2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.5\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-11-07 11:05+1100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-10 17:24+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: t3ddy <Unknown>\n"
|
2008-05-28 19:45:31 -04:00
|
|
|
|
"Language-Team: STK italian <pvinci26@hotmail.it>\n"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-13 23:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14277)\n"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: Italian\n"
|
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
|
|
|
|
|
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
|
|
|
|
|
#. N (or nothing) otherwise
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/utils/translation.cpp:261
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid " Is this a RTL language?"
|
|
|
|
|
msgstr " N"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/rubber_band.cpp:45
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 bites %1's bait"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%0 abbocca all'esca di %1"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/cake.cpp:147
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%0 mangia troppa torta di %1"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/plunger.cpp:129
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%0 riceve una maschera strana da %1"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
|
|
|
|
|
#. the victim.
|
|
|
|
|
#: src/items/bowling.cpp:114
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 is bowled over by %1"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%0 è abbattuto da %1"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/cake.cpp:149
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%0 è dubbioso delle abilità culinarie di %1"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/cake.cpp:151
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%0 non dovrebbe giocare con il pranzo di %1"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
|
|
|
|
|
#. the victim.
|
|
|
|
|
#: src/items/bowling.cpp:108
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%0 non giocherà di nuovo a bowling con %1"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/rubber_band.cpp:47
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%1 aggancia %0 per un giro gratis"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/plunger.cpp:131
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%1 fonde la faccia di %0 con uno sturalavandini"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
|
|
|
|
|
#. the victim.
|
|
|
|
|
#: src/items/bowling.cpp:111
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%1 strikes %0"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%1 fa strike di %0"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/rubber_band.cpp:49
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%1 prova un raggio traente su %0"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:136
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i laps"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%i giri"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
|
|
|
|
|
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
|
|
|
|
|
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:172
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i. %s : survived for %s"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%i. %s : sopravvissuto per %s"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:214
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"by %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"di %s"
|
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:153
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:157
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s KB"
|
|
|
|
|
msgstr "%s KB"
|
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:146
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s MB"
|
|
|
|
|
msgstr "%s MB"
|
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:204
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
msgctxt "addons"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%s by %s"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%s di %s"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
|
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:320
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
msgctxt "fastest_lap"
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid "%s by %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s di %s"
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:49
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is a mighty pirate!"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%s è un potente pirata!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the
|
|
|
|
|
#. attacker, %0 is the victim.
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/rubber_ball.cpp:320
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is being bounced around."
|
|
|
|
|
msgstr "%s è rimbalzato in giro."
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/bowling.cpp:124
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
|
|
|
|
|
msgstr "%s si sta allenando con uno yo-yo grande, blu e sferico"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:569
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is ready"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%s è pronto"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/bowling.cpp:126
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
|
|
|
|
|
msgstr "%s è il campione mondiale della palla boomerang"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:48
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s pays the next round of grog!"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%s paga il prossimo giro di grog!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/bowling.cpp:128
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s dovrebbe giocare con le frecette (di gomma), invece che al bowling"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/world.cpp:827
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "'%s' has been eliminated."
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "'%s' è stato eliminato."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: for empty highscores entries
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:272
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "(Empty)"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "(Vuoto)"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:280
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
msgid "(network play is not yet available)"
|
|
|
|
|
msgstr "(il gioco in rete non è ancora disponbile)"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:323
|
|
|
|
|
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "* Un elemento blu indica un conflitto con un'altra configurazione"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: in the help screen
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:558
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
"* Le associazioni dei tasti possono essere viste/cambiate nel menu Opzioni"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:654
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
|
|
|
|
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
|
|
|
|
"wins the cup."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"* La maggior parte di queste modalità può essere giocata in modalità Gran "
|
|
|
|
|
"Premio: invece di giocare una singola gara, ne giochi tante di fila. Meglio "
|
|
|
|
|
"ti posizioni, più punti ricevi. Alla fine, il giocatore con più punti vince "
|
|
|
|
|
"la coppa."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:255
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
|
|
|
|
|
"join the game."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
"* La configurazione da utilizzare sarà dedotta da quale tasto 'fuoco' si "
|
|
|
|
|
"preme per partecipare al gioco."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:154
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "3 Strikes Battle"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Battaglia a 3 spari"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:650
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"they lose all their lives."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"3 Strikes Battle: solo in multigiocatore. Colpisci gli altri con le armi "
|
|
|
|
|
"finchè non perdono tutte le loro vite."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:198
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "= Highscores ="
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "= Punteggi Migliori ="
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:82
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "A wizard did it!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "È stato un mago!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:107
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Abort Grand Prix"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Abbandona Gran Premio"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:461
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "About"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Info"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:191
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Accelerate"
|
|
|
|
|
msgstr "Accelerare"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:78
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Add Keyboard Configuration"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi Configurazione della Tastiera"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In players configuration menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:433
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Add Player"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi Giocatore"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the input configuration screen
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:252
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Add a device"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi un Dispositivo"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: arena group name
|
|
|
|
|
#. I18N: track group name
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: kart group name
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: track group
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:72
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:195
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:995 data/po/gui_strings.h:496
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Add-Ons"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Add-Ons"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:83
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Add-on name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome add-on"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:449
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Addons"
|
2010-09-02 11:11:03 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:835
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Adiumy"
|
|
|
|
|
msgstr "Adiumy"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
|
|
|
|
|
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: if all kart animations are enabled
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: track group
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:64
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:187
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:987
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:324 data/po/gui_strings.h:500
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "All"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Tutti"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in track selection screen
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:237
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:787
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "All Tracks"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Tutte le Piste"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:198
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
"Tutti i colpi consentiti, quindi prendi le armi e fanne un uso intelligente!"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the ui settings
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:396
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgid "Allow STK to connect to the Internet"
|
|
|
|
|
msgstr "Consenti a STK di connettersi a Internet"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:14
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Amazonian Journey"
|
|
|
|
|
msgstr "Gita in Amazzonia"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:599
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position."
|
|
|
|
|
msgstr "Ancora - rallenta notevolmente il kart in prima posizione."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:337
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Animated Characters : %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Personaggi Animati: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:331
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Animated Scenery : %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Paesaggio Animato: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:342
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s"
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Anti-aliasing (richiede riavvio) : %s"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the video settings menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:327
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Apply new resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Applica nuova risoluzione"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown before deleting an input configuration
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:498
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
|
|
|
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare definitivamente questa configurazione?"
|
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:484 data/po/gui_strings.h:488
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Arenas"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Arene"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:41
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Around the Lighthouse"
|
|
|
|
|
msgstr "Intorno al Faro"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:47
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Arrr, %s ha gettato l'ancora, Capitano!"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: When configuring input
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:407
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Assign to ESC key"
|
2010-09-02 11:11:03 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Assegna"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:778
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "At World's End"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ai Confini del Mondo"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:130
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:68
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:113
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:84 data/po/gui_strings.h:186
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Audio"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:542
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Avoid bananas!"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Evita le banane!"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:266
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Axis %d %s"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Asse %d %s"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Addons
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:238 data/po/gui_strings.h:229
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Back"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Indietro"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:334
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Back to Race"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Torna alla Gara"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the input configuration screen
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:377
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Back to device list"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Torna alla lista dei dispositivi"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Back to the main menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Torna al menu principale"
|
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:122
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Back to the menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Torna al menu"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:83
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Banana? Scatola? Banana? Scatola? Banana? Scatola?"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/battleisland/track.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:20
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid "Battle Island"
|
|
|
|
|
msgstr "Battle Island"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:808
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Beagle"
|
|
|
|
|
msgstr "Beagle"
|
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/beastie/kart.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:820
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Beastie"
|
|
|
|
|
msgstr "Beastie"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: when failing a GP
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:258
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Better luck next time!"
|
2010-09-02 11:11:03 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Avrai miglior fortuna la prossima volta!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:35
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Bovine Barnyard"
|
|
|
|
|
msgstr "Recinto Bovini"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:593
|
2008-09-01 11:35:42 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
|
|
|
|
|
"backwards."
|
2008-09-01 11:35:42 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
"Palla da Bowling - rimbalza contro le pareti. Se stai guardando indietro, "
|
|
|
|
|
"sarà gettata all'indietro."
|
2008-09-01 11:35:42 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:194
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Brake"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Freno"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:584
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you."
|
|
|
|
|
msgstr "BubbleGum - lascia una pozzanghera rosa appiccicosa dietro di te."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:587
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"Torta - lanciata al rivale più vicino, meglio su brevi distanze e lunghi "
|
|
|
|
|
"rettilinei."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/addons/network_http.cpp:441 src/addons/news_manager.cpp:143
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Can't access stkaddons server..."
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Impossibile accedere al server stkaddons..."
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/addons/network_http.cpp:348
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Can't download addons list, check terminal for details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossibile scaricare la lista degli addons, controlla il terminale per i "
|
|
|
|
|
"dettagli."
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/addons/network_http.cpp:358
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Can't download news file, check terminal for details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossibile scaricare il file news, controlla il terminale per i dettagli."
|
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:94
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:103
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:209 data/po/gui_strings.h:296
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:362
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Annulla"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:188
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Cancel Remove"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Annulla Rimuovi"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:232
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Cancel/Back"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Annulla/Indietro"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:119
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:134
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot add a player with this name."
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aggiungere un giocatore con questo nome."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:17
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Cave X"
|
|
|
|
|
msgstr "Cava X"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:445
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Challenges"
|
|
|
|
|
msgstr "Sfide"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Title for challenges screen
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:418
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Challenges : Trophy Room"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Sfide: Sala Trofei"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:511
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Choose a Kart"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Scegli un Kart"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:772
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Collect Nitro in Math Class"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Raccogli Nitro nell'Aula di Mate"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:538
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Raccogli scatole blu: ti daranno armi o altri potenziamenti"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:742
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Collect fuel for your rocket"
|
|
|
|
|
msgstr "Raccogli carburante per il tuo razzo"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:718
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Raccogli il Tesoro dei Faraoni"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:546
|
2008-05-28 19:45:31 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
|
|
|
|
|
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
|
|
|
|
|
"bar at the right of the game screen."
|
2008-05-28 19:45:31 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
"Raccogliere nitro ti permette di ottenere aumenti di velocità ogni volta che "
|
|
|
|
|
"lo desideri, premendo il tasto appropriato. Puoi vedere il livello attuale "
|
|
|
|
|
"di nitro nella barra a destra dello schermo di gioco."
|
2008-05-28 19:45:31 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:703
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"Arriva primo nel Gran Premio Alla Fine del Mondo con 3 AI kart Esperto."
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:169
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Confirm Remove"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Conferma Eliminazione"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Conferma risoluzione entro %i secondi"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:205
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
"Non contiene potenziamenti, quindi solo la tua abilità di guida conta!"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:104 data/po/gui_strings.h:221
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:414 data/po/gui_strings.h:679
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
|
msgstr "Continua"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Continue Grand Prix"
|
|
|
|
|
msgstr "Continua Gran Premio"
|
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:115
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:87 data/po/gui_strings.h:244
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:369
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Controls"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Controlli"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Title in credits screen
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:612
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
|
|
|
msgstr "Crediti"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:29
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Crescent Crossing"
|
|
|
|
|
msgstr "Cimitero"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: To delete a keyboard configuration
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:97 data/po/gui_strings.h:373
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Delete Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Elimina Configurazione"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:510
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Disable Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Disabilita Dispositivo"
|
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
|
|
|
|
#. indicates a graphical feature is disabled
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:322
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Disabilitato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the ui settings
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:392
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Display FPS"
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Mostra FPS"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:153
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Vuoi veramente cancellare il giocatore '%s' ?"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:66
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Do you want to fly kites?"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Vuoi fare volare gli aquiloni?"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:295
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Don't accelerate before go"
|
|
|
|
|
msgstr "Non accelerare prima della partenza"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:220
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Down"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Giù"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:233
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Download failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Scaricamento fallito."
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:826
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Elephpant"
|
|
|
|
|
msgstr "Elephpant"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:811
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Emule"
|
|
|
|
|
msgstr "Emule"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:84
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:511
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Enable Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Abilita Dispositivo"
|
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
|
|
|
|
#. indicates a graphical feature is enabled
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:319 data/po/gui_strings.h:194
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:206
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Abilitato"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:682
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Energy"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Energia"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the 'add new player' dialog
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:214
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Enter the new player's name"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Inserisci il nome del nuovo giocatore"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1233
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Everyone:\n"
|
|
|
|
|
"Press 'Fire' now to join the game!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tutti:\n"
|
|
|
|
|
"Premete 'Fuoco' adesso per partecipare al gioco!"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:354
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Exit Race"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Abbandona Gara"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:673
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Expert"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Esperto"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:477
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Feature Unlocked"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Caratteristica Sbloccata"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the
|
|
|
|
|
#. attacker, %0 is the victim.
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/rubber_ball.cpp:323
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid "Fetch the ball, %0!"
|
|
|
|
|
msgstr "Prendi la palla, %0!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:237
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Final lap!"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ultimo Giro!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:733
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"Finisci 3 giri nella Fattoria con 3 AI kart Facile in meno di 2:30 minuti."
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:697
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
|
|
|
|
|
msgstr "Finisci 3 giri al Faro con 3 AI kart Esperto in meno di 1:30 minuti."
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:757
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"Finisci 3 giri nella Miniera con 3 AI kart Esperto in meno di 3:00 minuti."
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:730
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Finish Farm in 2:30"
|
|
|
|
|
msgstr "Finisci Fattoria in 2:30"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:694
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
|
|
|
|
|
msgstr "Finisci Faro in 1:30"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:754
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Finish Mines in 3:00"
|
|
|
|
|
msgstr "Finisci Miniera in 3:00"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:775
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
|
|
|
|
|
"in under 55 seconds."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Finisci con almeno 10 punti di nitro in 3 giri dell'Aula di Mate di Oliver "
|
|
|
|
|
"sotto i 55 secondi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:721
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
|
|
|
|
|
"2:20 minutes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Finisci con almeno 12 punti di nitro su 3 giri delle Sabbie Mobili in meno "
|
|
|
|
|
"di 2:20 minuti."
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:745
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
|
|
|
|
|
"minutes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Finisci con almeno 16 punti di nitro su 2 giri di XR591 in meno di 2:30 "
|
|
|
|
|
"minuti."
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:197
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Fire"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Fuoco"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:284
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
|
|
|
|
|
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
|
|
|
|
|
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
|
|
|
|
|
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
|
|
|
|
|
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
|
|
|
|
|
"because they do not support large number of keypresses."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Per prima cosa, sono necessarie varie periferiche di controllo (il modo "
|
|
|
|
|
"migliore per giocare in più giocatori, è avere a disposizione vari gamepad o "
|
|
|
|
|
"joystick). Per l'installazione dei gamepad è necessario andare alla "
|
|
|
|
|
"schermata di configurazione dei controlli. E' anche possibile giocare con la "
|
|
|
|
|
"tastiera, ma ogni giocatore avrà bisogno di una combinazione di tasti "
|
|
|
|
|
"differenti, ed è importante ricordare, che la maggior parte delle tastiere "
|
|
|
|
|
"non è adatta al gioco in multiplayer, perchè non registra un numero "
|
|
|
|
|
"abbstanza elevato di pressione tasti contemporaneo."
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:152
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Follow the Leader"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Segui il Leader"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:712
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
|
|
|
|
|
msgstr "Segui il Leader attorno al Sistema Solare"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:760
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Segui il Leader su un'Isola Deserta"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:646
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
|
|
|
|
|
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
|
|
|
|
|
"the leader will get you eliminated too!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
"Segui il leader: corri per il secondo posto, poichè l'ultimo kart sarà "
|
|
|
|
|
"squalificato ogni volta che il contatore arriva a zero. Attento: andare "
|
|
|
|
|
"davanti al leader ti porterà all'eliminazione!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:53
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Fort Magma"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Forte Magma"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the video settings
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:323
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Fullscreen"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Schermo intero"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:258
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "GP scores :"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "GP punteggi:"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding section
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:130
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Game Keys"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Tasti di Gioco"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:270 data/po/gui_strings.h:526
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:573 data/po/gui_strings.h:627
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Game Modes"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Modalità di Gioco"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:271
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Gamepad button %d"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Gamepad pulsante %d"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:256 src/input/binding.cpp:261
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Gamepad hat %d"
|
2010-06-26 08:54:29 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Gamepad levetta %d"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:262 data/po/gui_strings.h:518
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:565 data/po/gui_strings.h:619
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "General"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Generale"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:64
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Geronimo!!!"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Geronimo!!!"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:799
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Gnu"
|
|
|
|
|
msgstr "Gnu"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:60
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Go!"
|
|
|
|
|
msgstr "Via!"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in track selection screen
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:233
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Grand Prix"
|
|
|
|
|
msgstr "Gran Premio"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the graphics settings
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:307
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Graphical Effects Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Livello Effetti Grafici"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:129
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:67
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63 data/po/gui_strings.h:303
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Graphics"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Grafica"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/config/user_config.cpp:542
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Guest"
|
|
|
|
|
msgstr "Ospite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:59
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Hacienda"
|
|
|
|
|
msgstr "Ranch"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:350 data/po/gui_strings.h:457
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Aiuto"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:796
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Hexley"
|
|
|
|
|
msgstr "Hexley"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:219
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Highscores"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Punteggi Migliori"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:227
|
2008-09-01 11:35:42 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
|
|
|
|
|
"multiplayer games)"
|
2008-09-01 11:35:42 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
"Colpisci gli altri con le armi finchè non perdono tutte le loro vite. (Solo "
|
|
|
|
|
"in partite multigiocatore)"
|
2008-09-01 11:35:42 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:550
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
|
|
|
|
|
"challenge to unlock it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
"Se vedi un pulsante con un lucchetto come questo, devi completare una sfida "
|
|
|
|
|
"per sbloccarlo."
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/input/input_manager.cpp:589
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ignoro '%s', devi entrare prima per giocare!"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Addons
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:225
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Install"
|
2010-09-02 11:11:03 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Installa"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:669
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Intermediate"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Intermedia"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:476
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Karts"
|
2010-09-02 11:11:03 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Karts"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:358
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Keep this resolution"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Tieni questa risoluzione"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:218
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
|
|
|
|
|
msgstr "Teni il passo del kart leader, ma non sorpassarlo!"
|
|
|
|
|
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard %i"
|
|
|
|
|
msgstr "Tastiera %i"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:829
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Konqi"
|
|
|
|
|
msgstr "Konqi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Shown at the end of a race
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:88
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:105
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Lap"
|
|
|
|
|
msgstr "Giro"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:263
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lap %i"
|
|
|
|
|
msgstr "Giro %i"
|
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/modes/tutorial_race.cpp:192 src/modes/follow_the_leader.cpp:201
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Leader"
|
|
|
|
|
msgstr "In Testa"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:223
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Sinistra"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/guiengine/engine.cpp:1157
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Caricamento"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:893
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
|
|
|
msgstr "Bloccato"
|
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:199
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:222
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/challenges.cpp:116
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:309
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:334
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:898
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1968
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1999
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:210
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Bloccato: risolvi le sfide attive per ottenere accesso a di più!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:252
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Locked!"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Bloccato!"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:206
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Look Back"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Guarda Dietro"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:81
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Magia, non c'è niente al mondo che abbia questo odore."
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:534
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Make your rivals bite dust!"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Fai mangiare la polvere ai tuoi avversari!"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: if some kart animations are enabled
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:326
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Me Only"
|
|
|
|
|
msgstr "Solo Io"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding section
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Menu Keys"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Menu Tasti"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/minigolf/track.xml
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:44
|
|
|
|
|
msgid "Minigolf Mischief"
|
|
|
|
|
msgstr "Minigolf"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the ui settings
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:400
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Minimal Race GUI"
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Interfaccia di Gara Minimale"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:278
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Mouse axis %d %s"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Mouse asse %d %s"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:274
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Mouse button %d"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Mouse pulsante %d"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:793
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Mozilla"
|
|
|
|
|
msgstr "Mozilla"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:441
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid "Multiplayer"
|
|
|
|
|
msgstr "Multigiocatore"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:274 data/po/gui_strings.h:530
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:577 data/po/gui_strings.h:631
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Multiplayer"
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Multigiocatore"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:190
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Music"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Musica"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:60
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nuovo Gran Premio '%s' ora disponibile"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:64
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "New difficulty '%s' now available"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nuova difficoltà '%s' ora disponibile"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:326
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "New fastest lap"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuovo giro più veloce"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:50
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "New game mode '%s' now available"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nuova modalità di gioco '%s' ora disponibile"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:722
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "New highscore!"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuovo Punteggio Migliore!"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:74
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "New kart '%s' now available"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nuovo kart '%s' ora disponibile"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:45
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "New track '%s' now available"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nuova pista '%s' ora disponibile"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:200
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Nitro"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nitro"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:805
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Nolok"
|
|
|
|
|
msgstr "Nolok"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: if no kart animations are enabled
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:328
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Nessuno"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:148
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Normal Race"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Gara Normale"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:62
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Northern Resort"
|
|
|
|
|
msgstr "Resort del Nord"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:665
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Novice"
|
|
|
|
|
msgstr "Principiante"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In race setup menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:661
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Number of AI karts"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Numero di AI kart"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:63
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:68
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Old Mine"
|
|
|
|
|
msgstr "Vecchia Miniera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:5
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Oliver's Math Class"
|
|
|
|
|
msgstr "Aula di Mate di Oliver"
|
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/input/input_manager.cpp:619
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Solo il Game Master può agire su questo punto!"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:346 data/po/gui_strings.h:453
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Opzioni"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:596
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
|
|
|
|
|
msgstr "Paracadute - rallenta tutti i kart in una posizione migliore."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "Pause Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Pausa"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:330
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
|
msgstr "Pausa"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:293
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Penalty time!!"
|
|
|
|
|
msgstr "Partenza anticipata!!"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:784
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Penguin Playground"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Parco Giochi Pinguino"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:823
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Pidgin"
|
|
|
|
|
msgstr "Pidgin"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:507
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Play all"
|
|
|
|
|
msgstr "Riproduci tutti"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:132
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:114
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:86 data/po/gui_strings.h:425
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Players"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Giocatori"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when config file is too old
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/device_manager.cpp:444
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Please re-configure your key bindings."
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Per favore ri-configura le associazioni dei tasti."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:316
|
|
|
|
|
msgid "Please wait while addons are updated"
|
|
|
|
|
msgstr "Attendi mentre gli addons vengono aggiornati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:316
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
|
|
|
|
|
msgstr "Attendi mentre gli add-on si caricano"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:590
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"back to make one lose sight."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"Sturalavandini - lancialo avanti per agganciare un avversario, o tiralo "
|
|
|
|
|
"mentre guardi indietro per far perdere la vista."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:345
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Post-processing (motion blur) : %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Post-processing (motion blur) : %s"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: When configuring input
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: When configuring input
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:218 data/po/gui_strings.h:411
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Press ESC to cancel"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Premi ESC per annullare"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:403
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Press a key"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Premi un tasto"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In key bindings configuration menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:248
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Premi invio o fai doppio click su un dispositivo per configurarlo"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In players configuration menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:429
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Premi invio o fai doppio click su un giocatore per modificarlo"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:284
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Problems installing the addon '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Problemi installando il componente aggiuntivo '%s'."
|
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:298
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Problems removing the addon '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Problemi rimuovendo il componente aggiuntivo '%s'."
|
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:817
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Puffy"
|
|
|
|
|
msgstr "Puffy"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:465
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Esci"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:107
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Race Results"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Risultati Gara"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:657
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Race Setup"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Imposta Gara"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Race in this track again"
|
|
|
|
|
msgstr "Corri ancora in questa pista"
|
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:232
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Random Arena"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Arena Casuale"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:880
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2018
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Random Kart"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Kart Casuale"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:348
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Random Track"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pista Casuale"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:89
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:106
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Rank"
|
|
|
|
|
msgstr "Posizione"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:58
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Ready!"
|
|
|
|
|
msgstr "Pronti!"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:638
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"them!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"Gara Normale: tutti i colpi consentiti, quindi prendi le armi e fanne un uso "
|
|
|
|
|
"intelligente!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Reload button to reload addon data
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:472
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
|
|
|
msgstr "Ricarica"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:122
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Rimuovi"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:88
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Rinomina"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:209
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Rescue"
|
|
|
|
|
msgstr "Riposiziona"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the graphics settings
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:319
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Resolution"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Risoluzione"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:119
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
|
|
msgstr "Riavvia"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:342
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Restart Race"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ricomincia Gara"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:226
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Destra"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:605
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Rubber Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts "
|
|
|
|
|
"down on the way."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Palla di Gomma - rimbalza fino al leader, e potrebbe schiacciare e "
|
|
|
|
|
"rallentare kart lungo la strada."
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:2
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Scotland"
|
|
|
|
|
msgstr "Scozia"
|
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:92
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "See unlocked feature"
|
|
|
|
|
msgstr "Vedi la caratteristica sbloccata"
|
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:93
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "See unlocked features"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Mostra le caratteristiche sbloccate"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:229
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Select"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Seleziona"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:676
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Select a game mode"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Seleziona una modalità di gioco"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:59
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Set!"
|
|
|
|
|
msgstr "Partenza!"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:116
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:338
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Setup New Race"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Imposta Nuova Gara"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:203
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Sharp Turn"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Curva Stretta"
|
2008-09-01 11:35:42 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:56
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Shifting Sands"
|
|
|
|
|
msgstr "Sabbie Mobili"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/city/track.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:11
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Shiny Suburbs"
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Periferia Scintillante"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:437
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid "Single-player"
|
|
|
|
|
msgstr "Giocatore Singolo"
|
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:158
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Size: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensione: %s"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the graphics settings
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:388
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Skin"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Tema"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:781
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Snag Drive"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Corsa ad Ostacoli"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:8
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Snow Peak"
|
|
|
|
|
msgstr "Picco Nevoso"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:388
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:309
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you "
|
|
|
|
|
"are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
|
|
|
|
|
"firewall"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si è verificato un errore contattando il sito degli add-on. Assicurati di "
|
|
|
|
|
"essere connesso ad Internet e che SuperTuxKart non sia bloccato dal firewall"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:202
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Sound Effects"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Effetti Sonori"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: track group
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:492
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Predefinito"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:38
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Star Track"
|
|
|
|
|
msgstr "Pista Stellare"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:145
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Start Grand Prix"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Inizia Gran Premio"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:152
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Start Race"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Inizia Gara"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:185
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Steer Left"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Sterza a Sinistra"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:188
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Steer Right"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Sterza a Destra"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/subsea/track.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:47
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid "Subsea"
|
|
|
|
|
msgstr "Sottomarino"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:468
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "SuperTuxKart Addons"
|
|
|
|
|
msgstr "SuperTuxKart Addons"
|
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:258 data/po/gui_strings.h:514
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:561 data/po/gui_strings.h:615
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "SuperTuxKart Help"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Aiuto SuperTuxKart"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:182 data/po/gui_strings.h:240
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:299 data/po/gui_strings.h:365
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:380 data/po/gui_strings.h:421
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "SuperTuxKart Options"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Opzioni SuperTuxKart"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:277
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"SuperTuxKart può essere giocato in modalità multiplayer su un unico computer"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:634
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "SuperTuxKart offre diverse modalità di gioco"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1217
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
|
|
|
|
"updates. Would you like this feature to be enabled? (To change this setting "
|
|
|
|
|
"at a later time, go to options, select tab 'User Interface', and edit "
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"\"Allow STK to connect to the Internet\")."
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"SuperTuxKart può connettersi ad un server per scaricare add-on e notificarti "
|
|
|
|
|
"gli aggiornamenti. Vuoi abilitare questa funzione? (Per cambiare questa "
|
|
|
|
|
"impostazione in seguito, vai in opzioni, seleziona la scheda 'Interfaccia "
|
|
|
|
|
"Utente', e modifica 'Consenti a STK di connettersi a Internet')"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/suzanne/kart.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:802
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgid "Suzanne"
|
|
|
|
|
msgstr "Suzanne"
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:602
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"time."
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"Scambiatore - le scatole da regalo si trasformano in banane e viceversa per "
|
|
|
|
|
"un breve periodo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:608
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
|
|
|
|
|
msgstr "Schiaccia mosche - schiaccia i kart vicini, rallentandoli."
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:163
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "System Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Lingua del Sistema"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: in the help menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:554
|
2008-05-28 19:45:31 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
|
|
|
|
|
"tight curves"
|
2008-05-28 19:45:31 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
"Il tasto 'curva stretta' ti permette di fare curve strette e avere un "
|
|
|
|
|
"maggiore controllo nelle curve strette"
|
2008-05-28 19:45:31 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:50
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "The Island"
|
|
|
|
|
msgstr "L'Isola"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:65
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "The Space Shuttle has landed!"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Lo Space Shuttle è atterrato!"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:26
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "The Stadium"
|
|
|
|
|
msgstr "Lo Stadio"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:304
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il modulo degli add-on è attualmente disabilitato nella schermata delle "
|
|
|
|
|
"Opzioni"
|
|
|
|
|
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
#: src/race/highscore_manager.cpp:98
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The highscore file was too old,\n"
|
|
|
|
|
"all highscores have been erased."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
"Il file dei punteggi migliori era troppo vecchio,\n"
|
|
|
|
|
"tutti i punteggi sono stati cancellati."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:150
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "This Grand Prix is broken!"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Questo Gran Premio è rotto!"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:677
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Time"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Tempo"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:150
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "Time Trial"
|
|
|
|
|
msgstr "Cronometro"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:642
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
"Cronometro: Non contiene potenziamenti, quindi solo la tua abilità di guida "
|
|
|
|
|
"conta!"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:53
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
|
|
|
|
|
"connected and it will appear in the list.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
|
|
|
|
|
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
|
|
|
|
|
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
|
|
|
|
|
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
|
|
|
|
|
"needs different keybindings in this case.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
"Per aggiungere un nuovo Gamepad/Joystick, è sufficiente avviare SuperTuxKart "
|
|
|
|
|
"con esso collegato e verrà visualizzato nell'elenco.\n"
|
|
|
|
|
"Per aggiungere una configurazione della tastiera, puoi usare il pulsante "
|
|
|
|
|
"sotto, COMUNQUE nota che il più delle tastiere supportano un numero limitato "
|
|
|
|
|
"di tasti premuti contemporaneamente e sono inappropriate per partite "
|
|
|
|
|
"multigiocatore. (Puoi, comunque, connettre più tastiere al pc. Ricorda che "
|
|
|
|
|
"ognuno ha ancora bisogno di avere associazioni di tasti diverse.)"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:581
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
"Per aiutarti a vincere, ci sono alcuni potenziamenti che puoi raccogliere:"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:179 data/po/gui_strings.h:790
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "To the Moon and Back"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Andata e Ritorno dalla Luna"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:83
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Top %i"
|
|
|
|
|
msgstr "Top %i"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:78
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Track by %s"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pista di %s"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:480
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Tracks"
|
2010-09-02 11:11:03 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Giri"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:308
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Try again"
|
|
|
|
|
msgstr "Riprova"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Title for tutorials screen
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:504
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Tutorial : Selection Room"
|
|
|
|
|
msgstr "Tutorial: Selezione Stanza"
|
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:814
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Tux"
|
|
|
|
|
msgstr "Tux"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:32
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Tux Tollway"
|
|
|
|
|
msgstr "Autodromo Tux"
|
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:66
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
|
|
|
msgstr "Disinstalla"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:217
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Up"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Su"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:64
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Update"
|
2010-09-02 11:11:03 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Aggiornamenti"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:84
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Updated date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data aggiornamento"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the video settings
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:315
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)"
|
|
|
|
|
msgstr "Usa Frame Buffer Objects (richiede riavvio)"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:131
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:69
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:85 data/po/gui_strings.h:384
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "User Interface"
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Interfaccia Utente"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:92
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Version: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Versione: %d"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the video settings
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:311
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Sincronismo Verticale (richiede riavvio)"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Music volume in options
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Sound volume in options
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:198 data/po/gui_strings.h:210
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Volume"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:800
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid "WRONG WAY!"
|
|
|
|
|
msgstr "DIREZIONE ERRATA!"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:404
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
|
|
|
|
|
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
|
|
|
|
|
"working."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Attenzione, 'Shift' non è un tasto raccomandato: quando shift è premuto, "
|
|
|
|
|
"tutti i tasti che contengono un carattere che è diverso in maiuscolo "
|
|
|
|
|
"smetteranno di funzionare."
|
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:266 data/po/gui_strings.h:522
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:569 data/po/gui_strings.h:623
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Weapons"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Armi"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:334
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Weather Effects : %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Effetti Meteo: %s"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:288
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
|
|
|
|
|
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
|
|
|
|
|
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
|
|
|
|
|
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
|
|
|
|
|
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
|
|
|
|
|
"not be used for this operation."
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
"Quando i dispositivi di input sono configurati, si è pronti per giocare. "
|
|
|
|
|
"Selezionare l'icona 'gara multigiocatore' nel menu principale. Quando è il "
|
|
|
|
|
"momento di scegliere un kart, ogni giocatore può premere il tasto 'fuoco' "
|
|
|
|
|
"del suo gamepad o tastiera per partecipare al gioco. Ogni giocatore può "
|
|
|
|
|
"usare il suo dispositivo di input per selezionare il proprio kart. Il gioco "
|
|
|
|
|
"continua quando tutti hanno selezionato il loro kart. Si noti che il mouse "
|
|
|
|
|
"non può essere utilizzato per questa operazione."
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:832
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Wilber"
|
|
|
|
|
msgstr "Wilber"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:724
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Vinci il Gran Premio Parco Giochi Pinguino"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:727
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
|
|
|
|
|
msgstr "Vinci il Gran Premio Parco Giochi Pinguino con 3 AI kart Esperto."
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:706
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Vinci il Gran Premio Andata e Ritorno dalla Luna"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:769
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"Win a 3 lap Head to Head in the Zen Garden against 1 easy level AI kart."
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"Vinci 3 giri Testa a Testa nel Giardino Zen contro un AI kart di livello "
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
"facile."
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:751
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"Vinci una gara di 3 giri al Forte Magma contro 3 AI kart di livello Esperto."
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:739
|
|
|
|
|
msgid "Win a 3 lap race on Minigolf against 4 Expert level AI karts."
|
|
|
|
|
msgstr "Vinci 3 giri al Minigolf contro 4 kart AI esperto."
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:685
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"Win a 3 lap race on Northern Resort under 3:05 against 3 medium AI karts."
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"Vinci una gara di 3 giri sul Northern Resort sotto 3:05 contro 3 AI kart "
|
|
|
|
|
"medi."
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/minigolf.challenge
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:691
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vinci una gara di 3 giri a Tux Tollway contro 3 AI kart di livello Esperto."
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:763
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Vinci una gara Segui il Leader con 3 AI kart su un'Isola Deserta"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:715
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
|
|
|
|
|
msgstr "Vinci una gara Segui il Leader con 5 AI karts sul Tracciato Stellare"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:766
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid "Win a Head to Head in the Zen Garden"
|
|
|
|
|
msgstr "VInci un Testa a Testa nel Giardino Zen"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:748
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a race on Fort Magma"
|
|
|
|
|
msgstr "Vinci una gara nel Forte Magma"
|
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:736
|
|
|
|
|
msgid "Win a race on Minigolf"
|
|
|
|
|
msgstr "Vinci una gara al Minigolf"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:682
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Win a race on Snow Mountain"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Vinci una gara in Snow Mountain"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/minigolf.challenge
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:688
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a race on Tux Tollway"
|
|
|
|
|
msgstr "Vinci una gara a Tux Tollway"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:700
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Vinci il Gran Premio Ai Confini del Mondo"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:709
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
"Vinci il Gran Premio Andata e Ritorno dalla Luna con 3 AI kart di livello "
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"Esperto."
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:23
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "XR591"
|
|
|
|
|
msgstr "XR591"
|
|
|
|
|
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:292
|
2010-09-19 14:22:33 -04:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Si"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:380
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "You completed the Grand Prix!"
|
|
|
|
|
msgstr "Hai completato il Gran Premio!"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/karts/kart.cpp:640 src/karts/kart.cpp:659
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "You finished the race!"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Hai finito la gara!"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/world.cpp:822
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "You have been eliminated!"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Sei stato eliminato!"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:722
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "You topped the highscore list!"
|
|
|
|
|
msgstr "Sei in cima alla lista dei punteggi migliori!"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:104
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "You unlocked a new feature!"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Hai sbloccato una nuova caratteristica!"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/karts/kart.cpp:640 src/karts/kart.cpp:659
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "You won the race!"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Hai vinto la gara!"
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/config/user_config.cpp:585
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
|
|
|
|
"created."
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"Il file di configurazione era difettoso, quindi è stato cancellato e uno "
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
"nuovo sarà creato."
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/config/user_config.cpp:595
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
|
|
|
|
"created."
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
"Il file di configurazione era troppo vecchio, quindi è stato cancellato e "
|
|
|
|
|
"uno nuovo sarà creato."
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/device_manager.cpp:446
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
"Il tuo file di configurazione non è compatibile con questa versione di STK."
|
2008-05-20 21:38:16 -04:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/zengarden/track.xml
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:65
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgid "Zen Garden"
|
|
|
|
|
msgstr "Giardino Zen"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Unbound key binding
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:87
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "[none]"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "[nessuno]"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:588
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "by"
|
|
|
|
|
msgstr "da"
|
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:120
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "featured"
|
|
|
|
|
msgstr "in primo piano"
|
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: arena group name
|
|
|
|
|
#. I18N: track group name
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: kart group name
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:70
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:193
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:993
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "standard"
|
|
|
|
|
msgstr "standard"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/credits.cpp:211
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Launchpad Contributions:\n"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
" Diego Pierotto https://launchpad.net/~gringo\n"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
" Gigu https://launchpad.net/~pvinci26\n"
|
|
|
|
|
" Max Perkins https://launchpad.net/~maxperkinstoki\n"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
|
|
|
|
|
" marco https://launchpad.net/~marco97pa\n"
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
" nicoelba https://launchpad.net/~nicoelba\n"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
" t3ddy https://launchpad.net/~t3ddy1988"
|