updated it translation
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@2205 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
parent
a36a6e6d89
commit
0752a78919
212
data/po/it.po
212
data/po/it.po
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-25 13:22+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-28 15:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-27 20:38-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-01 13:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo <pvinci26@hotmail.it>\n"
|
||||
"Language-Team: STK italian <pvinci26@hotmail.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%dx%d Blacklisted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/world.cpp:611
|
||||
#: src/world.cpp:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' has\n"
|
||||
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Applica %dx%d"
|
||||
msgid "Around the Lighthouse"
|
||||
msgstr "Intorno al Faro"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:107
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n"
|
||||
"get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track."
|
||||
@ -70,18 +70,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Ad alta velocità impennare fa andare più veloce, ma si perde il controllo.\n"
|
||||
"Se vai fuori pista o cadi, usa il tasto Riposiziona per tornare in pista."
|
||||
|
||||
#: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:54
|
||||
#: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:56
|
||||
#: data/gp4.cup:4
|
||||
msgid "At world's end"
|
||||
msgstr "La fine del Mondo"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:73
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:76
|
||||
msgid "Avoid bananas"
|
||||
msgstr "Evitare le banane"
|
||||
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:148
|
||||
#: src/gui/leader_result.cpp:152
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:144
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:151
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:70
|
||||
msgid "Back to the main menu"
|
||||
msgstr "Torna al menu principale"
|
||||
|
||||
@ -89,6 +88,14 @@ msgstr "Torna al menu principale"
|
||||
msgid "Back to the menu"
|
||||
msgstr "Torna al menu"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back,\n"
|
||||
"it will be thrown backwards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Palla da Bowling - Rimbalza sulle pareti. Guardando indietro,\n"
|
||||
"verrà lanciata all'indietro."
|
||||
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:65
|
||||
msgid "Brake"
|
||||
msgstr "Freno/Retro"
|
||||
@ -97,7 +104,7 @@ msgstr "Freno/Retro"
|
||||
msgid "Canyon"
|
||||
msgstr "Canyon"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:52
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:53
|
||||
msgid "Challenges"
|
||||
msgstr "Sfide"
|
||||
|
||||
@ -112,7 +119,7 @@ msgstr "Città"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:97
|
||||
msgid "Clear from Blacklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancella dalla Blacklist"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/energy_math_class.cpp:26
|
||||
msgid "Collect Coins in Math Class"
|
||||
@ -148,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
|
||||
msgstr "Colleziona il tesoro dei Faraoni"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:117
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collecting coins increases the number of collectables you receive.\n"
|
||||
"After 5 silver coins, each blue box will yield 2 collectables,\n"
|
||||
@ -183,14 +190,13 @@ msgstr "Conferma Risoluzione entro %d secondi"
|
||||
msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds"
|
||||
msgstr "Conferma Risoluzione entro 5 secondi"
|
||||
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:144
|
||||
#: src/gui/leader_result.cpp:148
|
||||
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:47
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:135
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:147
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:59
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continua"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:140
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:66
|
||||
msgid "Continue Grand Prix"
|
||||
msgstr "Continua Gran Premio"
|
||||
|
||||
@ -213,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Creato da Oliver & Steve Baker\n"
|
||||
"modificato da Marianne Gagnon"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:63
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:64
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Crediti"
|
||||
|
||||
@ -230,7 +236,7 @@ msgstr "Corrente: %dx%d"
|
||||
msgid "Decrease Resolution"
|
||||
msgstr "Diminuisci Risoluzione"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:64
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:76
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Difficoltà"
|
||||
|
||||
@ -242,7 +248,7 @@ msgstr "Video"
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni Video"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:276
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:282
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "Pilota"
|
||||
|
||||
@ -299,7 +305,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Finish the City track in 5:20"
|
||||
msgstr "Finire la pista Città in 5:20 "
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:800
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Finito"
|
||||
@ -312,21 +318,22 @@ msgstr "Sparare"
|
||||
msgid "First grand prix, easy to get started"
|
||||
msgstr "Primo gran premio, facile per iniziare"
|
||||
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:68
|
||||
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:28
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:69
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:93
|
||||
msgid "Follow the Leader"
|
||||
msgstr "Insegui il kart in Testa"
|
||||
msgstr "Insegui il Leader"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/jungle_follow.cpp:25
|
||||
msgid "Follow the Leader in the Jungle"
|
||||
msgstr "Insegui il kart in Testa nella Giungla"
|
||||
msgstr "Insegui il Leader nella Giungla"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/island_follow.cpp:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Follow the Leader on a\n"
|
||||
"Desert Island"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insegui il kart in Testa in\n"
|
||||
"Insegui il Leader in\n"
|
||||
"Isola Deserta"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:74
|
||||
@ -335,11 +342,11 @@ msgid ""
|
||||
"When the countdown reaches zero, a kart ahead\n"
|
||||
"of the leader or the last kart is eliminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insegui il kart in Testa: Mantieniti dietro il kart in Testa.\n"
|
||||
"Insegui il Leader: Mantieniti dietro il kart in Testa.\n"
|
||||
"Quando il conto alla rovescia termina, l'ultimo kart\n"
|
||||
"viene eliminato."
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:68
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:71
|
||||
msgid "Force your rivals bite *your* dust!"
|
||||
msgstr "Fagli mangiare la polvere!"
|
||||
|
||||
@ -351,17 +358,17 @@ msgstr "Fortezza Incandescente"
|
||||
msgid "Four Players"
|
||||
msgstr "Quattro Giocatori"
|
||||
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:119
|
||||
msgid "Fulfil challenge to unlock"
|
||||
msgstr "Vincere in Sfida per sbloccare"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:76
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:128
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:183
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Modalità schermo intero"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:84
|
||||
msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls"
|
||||
msgstr "Goccia scintillante - molto lento, ma rimbalza sulle pareti"
|
||||
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:82
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:122
|
||||
msgid "Game mode help"
|
||||
msgstr "Aiuto del gioco"
|
||||
|
||||
@ -369,25 +376,25 @@ msgstr "Aiuto del gioco"
|
||||
msgid "Game modes"
|
||||
msgstr "Modalità di gioco"
|
||||
|
||||
#: src/gui/credits_menu.cpp:76
|
||||
#: src/gui/challenges_menu.cpp:51
|
||||
#: src/gui/credits_menu.cpp:75
|
||||
msgid "Go back to the main menu"
|
||||
msgstr "Torna al menu principale"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:151
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:87
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:133
|
||||
msgid "Go back to the menu"
|
||||
msgstr "Torna al menu"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:948
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:946
|
||||
msgid "Go!"
|
||||
msgstr "Via!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:72
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:75
|
||||
msgid "Grab blue boxes and coins"
|
||||
msgstr "Prendi le scatole blu e le monete"
|
||||
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:46
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:77
|
||||
msgid "Grand Prix"
|
||||
msgstr "Gran Premio"
|
||||
|
||||
@ -401,12 +408,12 @@ msgstr ""
|
||||
"un gruppo di piste. In caso di parità vince chi ha terminate\n"
|
||||
"le piste nel minor tempo possibile. "
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:60
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:61
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:51
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:55
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:167
|
||||
msgid "Highscores"
|
||||
msgstr "Punteggio migliore"
|
||||
|
||||
@ -414,16 +421,24 @@ msgstr "Punteggio migliore"
|
||||
msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile"
|
||||
msgstr "Missile guidato - segue rivali, ma è più lento del missile"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you see a button with a lock like the one to the right,\n"
|
||||
"you need to complete a challenge to unlock it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se viene visualizzato un pulsante con un blocco, \n"
|
||||
"è necessario completare una sfida per sbloccarlo."
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:87
|
||||
msgid "Increase Resolution"
|
||||
msgstr "Aumenta Risoluzione"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:861
|
||||
#: src/user_config.cpp:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/kart.cpp:650
|
||||
#: src/kart.cpp:662
|
||||
msgid "Invalid short-cut!!"
|
||||
msgstr "Scorciatoia non valida!!"
|
||||
|
||||
@ -431,7 +446,7 @@ msgstr "Scorciatoia non valida!!"
|
||||
msgid "Jump"
|
||||
msgstr "Saltare"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:805
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:803
|
||||
msgid "Lap"
|
||||
msgstr "Giro"
|
||||
|
||||
@ -439,7 +454,7 @@ msgstr "Giro"
|
||||
msgid "Last grand prix, longer and harder"
|
||||
msgstr "Ultimo Gran Premio, più lungo e più difficile"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:409
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:407
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr "In Testa"
|
||||
|
||||
@ -459,7 +474,7 @@ msgstr "Guardare Indietro"
|
||||
msgid "Missile - fast stopper in a straight line"
|
||||
msgstr "Missile - veloce in linea retta"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:47
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:48
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multigiocatore"
|
||||
|
||||
@ -487,7 +502,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s'\n"
|
||||
"ora disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/kart.cpp:407
|
||||
#: src/kart.cpp:425
|
||||
msgid "New fastest lap"
|
||||
msgstr "Nuovo giro più veloce"
|
||||
|
||||
@ -511,8 +526,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Nuova pista '%s'\n"
|
||||
"ora disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:147
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:118
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:129
|
||||
msgid "Next help screen"
|
||||
msgstr "Prossima schermata di aiuto"
|
||||
|
||||
@ -521,24 +536,20 @@ msgstr "Prossima schermata di aiuto"
|
||||
msgid "No Grand Prix selected"
|
||||
msgstr "Gran Premio non selezionato"
|
||||
|
||||
#: src/gui/track_sel.cpp:87
|
||||
msgid "No track selected"
|
||||
msgstr "Pista non selezionata"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:275
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:279
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:281
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:285
|
||||
msgid "Novice"
|
||||
msgstr "Principiante"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:80
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:92
|
||||
msgid "Number of karts"
|
||||
msgstr "Numero partecipanti"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:101
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:113
|
||||
msgid "Number of laps"
|
||||
msgstr "Numero di giri"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:488
|
||||
#: src/user_config.cpp:495
|
||||
msgid "Old config file found, check your key bindings!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -550,8 +561,8 @@ msgstr "Aula di Matematica di Oliver"
|
||||
msgid "On the Beach"
|
||||
msgstr "Sulla Spiaggia"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:56
|
||||
#: src/gui/options.cpp:40
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:55
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:50
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opzioni"
|
||||
@ -564,11 +575,11 @@ msgstr "Paracadute - rallenta tutti i kart in posizioni migliori!"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:977
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:975
|
||||
msgid "Penalty time!!"
|
||||
msgstr "Partenza anticipata!!"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:46
|
||||
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:48
|
||||
#: data/gp1.cup:4
|
||||
msgid "Penguin Playground"
|
||||
msgstr "Livello Pinguino"
|
||||
@ -577,7 +588,7 @@ msgstr "Livello Pinguino"
|
||||
msgid "Player "
|
||||
msgstr "Giocatore"
|
||||
|
||||
#: src/gui/char_sel.cpp:68
|
||||
#: src/gui/char_sel.cpp:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Player %d, choose a driver"
|
||||
msgstr "Giocatore %d, scegli un pilota"
|
||||
@ -610,15 +621,15 @@ msgstr "Nome Giocatore"
|
||||
msgid "Press <ESC> to Cancel"
|
||||
msgstr "Premere <ESC> per Cancellare"
|
||||
|
||||
#: src/gui/options.cpp:57
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:112
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:128
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:101
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:87
|
||||
#: src/gui/config_sound.cpp:63
|
||||
#: src/gui/config_controls.cpp:52
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:101
|
||||
#: src/gui/config_sound.cpp:63
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:127
|
||||
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:88
|
||||
#: src/gui/num_players.cpp:45
|
||||
#: src/gui/options.cpp:57
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:112
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:140
|
||||
msgid "Press <ESC> to go back"
|
||||
msgstr "Premere <ESC> per tornare indietro"
|
||||
|
||||
@ -635,6 +646,7 @@ msgid "Previous screen"
|
||||
msgstr "Schermata precedente"
|
||||
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:59
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:83
|
||||
msgid "Quick Race"
|
||||
msgstr "Corsa Veloce"
|
||||
|
||||
@ -642,11 +654,11 @@ msgstr "Corsa Veloce"
|
||||
msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
|
||||
msgstr "Corsa veloce: Scegli una pista, vince chi la termina nel minor tempo."
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:56
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:57
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:746
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:744
|
||||
msgid "REV"
|
||||
msgstr "RETRO"
|
||||
|
||||
@ -654,19 +666,20 @@ msgstr "RETRO"
|
||||
msgid "Race Track"
|
||||
msgstr "Circuito"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:148
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:74
|
||||
msgid "Race in this track again"
|
||||
msgstr "Corri ancora in questa pista"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:54
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:126
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:142
|
||||
msgid "Race results"
|
||||
msgstr "Risultati corsa"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:277
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:283
|
||||
msgid "Racer"
|
||||
msgstr "Corridore"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:930
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:928
|
||||
msgid "Ready!"
|
||||
msgstr "Pronti!"
|
||||
|
||||
@ -678,10 +691,6 @@ msgstr "Riposiziona"
|
||||
msgid "Restart Race"
|
||||
msgstr "Ricomincia la corsa"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:48
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "Risultato"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:49
|
||||
msgid "Return To Race"
|
||||
msgstr "Ritorna alla corsa"
|
||||
@ -694,12 +703,12 @@ msgstr "Destra"
|
||||
msgid "Second grand prix"
|
||||
msgstr "Secondo Gran Premio"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:939
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:937
|
||||
msgid "Set!"
|
||||
msgstr "Partenza!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:57
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:153
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:79
|
||||
msgid "Setup New Race"
|
||||
msgstr "Imposta Nuovo Pilota"
|
||||
|
||||
@ -707,11 +716,15 @@ msgstr "Imposta Nuovo Pilota"
|
||||
msgid "Shifting Sands"
|
||||
msgstr "Sabbie Mobili"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:46
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:47
|
||||
msgid "Single Player"
|
||||
msgstr "1 Giocatore"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:278
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:53
|
||||
msgid "Single Race"
|
||||
msgstr "Corsa Singola"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:284
|
||||
msgid "Skidding Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -731,12 +744,11 @@ msgstr "Audio"
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni Audio"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/startrack.new/startrack.track:4
|
||||
#: data/tracks/startrack/startrack.track:4
|
||||
msgid "Star Track"
|
||||
msgstr "Pista Stellare"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:121
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:133
|
||||
msgid "Start race"
|
||||
msgstr "Inizia corsa"
|
||||
|
||||
@ -748,7 +760,7 @@ msgstr "In fondo al mare"
|
||||
msgid "The Island"
|
||||
msgstr "L'Isola"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:113
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current key bindings can be seen/changed in the\n"
|
||||
"Options->Player Config menu."
|
||||
@ -756,8 +768,7 @@ msgstr ""
|
||||
"I comandi di gioco possono essere visti/modificati in\n"
|
||||
"Opzioni->Impostazioni Giocatore."
|
||||
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:107
|
||||
#: src/gui/leader_result.cpp:109
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The winner is %s!"
|
||||
msgstr "Il vincitore è %s!"
|
||||
@ -770,7 +781,8 @@ msgstr "Terzo Gran Premio"
|
||||
msgid "Three Players"
|
||||
msgstr "Tre Giocatori"
|
||||
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:63
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:64
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:88
|
||||
msgid "Time Trial"
|
||||
msgstr "Cronometro"
|
||||
|
||||
@ -782,7 +794,7 @@ msgstr "Cronometro: Come Corsa Veloce, ma senza oggetti."
|
||||
msgid "To help you win, there are certain collectables you can grab:"
|
||||
msgstr "Per aiutarti a vincere, ci sono alcuni aiuti che puoi prendere:"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/moon_and_back_gp.cpp:49
|
||||
#: src/challenges/moon_and_back_gp.cpp:51
|
||||
#: data/gp2.cup:4
|
||||
msgid "To the Moon and Back"
|
||||
msgstr "Andata e Ritorno sulla Luna"
|
||||
@ -819,7 +831,7 @@ msgstr "Due Giocatori"
|
||||
msgid "Volcano"
|
||||
msgstr "Vulcano"
|
||||
|
||||
#: src/player_kart.cpp:276
|
||||
#: src/player_kart.cpp:284
|
||||
msgid "WRONG WAY!"
|
||||
msgstr "DIREZIONE ERRATA!"
|
||||
|
||||
@ -912,11 +924,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Window mode"
|
||||
msgstr "Modalità finestra"
|
||||
|
||||
#: src/player_kart.cpp:231
|
||||
#: src/player_kart.cpp:239
|
||||
msgid "You finished"
|
||||
msgstr "Hai finito"
|
||||
|
||||
#: src/world.cpp:606
|
||||
#: src/world.cpp:645
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been\n"
|
||||
"eliminated!"
|
||||
@ -924,7 +936,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sei stato\n"
|
||||
"eliminato!"
|
||||
|
||||
#: src/player_kart.cpp:231
|
||||
#: src/player_kart.cpp:239
|
||||
msgid "You won"
|
||||
msgstr "Hai Vinto"
|
||||
|
||||
@ -932,41 +944,47 @@ msgstr "Hai Vinto"
|
||||
msgid "Zipper - speed boost"
|
||||
msgstr "Zip - Aumenta la velocità"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:844
|
||||
#: src/user_config.cpp:855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "joy %d axis %d %c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:848
|
||||
#: src/user_config.cpp:859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "joy %d btn %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:851
|
||||
#: src/user_config.cpp:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "joy %d hat %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:857
|
||||
#: src/user_config.cpp:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mouse axis %d %c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:854
|
||||
#: src/user_config.cpp:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mouse btn %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:838
|
||||
#: src/user_config.cpp:883
|
||||
#: src/user_config.cpp:849
|
||||
#: src/user_config.cpp:894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "non impostato"
|
||||
|
||||
#: src/player_kart.cpp:233
|
||||
#: src/player_kart.cpp:241
|
||||
msgid "the race!"
|
||||
msgstr "la corsa!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls"
|
||||
#~ msgstr "Goccia scintillante - molto lento, ma rimbalza sulle pareti"
|
||||
#~ msgid "No track selected"
|
||||
#~ msgstr "Pista non selezionata"
|
||||
#~ msgid "Result"
|
||||
#~ msgstr "Risultato"
|
||||
#~ msgid "Check the current key bindings for the first player"
|
||||
#~ msgstr "Verificare i seguenti comandi per il primo giocatore"
|
||||
#~ msgid "Choose a Grand Prix"
|
||||
|
Binary file not shown.
Loading…
Reference in New Issue
Block a user