Updated italian translation
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@2095 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
parent
22f9126551
commit
5a6f109ef3
208
data/po/it.po
208
data/po/it.po
@ -2,10 +2,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-13 14:56-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-21 00:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-25 13:22+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-28 15:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo <pvinci26@hotmail.it>\n"
|
||||
"Language-Team: STK italian\n"
|
||||
"Language-Team: STK italian <pvinci26@hotmail.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%dx%d Blacklisted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/world.cpp:622
|
||||
#: src/world.cpp:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' has\n"
|
||||
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Applica %dx%d"
|
||||
msgid "Around the Lighthouse"
|
||||
msgstr "Intorno al Faro"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:112
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n"
|
||||
"get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track."
|
||||
@ -70,11 +70,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Ad alta velocità impennare fa andare più veloce, ma si perde il controllo.\n"
|
||||
"Se vai fuori pista o cadi, usa il tasto Riposiziona per tornare in pista."
|
||||
|
||||
#: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:54
|
||||
#: data/gp4.cup:4
|
||||
msgid "At world's end"
|
||||
msgstr "La fine del Mondo"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:78
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:73
|
||||
msgid "Avoid bananas"
|
||||
msgstr "Evitare le banane"
|
||||
|
||||
@ -100,22 +101,6 @@ msgstr "Canyon"
|
||||
msgid "Challenges"
|
||||
msgstr "Sfide"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:117
|
||||
msgid "Check the current key bindings for the first player"
|
||||
msgstr "Verificare i seguenti comandi per il primo giocatore"
|
||||
|
||||
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:50
|
||||
msgid "Choose a Grand Prix"
|
||||
msgstr "Scegliere un Gran Premio"
|
||||
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:45
|
||||
msgid "Choose a Race Mode"
|
||||
msgstr "Scegliere una modalità di corsa"
|
||||
|
||||
#: src/gui/track_sel.cpp:49
|
||||
msgid "Choose a track"
|
||||
msgstr "Scegli una pista"
|
||||
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Choose your controls, %s"
|
||||
@ -137,7 +122,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/challenges/energy_math_class.cpp:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collect at least 6 coins\n"
|
||||
"Collect at least 6 points\n"
|
||||
"worth of coins\n"
|
||||
"on three laps of\n"
|
||||
"Oliver's Math Class\n"
|
||||
"in under 1 minute."
|
||||
@ -162,6 +148,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
|
||||
msgstr "Colleziona il tesoro dei Faraoni"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collecting coins increases the number of collectables you receive.\n"
|
||||
"After 5 silver coins, each blue box will yield 2 collectables,\n"
|
||||
"after 10, 3 collectables and so on.\n"
|
||||
"Each gold coin is worth 3 silver coins, so look out for them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raccogliere le monete aumenta il numero di oggetti che ricevi.\n"
|
||||
"Dopo 5 monete d'argento, ogni scatola blu produrrà 2 oggetti,\n"
|
||||
"dopo 10, 3 oggetti e così via. \n"
|
||||
" Ogni medaglia d'oro vale 3 monete d'argento!"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Come first in the At World's End\n"
|
||||
@ -185,9 +183,9 @@ msgstr "Conferma Risoluzione entro %d secondi"
|
||||
msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds"
|
||||
msgstr "Conferma Risoluzione entro 5 secondi"
|
||||
|
||||
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:47
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:144
|
||||
#: src/gui/leader_result.cpp:148
|
||||
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:47
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:135
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continua"
|
||||
@ -206,6 +204,8 @@ msgstr ""
|
||||
"modificato da M. Gagnon"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.track:5
|
||||
#: data/tracks/sandtrack/sandtrack.track:5
|
||||
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Created by Oliver & Steve Baker\n"
|
||||
"modified by Marianne Gagnon"
|
||||
@ -213,26 +213,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Creato da Oliver & Steve Baker\n"
|
||||
"modificato da Marianne Gagnon"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.track:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Created by Oliver & Steve Baker,\n"
|
||||
" modified by M. Gagnon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creato da Oliver & Steve Baker,\n"
|
||||
" modificato da M. Gagnon"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/sandtrack/sandtrack.track:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Created by Oliver & Steve Baker,\n"
|
||||
"modified by M. Gagnon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creato da Oliver & Steve Baker,\n"
|
||||
"modificato da M. Gagnon"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:63
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Crediti"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.track:4
|
||||
msgid "Crescent Crossing"
|
||||
msgstr "Cimitero"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current: %dx%d"
|
||||
@ -242,7 +230,7 @@ msgstr "Corrente: %dx%d"
|
||||
msgid "Decrease Resolution"
|
||||
msgstr "Diminuisci Risoluzione"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:62
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:64
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Difficoltà"
|
||||
|
||||
@ -254,7 +242,7 @@ msgstr "Video"
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni Video"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:282
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:276
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "Pilota"
|
||||
|
||||
@ -292,9 +280,10 @@ msgid ""
|
||||
"track with 3 AI karts\n"
|
||||
"in under 3:00 minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Finisci 3 giri nella pista Tux Tollway\n"
|
||||
"contro 3 AI karts in meno\n"
|
||||
"di 3:00 minuti."
|
||||
"Finisci 3 giri nella pista\n"
|
||||
"Autodromo Tux contro\n"
|
||||
"3 AI karts in meno di\n"
|
||||
"3:00 minuti."
|
||||
|
||||
#: src/challenges/race_track_time.cpp:26
|
||||
msgid "Finish Race track in 1:15"
|
||||
@ -302,7 +291,9 @@ msgstr "Finire la pista Circuito in 1:15"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/tollway_time.cpp:25
|
||||
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:00"
|
||||
msgstr "Finisci la pista TuxTollway in 3:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Finisci la pista Autodromo\n"
|
||||
"Tux in 3:00"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/city_time.cpp:25
|
||||
msgid "Finish the City track in 5:20"
|
||||
@ -321,8 +312,8 @@ msgstr "Sparare"
|
||||
msgid "First grand prix, easy to get started"
|
||||
msgstr "Primo gran premio, facile per iniziare"
|
||||
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:68
|
||||
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:28
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:74
|
||||
msgid "Follow the Leader"
|
||||
msgstr "Insegui il kart in Testa"
|
||||
|
||||
@ -340,15 +331,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Follow the leader: Stay behind the leader kart.\n"
|
||||
"Follow the leader: Stay behind the leader kart. \n"
|
||||
"When the countdown reaches zero, a kart ahead\n"
|
||||
"of the leader or the last kart is eliminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insegui il kart in Testa: Mantieniti dietro il kart in Testa.\n"
|
||||
"Quando il contro alla rovescia termina, l'ultimo kart\n"
|
||||
"Quando il conto alla rovescia termina, l'ultimo kart\n"
|
||||
"viene eliminato."
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:73
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:68
|
||||
msgid "Force your rivals bite *your* dust!"
|
||||
msgstr "Fagli mangiare la polvere!"
|
||||
|
||||
@ -370,7 +361,7 @@ msgstr "Modalità schermo intero"
|
||||
msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls"
|
||||
msgstr "Goccia scintillante - molto lento, ma rimbalza sulle pareti"
|
||||
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:79
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:82
|
||||
msgid "Game mode help"
|
||||
msgstr "Aiuto del gioco"
|
||||
|
||||
@ -378,13 +369,13 @@ msgstr "Aiuto del gioco"
|
||||
msgid "Game modes"
|
||||
msgstr "Modalità di gioco"
|
||||
|
||||
#: src/gui/challenges_menu.cpp:51
|
||||
#: src/gui/credits_menu.cpp:76
|
||||
#: src/gui/challenges_menu.cpp:51
|
||||
msgid "Go back to the main menu"
|
||||
msgstr "Torna al menu principale"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:148
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:87
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:133
|
||||
msgid "Go back to the menu"
|
||||
msgstr "Torna al menu"
|
||||
|
||||
@ -392,12 +383,11 @@ msgstr "Torna al menu"
|
||||
msgid "Go!"
|
||||
msgstr "Via!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:77
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:72
|
||||
msgid "Grab blue boxes and coins"
|
||||
msgstr "Prendi le scatole blu e le monete"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/energy_math_class.cpp:29
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:55
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:46
|
||||
msgid "Grand Prix"
|
||||
msgstr "Gran Premio"
|
||||
|
||||
@ -407,9 +397,9 @@ msgid ""
|
||||
"by racing through a group of tracks, \n"
|
||||
"most points wins (shortest time in case of a tie!) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gran Premio: conquista i punti della vittoria\n"
|
||||
"correndo attraverso un gruppo di piste. \n"
|
||||
"In caso di parità vince chi ha terminate le piste nel minor tempo possibile. "
|
||||
"Gran Premio: conquista i punti della vittoria correndo attraverso\n"
|
||||
"un gruppo di piste. In caso di parità vince chi ha terminate\n"
|
||||
"le piste nel minor tempo possibile. "
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:60
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:51
|
||||
@ -433,7 +423,7 @@ msgstr "Aumenta Risoluzione"
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/kart.cpp:634
|
||||
#: src/kart.cpp:650
|
||||
msgid "Invalid short-cut!!"
|
||||
msgstr "Scorciatoia non valida!!"
|
||||
|
||||
@ -457,10 +447,6 @@ msgstr "In Testa"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Sinistra"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/littlevolcano/littlevolcano.track:4
|
||||
msgid "Little Volcano"
|
||||
msgstr "Piccolo Vulcano"
|
||||
|
||||
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:35
|
||||
msgid "Loading race..."
|
||||
msgstr "Caricamento corsa..."
|
||||
@ -501,7 +487,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s'\n"
|
||||
"ora disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/kart.cpp:400
|
||||
#: src/kart.cpp:407
|
||||
msgid "New fastest lap"
|
||||
msgstr "Nuovo giro più veloce"
|
||||
|
||||
@ -525,22 +511,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Nuova pista '%s'\n"
|
||||
"ora disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:144
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:118
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:129
|
||||
msgid "Next help screen"
|
||||
msgstr "Prossima schermata di aiuto"
|
||||
|
||||
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:71
|
||||
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:76
|
||||
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:77
|
||||
msgid "No Grand Prix selected"
|
||||
msgstr "Gran Premio non selezionato"
|
||||
|
||||
#: src/gui/track_sel.cpp:86
|
||||
#: src/gui/track_sel.cpp:87
|
||||
msgid "No track selected"
|
||||
msgstr "Pista non selezionata"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:281
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:285
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:275
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:279
|
||||
msgid "Novice"
|
||||
msgstr "Principiante"
|
||||
|
||||
@ -548,7 +534,7 @@ msgstr "Principiante"
|
||||
msgid "Number of karts"
|
||||
msgstr "Numero partecipanti"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:106
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:101
|
||||
msgid "Number of laps"
|
||||
msgstr "Numero di giri"
|
||||
|
||||
@ -564,8 +550,8 @@ msgstr "Aula di Matematica di Oliver"
|
||||
msgid "On the Beach"
|
||||
msgstr "Sulla Spiaggia"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:55
|
||||
#: src/gui/options.cpp:40
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:55
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:50
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opzioni"
|
||||
@ -578,10 +564,11 @@ msgstr "Paracadute - rallenta tutti i kart in posizioni migliori!"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:974
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:977
|
||||
msgid "Penalty time!!"
|
||||
msgstr "Partenza anticipata!!"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:46
|
||||
#: data/gp1.cup:4
|
||||
msgid "Penguin Playground"
|
||||
msgstr "Livello Pinguino"
|
||||
@ -623,15 +610,15 @@ msgstr "Nome Giocatore"
|
||||
msgid "Press <ESC> to Cancel"
|
||||
msgstr "Premere <ESC> per Cancellare"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_controls.cpp:52
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:101
|
||||
#: src/gui/config_sound.cpp:63
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:84
|
||||
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:87
|
||||
#: src/gui/num_players.cpp:45
|
||||
#: src/gui/options.cpp:57
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:112
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:134
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:128
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:101
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:87
|
||||
#: src/gui/config_sound.cpp:63
|
||||
#: src/gui/config_controls.cpp:52
|
||||
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:88
|
||||
#: src/gui/num_players.cpp:45
|
||||
msgid "Press <ESC> to go back"
|
||||
msgstr "Premere <ESC> per tornare indietro"
|
||||
|
||||
@ -647,7 +634,7 @@ msgstr "Schermata precedente di aiuto"
|
||||
msgid "Previous screen"
|
||||
msgstr "Schermata precedente"
|
||||
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:58
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:59
|
||||
msgid "Quick Race"
|
||||
msgstr "Corsa Veloce"
|
||||
|
||||
@ -675,7 +662,7 @@ msgstr "Corri ancora in questa pista"
|
||||
msgid "Race results"
|
||||
msgstr "Risultati corsa"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:283
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:277
|
||||
msgid "Racer"
|
||||
msgstr "Corridore"
|
||||
|
||||
@ -724,7 +711,7 @@ msgstr "Sabbie Mobili"
|
||||
msgid "Single Player"
|
||||
msgstr "1 Giocatore"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:284
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:278
|
||||
msgid "Skidding Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -744,11 +731,12 @@ msgstr "Audio"
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni Audio"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/startrack.new/startrack.track:4
|
||||
#: data/tracks/startrack/startrack.track:4
|
||||
msgid "Star Track"
|
||||
msgstr "Pista Star"
|
||||
msgstr "Pista Stellare"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:129
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:121
|
||||
msgid "Start race"
|
||||
msgstr "Inizia corsa"
|
||||
|
||||
@ -760,6 +748,14 @@ msgstr "In fondo al mare"
|
||||
msgid "The Island"
|
||||
msgstr "L'Isola"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current key bindings can be seen/changed in the\n"
|
||||
"Options->Player Config menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I comandi di gioco possono essere visti/modificati in\n"
|
||||
"Opzioni->Impostazioni Giocatore."
|
||||
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:107
|
||||
#: src/gui/leader_result.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -774,7 +770,7 @@ msgstr "Terzo Gran Premio"
|
||||
msgid "Three Players"
|
||||
msgstr "Tre Giocatori"
|
||||
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:62
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:63
|
||||
msgid "Time Trial"
|
||||
msgstr "Cronometro"
|
||||
|
||||
@ -786,6 +782,7 @@ msgstr "Cronometro: Come Corsa Veloce, ma senza oggetti."
|
||||
msgid "To help you win, there are certain collectables you can grab:"
|
||||
msgstr "Per aiutarti a vincere, ci sono alcuni aiuti che puoi prendere:"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/moon_and_back_gp.cpp:49
|
||||
#: data/gp2.cup:4
|
||||
msgid "To the Moon and Back"
|
||||
msgstr "Andata e Ritorno sulla Luna"
|
||||
@ -812,7 +809,7 @@ msgstr "Attiva effetti audio"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/tuxtrack/tuxtrack.track:4
|
||||
msgid "Tux Tollway"
|
||||
msgstr "Tux Tollway"
|
||||
msgstr "Autodromo Tux"
|
||||
|
||||
#: src/gui/num_players.cpp:38
|
||||
msgid "Two Players"
|
||||
@ -822,7 +819,7 @@ msgstr "Due Giocatori"
|
||||
msgid "Volcano"
|
||||
msgstr "Vulcano"
|
||||
|
||||
#: src/player_kart.cpp:264
|
||||
#: src/player_kart.cpp:276
|
||||
msgid "WRONG WAY!"
|
||||
msgstr "DIREZIONE ERRATA!"
|
||||
|
||||
@ -862,7 +859,7 @@ msgid ""
|
||||
"level AI kart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vinci un testa a testa in\n"
|
||||
"Tux Tollway contro 1 kart\n"
|
||||
"Autodromo Tux contro 1 kart\n"
|
||||
"a livello 'Corridore'"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/jungle_follow.cpp:27
|
||||
@ -890,7 +887,7 @@ msgid ""
|
||||
"Tux Tollway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vinci un testa a testa in\n"
|
||||
"Tux Tollway"
|
||||
"Autodromo Tux"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -915,11 +912,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Window mode"
|
||||
msgstr "Modalità finestra"
|
||||
|
||||
#: src/world.cpp:538
|
||||
#: src/player_kart.cpp:231
|
||||
msgid "You finished"
|
||||
msgstr "Hai finito"
|
||||
|
||||
#: src/world.cpp:617
|
||||
#: src/world.cpp:606
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been\n"
|
||||
"eliminated!"
|
||||
@ -927,7 +924,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sei stato\n"
|
||||
"eliminato!"
|
||||
|
||||
#: src/world.cpp:537
|
||||
#: src/player_kart.cpp:231
|
||||
msgid "You won"
|
||||
msgstr "Hai Vinto"
|
||||
|
||||
@ -966,7 +963,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "non impostato"
|
||||
|
||||
#: src/world.cpp:540
|
||||
#: src/player_kart.cpp:233
|
||||
msgid "the race!"
|
||||
msgstr "la corsa!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check the current key bindings for the first player"
|
||||
#~ msgstr "Verificare i seguenti comandi per il primo giocatore"
|
||||
#~ msgid "Choose a Grand Prix"
|
||||
#~ msgstr "Scegliere un Gran Premio"
|
||||
#~ msgid "Choose a Race Mode"
|
||||
#~ msgstr "Scegliere una modalità di corsa"
|
||||
#~ msgid "Choose a track"
|
||||
#~ msgstr "Scegli una pista"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Created by Oliver & Steve Baker,\n"
|
||||
#~ " modified by M. Gagnon"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Creato da Oliver & Steve Baker,\n"
|
||||
#~ " modificato da M. Gagnon"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Created by Oliver & Steve Baker,\n"
|
||||
#~ "modified by M. Gagnon"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Creato da Oliver & Steve Baker,\n"
|
||||
#~ "modificato da M. Gagnon"
|
||||
#~ msgid "Little Volcano"
|
||||
#~ msgstr "Piccolo Vulcano"
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
Loading…
Reference in New Issue
Block a user