วนเสริม"
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required to
|
||
#. wait before the current game finish with remaining time,
|
||
#. showing the current track name inside bracket
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:540
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please wait for the current game's (%s) end, estimated remaining time: %s."
|
||
msgstr "โปรดรอการสิ้นสุดของเกมปัจจุบัน (%s) เวลาที่เหลือโดยประมาณ:%s"
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required
|
||
#. to wait before the current game finish with remaining time
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please wait for the current game's end, estimated remaining time: %s."
|
||
msgstr "โปรดรอการสิ้นสุดของเกมปัจจุบัน เวลาที่เหลืออยู่โดยประมาณ: %s."
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required
|
||
#. to wait before the current game finish with progress in
|
||
#. percent, showing the current track name inside bracket
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:560
|
||
msgid "Please wait for the current game's (%s) end, estimated progress: %s%."
|
||
msgstr "โปรดรอการสิ้นสุดของเกมปัจจุบัน (%s) ความคืบหน้าโดยประมาณ: %s%"
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required
|
||
#. to wait before the current game finish with progress in
|
||
#. percent
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:569
|
||
msgid "Please wait for the current game's end, estimated progress: %d%."
|
||
msgstr "โปรดรอการสิ้นสุดของเกมปัจจุบัน ความคืบหน้าโดยประมาณ: %d%"
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required to
|
||
#. wait before the current game finish
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:577
|
||
msgid "Please wait for the current game's end."
|
||
msgstr "โปรดรอการสิ้นสุดของเกมปัจจุบัน"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Game will start if there is more than %d player."
|
||
msgid_plural "Game will start if there are more than %d players."
|
||
msgstr[0] "เกมจะเริ่มหากมีผู้เล่นมากกว่า %d"
|
||
|
||
#. I18N: In the networking lobby, display the starting timeout
|
||
#. for owner-less server to begin a game
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:658
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Starting after %d second, or once everyone has pressed the 'Ready' button."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Starting after %d seconds, or once everyone has pressed the 'Ready' button."
|
||
msgstr[0] "เริ่มต้นหลังจาก %d วินาทีหรือเมื่อทุกคนกดปุ่ม 'พร้อม'"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connecting to server %s"
|
||
msgstr "กำลังเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:700
|
||
msgid "Finding a quick play server"
|
||
msgstr "หาเซิฟเวอร์เล่นด่วน"
|
||
|
||
#. I18N: In kart screen, show before the voting period in network ends.
|
||
#: src/states_screens/online/network_kart_selection.cpp:198
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remaining time: %d"
|
||
msgstr "เวลาที่เหลือ:%d"
|
||
|
||
#. I18N: Goals in achievement
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:83
|
||
msgid "Goals"
|
||
msgstr "โกลด์"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:116
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:315
|
||
msgid "Fetching achievements"
|
||
msgstr "กำลังเรียกอะชีฟวเม้นท์"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s's profile"
|
||
msgstr "%s โปรไฟล์"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:75
|
||
msgid "Since"
|
||
msgstr "ตั้งแต่"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:76
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "สถานะ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:94
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:274
|
||
msgid "Fetching friends"
|
||
msgstr "กำลังเรียกเพื่อน"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:236
|
||
msgid "New Request"
|
||
msgstr "คำขอใหม่"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:237
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "รอดำเนินการ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:241
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "ออฟไลน์"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_settings.cpp:79
|
||
msgid "Enter new E-mail below"
|
||
msgstr "ใส่อีเมลใหม่ด้านล่าง"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_settings.cpp:84
|
||
msgid "New Email has to be between 5 and 254 characters long!"
|
||
msgstr "อีเมลใหม่ต้องมีความยาวระหว่าง 5 ถึง 254 อักขระ!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_settings.cpp:93
|
||
msgid "New Email is invalid!"
|
||
msgstr "อีเมลใหม่ไม่ถูกต้อง!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_settings.cpp:118
|
||
msgid "E-mail changed!"
|
||
msgstr "อีเมลเปลี่ยน!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_profile_settings.cpp:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change E-mail: %s"
|
||
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนอีเมล: %s"
|
||
|
||
#. I18N: Shown to players when he is not is not logged in
|
||
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:201
|
||
msgid ""
|
||
"You must be logged in to play Global networking. Click your username above."
|
||
msgstr "คุณต้องเข้าสู่ระบบเพื่อเล่นเครือข่ายทั่วโลก คลิกชื่อผู้ใช้ของคุณด้านบน"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:211
|
||
msgid ""
|
||
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
|
||
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
|
||
"Internet\"."
|
||
msgstr "คุณไม่สามารถเล่นออนไลน์ได้โดยไม่ต้องใช้อินเทอร์เน็ต หากคุณต้องการเล่นออนไลน์ ไปที่ตัวเลือก เลือกแท็บ 'อินเทอร์เฟซผู้ใช้' และแก้ไข \"เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต\""
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:179
|
||
#: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:242
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr "กำลังค้นหา"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:169
|
||
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:127
|
||
msgid "Exit game"
|
||
msgstr "ออกจากเกม"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:282
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create player '%s'."
|
||
msgstr "ไม่สามารถสร้างผู้เล่น %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:306
|
||
msgid "User name cannot be empty."
|
||
msgstr "ต้องระบุชื่อผู้ใช้"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:362
|
||
msgid "Online username and password must not be the same!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:366
|
||
msgid "Emails don't match!"
|
||
msgstr "อีเมลไม่ตรงกัน!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:370
|
||
msgid ""
|
||
"Online username can only contain alphanumeric (ASCII) characters, periods, "
|
||
"dashes and underscores!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:374
|
||
msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
|
||
msgstr "ชื่อผู้ใช้ออนไลน์ต้องมีความยาวระหว่าง 3 ถึง 30 ตัวอักษร!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:378
|
||
msgid "Online username must not start with a number!"
|
||
msgstr "ชื่อผู้ใช้ออนไลน์ต้องไม่ขึ้นต้นด้วยตัวเลข!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:386
|
||
msgid "Email has to be between 5 and 254 characters long!"
|
||
msgstr "อีเมลต้องมีความยาวระหว่าง 5 ถึง 254 อักขระ!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:392
|
||
msgid "Email is invalid!"
|
||
msgstr "อีเมล์ไม่ถูกต้อง!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:456
|
||
msgid ""
|
||
"You will receive an email with further instructions regarding account "
|
||
"activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
|
||
msgstr "คุณจะได้รับอีเมลพร้อมคำแนะนำเพิ่มเติมเกี่ยวกับการเปิดใช้งานบัญชี โปรดอดใจรอและตรวจสอบโฟลเดอร์สแปมของคุณ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:495
|
||
msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
|
||
msgstr "การเข้าถึงอินเทอร์เน็ตถูกปิดใช้งาน โปรดเปิดใช้งานในตัวเลือก"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:132
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ชื่อ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:133
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Game mode"
|
||
msgstr "โหมดเกม"
|
||
|
||
#. I18N: In server selection screen, owner of server, only displayed
|
||
#. if it's localhost or friends'
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:140
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "เจ้าของ"
|
||
|
||
#. I18N: In server selection screen, distance to server
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:142
|
||
msgctxt "column_name"
|
||
msgid "Distance (km)"
|
||
msgstr "ระยะทาง (กม.)"
|
||
|
||
#. I18N: In server selection screen, unknown distance to server
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:286
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "ไม่ทราบ"
|
||
|
||
#. I18N: Message shown to user if no IPv4 detected by STK
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:329
|
||
msgid "No IPv4 detected, you may not be able to join any servers."
|
||
msgstr "ไม่พบ IPv4 คุณอาจไม่สามารถเข้าร่วมเซิร์ฟเวอร์ใดๆ"
|
||
|
||
#. I18N: Message shown to user if no IPv6 detected by STK
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:331
|
||
msgid "No IPv6 detected, you may not be able to join any servers."
|
||
msgstr "ไม่พบ IPv6 คุณอาจไม่สามารถเข้าร่วมเซิร์ฟเวอร์ใดๆ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:465
|
||
msgid "No server is available."
|
||
msgstr "ไม่มีเซิร์ฟเวอร์ที่พร้อมใช้งาน"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:473
|
||
msgid "Fetching servers"
|
||
msgstr "กำลังดึงเซิร์ฟเวอร์"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:539
|
||
msgid "Server Bookmarks"
|
||
msgstr "บุ๊กมาร์กเซิร์ฟเวอร์"
|
||
|
||
#. I18N: In track screen for networking, clarify voting phase
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:318
|
||
msgid ""
|
||
"If a majority of players all select the same track and race settings, voting"
|
||
" will end early."
|
||
msgstr "หากผู้เล่นส่วนใหญ่เลือกเส้นทางและการตั้งค่าการแข่งขันเดียวกัน การลงคะแนนจะสิ้นสุดก่อนกำหนด"
|
||
|
||
#. I18N: In track screen
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:457
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:505
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:303
|
||
msgid "Random item location"
|
||
msgstr "สุ่มตำแหน่งของไอเท็ม"
|
||
|
||
#. I18N: In track screen
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:487
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:455
|
||
msgid "Number of goals to win"
|
||
msgstr "จำนวนประตูที่จะชนะ"
|
||
|
||
#. I18N: In the track info screen
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:535
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:298
|
||
msgid "Drive in reverse"
|
||
msgstr "ขับถอยหลัง"
|
||
|
||
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:609
|
||
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:291
|
||
msgid "Locked: solve active challenges to gain access to more!"
|
||
msgstr "ล็อค: แก้ปัญหาแชลเล็นเพื่อรับการเข้าถึงมากขึ้น!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:76
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "แอกชั่น"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:77
|
||
msgid "Key binding"
|
||
msgstr "การผูกคีย์"
|
||
|
||
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:108
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:627
|
||
msgid "Disable Device"
|
||
msgstr "ปิดการใช้งานอุปกรณ์"
|
||
|
||
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:110
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:628
|
||
msgid "Enable Device"
|
||
msgstr "เปิดใช้งานอุปกรณ์"
|
||
|
||
#. I18N: button to enable a keyboard configuration
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:127
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:633
|
||
msgid "Enable Configuration"
|
||
msgstr "เปิดใช้งานการกำหนดค่า"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:176
|
||
msgid "Game Keys"
|
||
msgstr "เกมคีย์"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding section
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:190
|
||
msgid "Menu Keys"
|
||
msgstr "เมนูคีย์"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:266
|
||
msgid "Steer Left"
|
||
msgstr "เลี้ยวซ้าย"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:269
|
||
msgid "Steer Right"
|
||
msgstr "เลี้ยวขวา"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:272
|
||
msgid "Accelerate"
|
||
msgstr "เร่งความเร็ว"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:275
|
||
msgid "Brake / Reverse"
|
||
msgstr "เบรค / ถอยหลัง"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:278
|
||
msgid "Fire"
|
||
msgstr "Fire"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:281
|
||
msgid "Nitro"
|
||
msgstr "ไนโตร"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:287
|
||
msgid "Look Back"
|
||
msgstr "ดูด้านหลัง"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:290
|
||
msgid "Rescue"
|
||
msgstr "ช่วยเหลือ"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:293
|
||
msgid "Pause Game"
|
||
msgstr "พักเกม"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:298
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "บน"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:301
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "ล่าง"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:304
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "ซ้าย"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:307
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ขวา"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:310
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "เลือก"
|
||
|
||
#. I18N: Key binding name
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:313
|
||
msgid "Cancel/Back"
|
||
msgstr "ยกเลิก/กลับ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:404
|
||
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
|
||
msgstr "* รายการสีน้ำเงินหมายถึงข้อขัดแย้งกับการกำหนดค่าอื่น"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:409
|
||
msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
|
||
msgstr "* รายการสีแดงหมายถึงข้อขัดแย้งในการกำหนดค่าปัจจุบัน"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:514
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: The 'Shift' is not a recommended key. When 'Shift' is pressed down,"
|
||
" all keys that contain a character that is different in upper-case will stop"
|
||
" working."
|
||
msgstr "คำเตือน: 'Shift' ไม่ใช่คีย์ที่แนะนำ เมื่อกด 'Shift' คีย์ทั้งหมดที่มีอักขระที่แตกต่างกันในตัวพิมพ์ใหญ่จะหยุดทำงาน"
|
||
|
||
#. I18N: shown before deleting an input configuration
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:613
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
|
||
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบการกำหนดค่านี้อย่างถาวร"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:641
|
||
msgid "Enter new configuration name, leave empty to revert default value."
|
||
msgstr "ป้อนชื่อการกำหนดค่าใหม่ เว้นว่างไว้เพื่อเปลี่ยนค่าเริ่มต้น"
|
||
|
||
#. I18N: Tooltip in the UI menu. Use enough linebreaks to make sure the text
|
||
#. fits the screen in low resolutions.
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:101
|
||
msgid ""
|
||
"In multiplayer mode, players can select handicapped\n"
|
||
"(more difficult) profiles on the kart selection screen"
|
||
msgstr "ในโหมดผู้เล่นหลายคน ผู้เล่นสามารถเลือกผู้พิการได้ (ยากขึ้น) โปรไฟล์บนหน้าจอการเลือกรถแข่ง"
|
||
|
||
#. I18N: For mobile version for STK, install the full game assets which
|
||
#. will download from stk server
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:117
|
||
msgid "Install full game assets"
|
||
msgstr "ติดตั้งเนื้อหาเกมตัวเต็ม"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:236
|
||
msgid "Are you sure to uninstall full game assets?"
|
||
msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าถอนการติดตั้งเนื้อหาเกมตัวเต็ม?"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keyboard %i"
|
||
msgstr "คีย์บอร์ด%i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:168
|
||
msgid "Touch Device"
|
||
msgstr "อุปกรณ์สัมผัส"
|
||
|
||
#. I18N: In the input configuration screen, help for touch device
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:205
|
||
msgid "Tap on a device to configure it"
|
||
msgstr "แตะที่อุปกรณ์เพื่อกำหนดค่า"
|
||
|
||
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_language.cpp:89
|
||
msgid "System Language"
|
||
msgstr "ภาษาของระบบ"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:93
|
||
msgid "In the bottom-left"
|
||
msgstr "ที่มุมซ้ายล่าง"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:95
|
||
msgid "On the right side"
|
||
msgstr "อยู่ทางขวา"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:97
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "ซ่อน"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:99
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "ศูนย์กลาง"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, splitscreen_method in the race UI
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:117
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "แนวตั้ง"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, splitscreen_method position in the race UI
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:119
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "แนวนอน"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, Very small font size
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:130
|
||
msgid "Very small"
|
||
msgstr "ขนาดเล็กมาก"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, Small font size
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:132
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "เล็ก"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, Medium font size
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:134
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "ปานกลาง"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, Large font size
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:136
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "ใหญ่"
|
||
|
||
#. I18N: In the UI options, Very large font size
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:138
|
||
msgid "Very large"
|
||
msgstr "ขนาดใหญ่มาก"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:500
|
||
msgid ""
|
||
"Speedrun mode can only be enabled if the game has not been closed since the launch of the story mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Closing the game before the story mode's completion invalidates the timer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To use the speedrun mode, please use a new profile."
|
||
msgstr "โหมด Speedrun สามารถเปิดใช้งานได้ก็ต่อเมื่อเกมยังไม่ปิดตั้งแต่เปิดตัวสตอรี่\n\nการปิดเกมก่อนที่สตอรี่จะเสร็จสิ้นจะทำให้ตัวจับเวลาเป็นโมฆะ\n\nหากต้องการใช้โหมด speedrun โปรดใช้โปรไฟล์ใหม่"
|
||
|
||
#. I18N: In the video options, maximum frame per second
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:236
|
||
msgid "Maximum FPS"
|
||
msgstr "FPS สูงสุด"
|
||
|
||
#. I18N: In the video options, full vertical sync (usually 60fps)
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:244
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "เต็ม"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options. The \n is a newline character, place it where
|
||
#. appropriate, two can be used if required.
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:250
|
||
msgid ""
|
||
"Vsync forces the graphics card to supply a new frame\n"
|
||
"only when the monitor is ready to display it."
|
||
msgstr "Vsync บังคับให้กราฟิกการ์ดจัดหาเฟรมใหม่\nเฉพาะเมื่อจอภาพพร้อมที่จะแสดงผลเท่านั้น"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options.
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:253
|
||
msgid "Full: one frame per monitor refresh"
|
||
msgstr "เต็ม: หนึ่งเฟรมต่อการรีเฟรชจอภาพ"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options.
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:255
|
||
msgid "Vsync will not work if your drivers don't support it."
|
||
msgstr "Vsync จะไม่ทำงานหากไดรเวอร์ของคุณไม่รองรับ"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Particles Effects: %s"
|
||
msgstr "Particles Effects:%s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:635
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Animated Characters: %s"
|
||
msgstr "Animated characters%s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dynamic lights: %s"
|
||
msgstr "Dynamic lights:%s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light scattering: %s"
|
||
msgstr "Light scattering:%s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Anti-aliasing: %s"
|
||
msgstr "Anti-aliasing%s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ambient occlusion: %s"
|
||
msgstr "Ambient occlusion%s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shadows: %s"
|
||
msgstr "Shadows %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:653
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shadows: %i"
|
||
msgstr "Shadows %i"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bloom: %s"
|
||
msgstr "Bloom%s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Glow (outlines): %s"
|
||
msgstr "Glow (Outlines)%s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:664
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Light shaft (God rays): %s"
|
||
msgstr "Light shaft (God rays): %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rendered image quality: %s"
|
||
msgstr "คุณภาพการเรนเดอร์ %s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Motion blur: %s"
|
||
msgstr "Motion blur %s"
|
||
|
||
#. I18N: in graphical options
|
||
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Depth of field: %s"
|
||
msgstr "Depth of field%s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:366
|
||
msgid "Internet access is disabled. Do you want to enable it?"
|
||
msgstr "การเข้าถึงอินเทอร์เน็ตถูกปิดใช้งาน คุณต้องการเปิดใช้งานหรือไม่"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:559
|
||
msgid "You need to enter a password."
|
||
msgstr "คุณต้องใส่รหัสผ่าน"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Logging out '%s'"
|
||
msgstr "ออกจากระบบ %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Logging in '%s'"
|
||
msgstr "เข้าสู่ระบบ %s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:664
|
||
msgid "You can't delete the only player."
|
||
msgstr "คุณไม่สามารถลบผู้เล่นคนเดียวได้"
|
||
|
||
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
||
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:672
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you really want to delete player '%s'?"
|
||
msgstr "คุณต้องการลบผู้เล่น %s จริงหรือ"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:72
|
||
msgid "Ready!"
|
||
msgstr "พร้อม!"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:74
|
||
msgid "Set!"
|
||
msgstr "ตั้ง!"
|
||
|
||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:76
|
||
msgid "Go!"
|
||
msgstr "ไป!"
|
||
|
||
#. I18N: Shown when a goal is scored
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:78
|
||
msgid "GOAL!"
|
||
msgstr "โกลท์!"
|
||
|
||
#. I18N: Shown waiting for other players in network to finish loading or
|
||
#. waiting
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:81
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:404
|
||
msgid "Waiting for others"
|
||
msgstr "รอคนอื่น"
|
||
|
||
#. I18N: Shown waiting for the server in network if live join or spectate
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:83
|
||
msgid "Waiting for the server"
|
||
msgstr "กำลังรอเซิร์ฟเวอร์"
|
||
|
||
#. I18N: string used to show the song title (e.g. "Sunny Song")
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\""
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by
|
||
#. "John Doe")
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:655
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "โดย"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:768
|
||
msgid "Collect nitro!"
|
||
msgstr "รวบรวมไนโตร!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:770
|
||
msgid "Follow the leader!"
|
||
msgstr "ตามผู้นำ!"
|
||
|
||
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
|
||
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:953
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Top %i"
|
||
msgstr "สูงสุด%i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui.cpp:445
|
||
msgid "Challenge Failed"
|
||
msgstr "แชลเล็นจล้มเหลว"
|
||
|
||
#. I18N: Shown when multitouch GUI exists
|
||
#. and press the podium (2, 1, 3 like) icon instead of fire button
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:540
|
||
msgid "Press podium icon to start tutorial"
|
||
msgstr "กดไอคอนโพเดี่ยมเพื่อเริ่มการสอน"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:546
|
||
msgid "Press fire to start the tutorial"
|
||
msgstr "กด fire เพื่อเริ่มบทช่วยสอน"
|
||
|
||
#. I18N: Shown when multitouch GUI exists
|
||
#. and press the podium (2, 1, 3 like) icon instead of fire button
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:622
|
||
msgid "Press podium icon to start the challenge"
|
||
msgstr "กดไอคอนโพเดี่ยมเพื่อเริ่มชาเลนจ์"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:628
|
||
msgid "Press fire to start the challenge"
|
||
msgstr "กด fire เพื่อเริ่มแชลเล็นจ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:269
|
||
msgid "Quit the server"
|
||
msgstr "ออกจากเซิร์ฟเวอร์"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:284
|
||
msgid "You completed challenges!"
|
||
msgstr "ล็อค: แชลเล็นสำเร็จ!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:307
|
||
msgid "Abort Grand Prix"
|
||
msgstr "ออกจากการแข่งขันแบบกรังด์ปรีซ์"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:327
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "เริ่มต้นใหม่"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:334
|
||
msgid "Back to challenge selection"
|
||
msgstr "กลับไปเลือกแชลเล็นจ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:342
|
||
msgid "Race against the new ghost replay"
|
||
msgstr "แข่งกับโกรท์รีเพลย์ใหม่"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:350
|
||
msgid "Back to the menu"
|
||
msgstr "กลับไปที่เมนู"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:530
|
||
msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
|
||
msgstr "คุณต้องการยกเลิกกรังปรีซ์หรือไม่?"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:630
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1523
|
||
msgid "Red Team Wins"
|
||
msgstr "ทีมแดงชนะ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:632
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1527
|
||
msgid "Blue Team Wins"
|
||
msgstr "ทีมสีน้ำเงินชนะ"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:634
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1532
|
||
msgid "It's a draw"
|
||
msgstr "มันคือการจับสลาก"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Eliminated after %s"
|
||
msgstr "คัดออกหลังจาก%s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:880
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1328
|
||
msgid "Eliminated"
|
||
msgstr "ถูกคัดออก"
|
||
|
||
#. I18N: indicates a player that scored in their own goal in result screen
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1602
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1664
|
||
msgid "(Own Goal)"
|
||
msgstr "(เป้าหมายของเรา)"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1743
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track %i/%i"
|
||
msgstr "สนามแข่ง %i/%i"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1827
|
||
msgid "Grand Prix progress:"
|
||
msgstr "ความคืบหน้ากรังปรีซ์:"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1873
|
||
msgid "Highscores"
|
||
msgstr "คะแนนสูง"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2022
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Best lap time: %s"
|
||
msgstr "รอบเวลาที่ดีที่สุด:%s"
|
||
|
||
#. I18N: is used to indicate who has the bast laptime (best laptime "by
|
||
#. kart_name")
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2036
|
||
#, c-format
|
||
msgid "by %s"
|
||
msgstr "โดย%s"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2098
|
||
msgid "You completed the challenge!"
|
||
msgstr "คุณทำชาเลนจ์สำเร็จแล้ว!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2098
|
||
msgid "You failed the challenge!"
|
||
msgstr "คุณทำชาเลนจ์ล้มเหลว!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:2149
|
||
msgid "Reached Requirements of SuperTux"
|
||
msgstr "บรรลุข้อกำหนดของ SuperTux"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:89
|
||
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
||
msgstr "อนุญาตระเบิดทั้งหมดดังนั้นคว้าอาวุธและใช้พวกเขาอย่างชาญฉลาด"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:96
|
||
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
||
msgstr "ไม่มีเพาเวอร์อัพ ทักษะการขับรถของคุณเท่านั้นที่สำคัญ!"
|
||
|
||
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:109
|
||
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
|
||
msgstr "ให้ทันกับรถผู้นำแต่ไม่แซงมัน!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:115
|
||
msgid "Hit others with weapons until they lose all their lives."
|
||
msgstr "ใช้อาวุธโจมตีผู้อื่นจนกว่าพวกเขาจะตาย"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:120
|
||
msgid "Push the ball into the opposite cage to score goals."
|
||
msgstr "ผลักลูกบอลเข้าไปประตูของฝ่ายตรงข้าม"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:130
|
||
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
|
||
msgstr "สำรวจสนามแข่งเพื่อหาไข่ที่ซ่อนอยู่ทั้งหมด"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:138
|
||
msgid "Race against ghost karts and try to beat them!"
|
||
msgstr "แข่งกับโกสต์และพยายามเอาชนะพวกมัน!"
|
||
|
||
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:143
|
||
msgid "Complete as many laps as possible in a given amount of time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I18N: In soccer setup screen
|
||
#: src/states_screens/soccer_setup_screen.cpp:118
|
||
msgid "Press red or blue soccer icon to change team"
|
||
msgstr "กดไอคอนฟุตบอลสีแดงหรือสีน้ำเงินเพื่อเปลี่ยนทีม"
|
||
|
||
#. I18N: when showing who is the author of track '%s'
|
||
#. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track by %s"
|
||
msgstr "สนามแข่งโดย %s"
|
||
|
||
#. I18N: the max players supported by an arena.
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Max players supported: %d"
|
||
msgstr "จำนวนผู้เล่นสูงสุด: %d"
|
||
|
||
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:390
|
||
msgid "Number of red team AI karts"
|
||
msgstr "จำนวนรถแข่ง AI สีแดง\n "
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:109
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot play this Grand Prix because it contains tracks that aren't "
|
||
"unlocked!"
|
||
msgstr "คุณไม่สามารถเล่นกรังปรีซ์นี้ได้เนื่องจากมีสนามแข่งที่ไม่ได้ปลดล็อก!"
|
||
|
||
#. I18N: track group name
|
||
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:157
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "ทั้งหมด"
|
||
|
||
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:212
|
||
msgid "Locked!"
|
||
msgstr "ล๊อก!"
|
||
|
||
#: src/utils/string_utils.cpp:1242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s MB"
|
||
|
||
#: src/utils/string_utils.cpp:1249 src/utils/string_utils.cpp:1253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s KB"
|
||
msgstr "%s KB"
|
||
|
||
#. I18N: Format for dates (%d = day, %m = month, %Y = year). See
|
||
#. http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for more info about date
|
||
#. formats.
|
||
#: src/utils/time.cpp:73
|
||
msgid "%d/%m/%Y"
|
||
msgstr "%d/%m/%Y"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
|
||
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
|
||
msgstr "ทำทุกแชลเล็นเพื่อปลดล็อกประตูใหญ่!"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
|
||
msgid ""
|
||
"You need more points\n"
|
||
"to enter this challenge!\n"
|
||
"Check the minimap for\n"
|
||
"available challenges."
|
||
msgstr "คุณต้องการคะแนนมากขึ้น\nเพื่อเข้าสู่แชลเล็น!\nตรวจสอบแผนที่ย่อ\nแชลเล็นที่มีอยู่"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:8
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
|
||
msgstr "เร่งด้วย <%s> และเลี้ยวด้วย <%s> และ <%s>"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:17
|
||
msgid ""
|
||
"Accelerate by touching the upper part of the wheel, and steer by moving left"
|
||
" or right."
|
||
msgstr "เร่งความเร็วโดยแตะส่วนบนของล้อ และบังคับเลี้ยวโดยเลื่อนไปทางซ้ายหรือขวา"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:22
|
||
msgid ""
|
||
"Accelerate by moving the accelerator upwards, and steer by tilting your "
|
||
"device."
|
||
msgstr "เร่งความเร็วด้วยการเลื่อนคันเร่งขึ้นด้านบน และบังคับเลี้ยวด้วยการเอียงอุปกรณ์"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:27
|
||
msgid ""
|
||
"Accelerate by moving the accelerator upwards, and steer by rotating your "
|
||
"device."
|
||
msgstr "เร่งความเร็วโดยเลื่อนคันเร่งขึ้นด้านบน และบังคับด้วยการหมุนอุปกรณ์"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
|
||
msgstr "รวบรวมกล่องของขวัญและยิงอาวุธด้วย <%s> เพื่อระเบิดกล่องเหล่านี้!"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:67
|
||
msgid ""
|
||
"Collect gift boxes, and fire by pressing the bowling icon to blow away these"
|
||
" boxes!"
|
||
msgstr "รวบรวมกล่องของขวัญและยิงโดยกดที่ไอคอนโบว์ลิ่งเพื่อระเบิดกล่องเหล่านี้!"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Press <%s> to look behind.\n"
|
||
"Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to fire behind!"
|
||
msgstr "กด <%s> เพื่อดูย้อนหลัง\nยิงอาวุธด้วย <%s> ในขณะที่กด <%s> เพื่อยิงข้างหลัง!"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:88
|
||
msgid ""
|
||
"Press the mirror icon to look behind.\n"
|
||
"Fire the weapon behind by holding the mirror icon and then swiping to the bowling icon!"
|
||
msgstr "กดไอคอนกระจกมองหลัง ยิงอาวุธด้านหลังโดยกดไอคอนกระจกค้างไว้แล้วปัดไปที่ไอคอนโบว์ลิ่ง!"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
|
||
msgstr "ใช้ไนโตรที่คุณรวบรวมโดยกด <%s>!"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:104
|
||
msgid "Use the nitro you collected by pressing the nitro icon"
|
||
msgstr "ใช้ไนโตรที่คุณรวบรวมโดยกดที่ไอคอนไนโตร"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:112
|
||
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
|
||
msgstr "เก็บขวดไนโตร (เราจะใช้หลังโค้ง)\n "
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
|
||
msgstr "อ๊ะ! เมื่อคุณประสบปัญหา ให้กด <%s> เพื่อรับการช่วยเหลือ"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:127
|
||
msgid "Oops! When you're in trouble, press the bird icon to be rescued."
|
||
msgstr "อ๊ะ! เมื่อคุณประสบปัญหา ให้กดที่ไอคอนรูปนกเพื่อรับการช่วยเหลือ"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid.\n"
|
||
"Skidding for a short while can help you turn faster to take sharp turns."
|
||
msgstr "เร่งความเร็วและกดปุ่ม <%s> ขณะเลี้ยวเพื่อลื่นไถล\nการลื่นไถลในระยะเวลาสั้นๆ สามารถช่วยให้คุณเลี้ยวได้เร็วขึ้นเพื่อเลี้ยวหักศอก"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:145
|
||
msgid ""
|
||
"Accelerate and press the skid icon while turning to skid.\n"
|
||
"Skidding for a short while can help you turn faster to take sharp turns."
|
||
msgstr "เร่งและกดไอคอนลื่นไถลขณะหมุนเพื่อลื่นไถล\nการลื่นไถลในระยะเวลาสั้นๆ สามารถช่วยให้คุณเลี้ยวได้เร็วขึ้นเพื่อเลี้ยวหักศอก"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:156
|
||
msgid ""
|
||
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
|
||
"bonus speedup as a reward!"
|
||
msgstr "โปรดทราบว่าหากคุณจัดการเพื่อลื่นไถลเป็นเวลาหลายวินาทีคุณจะได้รับโบนัสการเร่งความเร็วเป็นรางวัล!"
|
||
|
||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:164
|
||
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
|
||
msgstr "คุณพร้อมที่จะแข่งขัน ขอให้โชคดี"
|
||
|
||
#. I18N: Generic name in desktop file entry, summary in AppData and short
|
||
#. description in Google Play
|
||
#: supertuxkart.desktop:4 supertuxkart.appdata.xml:6
|
||
msgid "A 3D open-source kart racing game"
|
||
msgstr "เกมแข่งรถโอเพ่นซอร์ส 3 มิติ"
|
||
|
||
#. I18N: Keywords in desktop entry, translators please keep it separated with
|
||
#. semicolons
|
||
#: supertuxkart.desktop:11
|
||
msgid "tux;game;race;"
|
||
msgstr "tux;game;race;"
|
||
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:8
|
||
msgid ""
|
||
"Karts. Nitro. Action! SuperTuxKart is a 3D open-source arcade racer with a "
|
||
"variety of characters, tracks, and modes to play. Our aim is to create a "
|
||
"game that is more fun than realistic, and provide an enjoyable experience "
|
||
"for all ages."
|
||
msgstr "รถแข่ง ไนโตร. แอกชั่น! SuperTuxKart เป็นเกมโอเพ่นซอร์สแข่งรถแบบอาเขต 3 มิติที่มีตัวละคร สนามแข่ง และโหมดต่างๆ ให้เล่นมากมาย เป้าหมายของเราคือการสร้างเกมที่สนุกกว่าความเป็นจริง และมอบประสบการณ์ที่สนุกสนานสำหรับทุกวัย"
|
||
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:11
|
||
msgid ""
|
||
"We have several tracks with various themes for players to enjoy, from "
|
||
"driving underwater, rural farmlands, jungles or even in space! Try your best"
|
||
" while avoiding other karts as they may overtake you, but don't eat the "
|
||
"bananas! Watch for bowling balls, plungers, bubble gum, and cakes thrown by "
|
||
"your opponents."
|
||
msgstr "เรามีสนามแข่งหลายสนามที่มีธีมหลากหลายให้ผู้เล่นได้เพลิดเพลิน ตั้งแต่การขับรถใต้น้ำ พื้นที่เพาะปลูกในชนบท ป่า หรือแม้แต่ในอวกาศ! พยายามอย่างดีที่สุดในขณะที่หลีกเลี่ยงรถแข่งคันอื่นเพราะอาจแซงคุณได้ แต่อย่ากินกล้วย! ดูลูกโบว์ลิ่ง ที่ดูดส้วม หมากฝรั่ง และเค้กที่ฝ่ายตรงข้ามโยน"
|
||
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:14
|
||
msgid ""
|
||
"You can do a single race against other karts, compete in one of several "
|
||
"Grand Prix, try to beat the high score in time trials on your own, play "
|
||
"battle mode against the computer or your friends, and more! For a greater "
|
||
"challenge, join online and meet players from all over the world and prove "
|
||
"your racing skills!"
|
||
msgstr "คุณสามารถแข่งเดี่ยวกับรถแข่งอื่น แข่งขันในกรังปรีซ์ หลายๆ แห่ง พยายามเอาชนะคะแนนสูงสุดในการทดสอบเวลาด้วยตัวของคุณเอง เล่นโหมดการต่อสู้กับคอมพิวเตอร์หรือเพื่อนของคุณ และอื่นๆ อีกมากมาย! เพื่อความท้าทายที่มากขึ้น เข้าร่วมออนไลน์และพบกับผู้เล่นจากทั่วทุกมุมโลกและพิสูจน์ทักษะการแข่งรถของคุณ!"
|
||
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:17
|
||
msgid "This game has no ads."
|
||
msgstr "เกมนี้ไม่มีโฆษณา"
|
||
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:20
|
||
msgid ""
|
||
"This is an unstable version of SuperTuxKart that contains latest "
|
||
"improvements. It is released mainly for testing, to make stable STK as good "
|
||
"as possible."
|
||
msgstr "นี่คือ SuperTuxKart เวอร์ชันที่ไม่เสถียรซึ่งมีการปรับปรุงล่าสุด มันถูกปล่อยออกมาเพื่อการทดสอบเป็นหลัก เพื่อทำให้ STK เสถียรดีที่สุด"
|
||
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:23
|
||
msgid ""
|
||
"This version can be installed in parallel with the stable version on the "
|
||
"device."
|
||
msgstr "เวอร์ชันนี้สามารถติดตั้งควบคู่ไปกับเวอร์ชันเสถียรบนอุปกรณ์ได้"
|
||
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:26
|
||
msgid "If you need more stability, consider using the stable version: %s"
|
||
msgstr "หากคุณต้องการความเสถียรมากขึ้น ให้พิจารณาใช้เวอร์ชันเสถียร:%s"
|
||
|
||
#: supertuxkart.appdata.xml:44
|
||
msgid "SuperTuxKart Team"
|
||
msgstr "SuperTuxKart Team"
|