2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.5\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-12 11:39+1100\n"
|
2013-11-28 01:02:48 -05:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-16 07:03+0000\n"
|
2012-12-10 19:15:44 -05:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Mateus Ferreira Silva <mtsferreirasilva@gmail.com>\n"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
"Language-Team: Flávio Zavan <flavio@nebososo.com>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-11-28 01:02:48 -05:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-24 21:41+0000\n"
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
|
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
|
|
|
|
|
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
|
|
|
|
|
#. N (or nothing) otherwise
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/utils/translation.cpp:263
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid " Is this a RTL language?"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr " N"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:101
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
|
|
|
|
|
"Karts!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-10 19:15:44 -05:00
|
|
|
|
" Mas você, pequeno patético imbecil, nunca será capaz de me derrotar - Rei "
|
|
|
|
|
"dos Karts!"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/rubber_band.cpp:49
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 bites %1's bait"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%0 mordeu a isca de %1"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/cake.cpp:151
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%0 comeu o bolo de %1 além da conta"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/plunger.cpp:133
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%0 ganhou uma linda máscara de presente de %1"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
|
|
|
|
|
#. the victim.
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/bowling.cpp:136
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 is bowled over by %1"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%0 foi acertado em cheio pela bola de boliche de %1"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/cake.cpp:153
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%0 não está convencido das capacidades de %1 como cozinheiro"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/cake.cpp:155
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%0 não deveria brincar com o almoço de %1"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
|
|
|
|
|
#. the victim.
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/bowling.cpp:130
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
|
|
|
|
|
msgstr "%0 não vai rolar com %1 de novo"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by swatter. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/swatter.cpp:340
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "%1 flattens %0"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 achatou %0"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/rubber_band.cpp:51
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%1 se prende em %0 para uma carona grátis"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/plunger.cpp:135
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%1 desentope a cara de %0"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/cake.cpp:157
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "%1 ruins %0's cakeless diet"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 acabou com a dieta de %0"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
|
|
|
|
|
#. the victim.
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/bowling.cpp:133
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%1 strikes %0"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%1 faz um strike em %0"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/rubber_band.cpp:53
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%1 puxou %0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by swatter. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/swatter.cpp:338
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "%1 thinks %0 is a big fly"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 confundiu %0 com uma mosca"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:316
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i laps"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%i voltas"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:314
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"by %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"por %s"
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:171
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:175
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s KB"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%s KB"
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:164
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s MB"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%s MB"
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:304
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
msgctxt "addons"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%s by %s"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%s por %s"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:350
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
msgctxt "fastest_lap"
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid "%s by %s"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%s por %s"
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by swatter. %s is the victim
|
|
|
|
|
#: src/items/swatter.cpp:342
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s feels flat today"
|
2012-12-10 19:15:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%s está achatado hoje"
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:51
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%s is a mighty pirate!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%s é um poderoso pirata!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the
|
|
|
|
|
#. attacker, %0 is the victim.
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/rubber_ball.cpp:310
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is being bounced around."
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%s está sendo atingido."
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/bowling.cpp:146
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%s estava testando o seu novo ioiô azul, grande e esférico"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:597
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is ready"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%s está pronto"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/bowling.cpp:148
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%s é o grande mestre da bola bumerangue"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:50
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s pays the next round of grog!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%s paga a próxima rodada de grogue!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/bowling.cpp:150
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
"%s deveria estar jogando dardos de borracha ao invés de bolas de boliche"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/modes/world.cpp:1028
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' has been eliminated."
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "'%s' foi eliminado."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: for empty highscores entries
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:227
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:302 data/po/gui_strings.h:305
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:308
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "(Empty)"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "(Vazio)"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:241
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "(network play is not yet available)"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "(jogos em rede ainda não estão disponíveis)"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:322
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "* Um item azul indica conflito com alguma outra configuração"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: in the help screen
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:646
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "* As teclas podem ser vistas/alteradas no menu Opções"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:760
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
|
|
|
|
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
|
|
|
|
"wins the cup."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
"* A maior parte destes modos também podem ser jogados em um campeonato: ao "
|
|
|
|
|
"invés de apenas uma corrida, você joga várias seguidas. Quanto melhor a sua "
|
|
|
|
|
"colocação, mais pontos você ganha. Ganha quem tiver a maior pontuação no "
|
|
|
|
|
"final."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:216
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
|
|
|
|
|
"join the game."
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
"* A configuração usada depende de qual tecla 'Atirar' for apertada para "
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
"entrar no jogo."
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "1 month"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "1 week"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "1 year"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "2 weeks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "2 years"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:181
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "3 Strikes Battle"
|
2008-12-20 18:58:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Batalha de 3 Vidas"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:748
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
"3 Strikes Battle: Only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"they lose all their lives."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "3 months"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "6 months"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "9 months"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:299
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "= Highscores ="
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "= Melhores Pontuações ="
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:84
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "A wizard did it!"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Foi um mago quem fez isso!"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:126
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Abort Grand Prix"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Abortar Campeonato"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:546
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "About"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Sobre"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:190
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Accelerate"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Acelerar"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:667
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
|
|
|
|
|
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:610
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:111
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Add Keyboard Configuration"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Adicionar Configuração de Teclado"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In players configuration menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:514
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Add Player"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Adicionar Jogador"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Add Wiimote"
|
|
|
|
|
msgstr "Adicionar Wiimote"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the input configuration screen
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:213
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Add a device"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Adicionar dispositivo"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: arena group name
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: track group name
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: kart group name
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: track group
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:81
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:176
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1042 data/po/gui_strings.h:585
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Add-Ons"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Complementos"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:107
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Add-on name"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nome do complemento"
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:530
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Addons"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Complementos"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:867
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Adiumy"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Adiumy"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Time filters for add-ons
|
|
|
|
|
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: if all kart animations are enabled
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: track group
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:73
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:168
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:46
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1034
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:353 data/po/gui_strings.h:589
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "All"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Todas"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in track selection screen
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:194
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "All Tracks"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Todas as pistas"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:259
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
"Todos os tipos de golpe permitidos, aproveite suas armas para tirar vantagem!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the ui settings
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:451
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgid "Allow STK to connect to the Internet"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Permitir que o STK se conecte à Internet"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:17
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Amazonian Journey"
|
|
|
|
|
msgstr "Jornada Amazônica"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:687
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position."
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Âncora - atrasa bastante o kart na primeira posição."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Video settings
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:413
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Animated Characters"
|
|
|
|
|
msgstr "Personagens Animados"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:379
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Animated Characters : %s"
|
2011-04-12 23:52:06 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Personagens Animados : %s"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Video settings
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:405
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Animated Scenery"
|
|
|
|
|
msgstr "Senário Animado"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:373
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Animated Scenery : %s"
|
2011-04-12 23:52:06 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Cenário Animado : %s"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Anisotropic x16"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Anisotropic x2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Anisotropic x4"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Anisotropic x8"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Video settings
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:421
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Anti-aliasing (requires restart)"
|
|
|
|
|
msgstr "Anti-aliasing (necessita reiniciar)"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:384
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s"
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Anti-aliasing (requer reinicialização) : %s"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the video settings menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:296
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Apply new resolution"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Aplicar nova resolução"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown before deleting an input configuration
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:504
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Você tem certeza que quer remover permanentemente esta configuração?"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:573 data/po/gui_strings.h:577
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Arenas"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Arenas"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:44
|
|
|
|
|
msgid "Around the lighthouse"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:49
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Arrr, o %s deixou cair a âncora, Capitão!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: When configuring input
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:462
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Assign to ESC key"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Atribuir à tecla ESC"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:816
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "At World's End"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "No Fim do Mundo"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:138
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:71
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:87 data/po/gui_strings.h:139
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Áudio"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:618 data/po/gui_strings.h:630
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Avoid bananas!"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Evite as bananas!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:293
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Axis %d"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:281
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Axis %d %s"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Eixo %d %s"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:288
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Axis %d inverted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Add-ons screen action
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:260 data/po/gui_strings.h:186
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Back"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Voltar"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:476
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Back to Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Voltar ao jogo"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:326
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Back to Race"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Voltar à corrida"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Back to challenge selection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the input configuration screen
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:398
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Back to device list"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Voltar à lista de dispositivos"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:492
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Back to menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Voltar ao menu"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:148
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Back to the menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Voltar ao menu"
|
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:85
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Banana? Caixa? Banana? Caixa? Banana? Caixa?"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:693
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts "
|
|
|
|
|
"down on the way."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/battleisland/track.xml
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:23
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid "Battle Island"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ilha da Batalha"
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:837
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Beagle"
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Beagle"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/beastie/kart.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:849
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Beastie"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Animal"
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: when failing a GP
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:260
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Better luck next time!"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Melhor sorte na próxima vez!"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Bilinear"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/mansion/track.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:29
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Blackhill Mansion"
|
2012-12-10 19:15:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Mansão Blackhill"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:864
|
|
|
|
|
msgid "Blue Team Wins"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:38
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Bovine Barnyard"
|
|
|
|
|
msgstr "Celeiro dos Bois"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:681
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
|
|
|
|
|
"backwards."
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
"Bola de Boliche - ricocheteia nas paredes. Se você estiver olhando pra trás, "
|
|
|
|
|
"é nesta direção que ela vai ser atirada."
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:193
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Brake"
|
|
|
|
|
msgstr "Freiar"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:672
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
|
|
|
|
|
"leave a sticky pink puddle behind you."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:89
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
|
2012-12-10 19:15:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Mas eu sou uma criatura justa, logo, farei um acordo com você."
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:675
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
"Bolo - jogado no rival mais próximo, melhor em distâncias curtas e longas "
|
|
|
|
|
"retas."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/addons/network_http.cpp:432 src/addons/news_manager.cpp:149
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Can't access stkaddons server..."
|
2011-04-12 23:52:06 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível acessar o servidor stkaddons"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/addons/network_http.cpp:339
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Can't download addons list, check terminal for details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
"Não foi possivel baixar a lista de complementos, veja o terminal para mais "
|
|
|
|
|
"detalhes."
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/addons/network_http.cpp:349
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Can't download news file, check terminal for details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
"Não é possível o arquivo de novidades, verificar terminal para mais detalhes."
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:128
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:106
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:226 data/po/gui_strings.h:257
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:375 data/po/gui_strings.h:383
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:198
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Cancel Remove"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Cancelar Remoção"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:231
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Cancel/Back"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Cancelar/Voltar"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:126
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:145
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot add a player with this name."
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Não é possível adicionar um jogador com este nome."
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:20
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Cave X"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Caverna X"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:574
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Challenge Completed"
|
|
|
|
|
msgstr "Desafio completo"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:320 src/states_screens/race_gui.cpp:322
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Challenge Failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Desafio Fracassado"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Title for challenges screen
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:496
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Challenges : Trophy Room"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Desafios: Sala de Troféus"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:600
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Choose a Kart"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Escolha um Kart"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:622
|
|
|
|
|
msgid "Click here to play the tutorial"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:432
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:626
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pegue as caixas azuis: elas lhe darão armas ou outros poderes"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:627
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:634
|
|
|
|
|
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:730
|
|
|
|
|
msgid "Collect nitro!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:634
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
|
|
|
|
|
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
|
|
|
|
|
"bar at the right of the game screen."
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
"Pegar nitro permite que você aumente a velocidade sempre que desejar ao "
|
|
|
|
|
"pressionar a tecla apropriada. Você pode ver o seu nível atual de nitro na "
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
"barra à direita da tela do jogo."
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:179
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Confirm Remove"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Confirmar remoção"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Confirme a resolução em até %i segundos"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/input/wiimote_manager.cpp:309
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok.Detailed "
|
|
|
|
|
"instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:266
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
"Sem poderes especiais, a vitória só depende de sua habilidade na direção!"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tutorial_message_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Button in tutorial
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In soccer setup screen
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:123 data/po/gui_strings.h:174
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:198 data/po/gui_strings.h:469
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:789 data/po/gui_strings.h:807
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
|
msgstr "Continuar"
|
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:73
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:114
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:90 data/po/gui_strings.h:205
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:390
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Controls"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Controles"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/input/wiimote_manager.cpp:344
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Could not detect any wiimote :/"
|
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível detectar nenhum wiimote :/"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In story mode 'select a game slot' menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:706
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Create a new player"
|
|
|
|
|
msgstr "Criar um novo jogador"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Title in credits screen
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:710
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
|
|
|
msgstr "Créditos"
|
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: custom video settings
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:330
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "Personalizado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the video settings
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:272
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Custom settings..."
|
|
|
|
|
msgstr "Configurações padrões..."
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: To delete a keyboard configuration
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:96 data/po/gui_strings.h:394
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Delete Configuration"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Remover Configuração"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:81
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:516
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Disable Device"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Desabilitar Dispositivo"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
|
|
|
|
#. indicates a graphical feature is disabled
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:56
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:351
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Desativado"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the ui settings
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:447
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Display FPS"
|
2011-04-12 23:52:06 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Mostrar FPS"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:238
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Você realmente quer exlcuir o jogador '%s' ?"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:68
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Do you want to fly kites?"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Você quer brincar de pipa?"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:334
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Don't accelerate before go"
|
|
|
|
|
msgstr "Não acelere antes do já"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:219
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Down"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Para baixo"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:183
|
|
|
|
|
msgid "Egg Hunt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:756
|
|
|
|
|
msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:202
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Eggs: %d / %d"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:858
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Elephpant"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Elephpant"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:353
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:717
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Eliminated"
|
|
|
|
|
msgstr "Eliminado"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:840
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Emule"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Emule"
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:83
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:517
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Enable Device"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Habilitar Dispositivo"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
|
|
|
|
#. indicates a graphical feature is enabled
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:348 data/po/gui_strings.h:147
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:159
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ativado"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: animations setting (all karts are animated)
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Enabled for all"
|
|
|
|
|
msgstr "Habilitado para todos"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the 'add new player' dialog
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:167
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Enter the new player's name"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Digite o nome do novo jogador"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1287
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Everyone:\n"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
"Press 'Select' now to join the game!"
|
|
|
|
|
msgstr "Todos:"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:350
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Exit Race"
|
|
|
|
|
msgstr "Sair da corrida"
|
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:132 data/po/gui_strings.h:369
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:779
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Expert"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Experiente"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:309
|
|
|
|
|
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the
|
|
|
|
|
#. attacker, %0 is the victim.
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/items/rubber_ball.cpp:313
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid "Fetch the ball, %0!"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pegue a bola, %0!"
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:266
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Final lap!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Última volta!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:196
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Fire"
|
|
|
|
|
msgstr "Atirar"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:245
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
|
|
|
|
|
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
|
|
|
|
|
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
|
|
|
|
|
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
|
|
|
|
|
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
|
|
|
|
|
"because they do not support large number of keypresses."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
"Primeiramente, você precisa de vários dispositivos de entrada (para jogar "
|
|
|
|
|
"com várias pessoas, o ideal é usar controles ou manches). Vá à tela de "
|
|
|
|
|
"configurações de entrada para configurar os controles. Também é possível "
|
|
|
|
|
"jogar usando teclados, porém a mesma tecla não pode ser usada por mais de um "
|
|
|
|
|
"jogador. E lembre-se que a maioria dos teclados não é apropriada para mais "
|
|
|
|
|
"de um jogador, por não suportarem pressionamento simultâneo de um grande "
|
|
|
|
|
"número de teclas."
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:179
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Follow the Leader"
|
|
|
|
|
msgstr "Siga o líder"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:732
|
|
|
|
|
msgid "Follow the leader!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:744
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
"Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
|
|
|
|
|
"the leader will get you eliminated too!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:56
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Fort Magma"
|
|
|
|
|
msgstr "Forte Magma"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/input/wiimote_manager.cpp:336
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Found %d wiimote(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Encontrado %d wiimote(s)"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the video settings
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:288
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Fullscreen"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Tela cheia"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Shown when a goal is scored
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "GOAL!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding section
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:129
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Game Keys"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Teclas de Jogo"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:231 data/po/gui_strings.h:615
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:661 data/po/gui_strings.h:725
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Game Modes"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Modos de Jogo"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:301
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Gamepad button %d"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Botão %d do Controle"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:269 src/input/binding.cpp:274
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Gamepad hat %d"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Direcional digital %d do Controle"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:223 data/po/gui_strings.h:607
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:653 data/po/gui_strings.h:717
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "General"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Geral"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:66
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Geronimo!!!"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Gerônimo!!!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:338
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Give Up Race"
|
|
|
|
|
msgstr "Desistir da corrida"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:828
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Gnu"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Gnu"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:71
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Go!"
|
|
|
|
|
msgstr "Já!"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in track selection screen
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:140
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:190
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Grand Prix"
|
|
|
|
|
msgstr "Campeonato"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1070
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Grand Prix progress:"
|
2012-12-10 19:15:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Progresso no Grand Prix:"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the graphics settings
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:268
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Graphical Effects Level"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nível dos efeitos gráficos"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:70
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:137
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:111
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63 data/po/gui_strings.h:264
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Graphics"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Gráficos"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:401
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Graphics Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Configurações Gráficas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/greenvalley/track.xml
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:8
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Green Valley"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/config/user_config.cpp:607 src/config/user_config.cpp:727
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Guest"
|
|
|
|
|
msgstr "Convidado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:62
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Hacienda"
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Hacienda"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:346 data/po/gui_strings.h:488
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:538
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:825
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Hexley"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Hexley"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1103
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Highscores"
|
|
|
|
|
msgstr "Melhores Pontuações"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:288
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
|
|
|
|
|
"multiplayer games)"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
"Use armas para acertar os outros até que eles percam todas as vidas. (Apenas "
|
|
|
|
|
"para mais de um jogador)"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Human players only"
|
|
|
|
|
msgstr "Jogadores humanos somente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:95
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:638
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
|
|
|
|
|
"challenge to unlock it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
"Se você vir um botão com um cadeado como este, você precisa completar um "
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
"desafio para desbloqueá-lo."
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/input/input_manager.cpp:656
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Ignorando '%s', você precisa entrar antes para jogar!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Add-on screen action
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:178
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Install"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Instalar"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:365
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:775
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Intermediate"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Intermediário"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:869
|
|
|
|
|
msgid "It's a draw"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:565
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Karts"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Karts"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:379
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Keep this resolution"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Manter esta resolução"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:279
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Siga o líder, mas não o ultrapasse!"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:96
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard %i"
|
2011-04-12 23:52:06 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Teclado %i"
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:861
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Konqi"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Konqi"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Shown at the end of a race
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:103
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:106
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Lap"
|
|
|
|
|
msgstr "Volta"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:293
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lap %i"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Volta %i"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: number of laps to race in a challenge
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge_data.cpp:255
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Laps : %i"
|
2012-12-10 19:15:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Voltas: %i"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:56 src/modes/follow_the_leader.cpp:251
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Leader"
|
|
|
|
|
msgstr "Líder"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:222
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Esquerda"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/guiengine/engine.cpp:1286
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Carregando"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:933
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Locked"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Bloqueado"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:239
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:269
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:297
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:328
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:938
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2064
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2096
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:271
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Bloqueado : ganhe os desafios ativos para ter acesso a mais!"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:234
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Locked!"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Bloqueado!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:205
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Look Back"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Olhar para trás"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:83
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Mágica, meu filho. Não há nada mais neste mundo que cheire assim."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: if some kart animations are enabled
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:355
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Me Only"
|
2011-04-12 23:52:06 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Somente Eu"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding section
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:143
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Menu Keys"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Teclas do Menu"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/minigolf/track.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:47
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
msgid "Minigolf Mischief"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Traquinagem no Minigolfe"
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the ui settings
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:455
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Minimal Race GUI"
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Interface mínima de corrida"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:308
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mouse axis %d %s"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Eixo do Mouse %d %s"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:304
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mouse button %d"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Botão %d do Mouse"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:526
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid "Multiplayer"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Vários jogadores"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:235 data/po/gui_strings.h:619
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:665 data/po/gui_strings.h:729
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Multiplayer"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Multi-jogador"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:143
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Music"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Música"
|
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:353
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "New Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Novo Jogo"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge_data.cpp:509
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Novo Campeonato: '%s' está disponível"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge_data.cpp:513
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "New difficulty '%s' now available"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nova dificuldade: '%s' está disponível"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:356
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "New fastest lap"
|
|
|
|
|
msgstr "Nova volta mais rápida"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge_data.cpp:499
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "New game mode '%s' now available"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Novo modo de jogo: '%s' está disponível"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge_data.cpp:523
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "New kart '%s' now available"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Novo kart: '%s' está disponível"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge_data.cpp:493
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "New track '%s' now available"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nova pista '%s' está disponível"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:199
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Nitro"
|
|
|
|
|
msgstr "Nitro"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Nitro challenge"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:834
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Nolok"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Nolok"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: if no kart animations are enabled
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:357
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
2011-04-12 23:52:06 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nenhum"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:175
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Normal Race"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Corrida Normal"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:65
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Northern Resort"
|
|
|
|
|
msgstr "Refúgio do Norte"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:675
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
|
|
|
|
|
"bonus speedup as a reward!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:124 data/po/gui_strings.h:361
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:771
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Novice"
|
|
|
|
|
msgstr "Amador"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:65
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of AI Karts : %i"
|
2012-12-10 19:15:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Número de Karts IA: %i"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In race setup menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:767
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Number of AI karts"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Quantidade de Karts do Computador"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In soccer setup menu
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:796
|
|
|
|
|
msgid "Number of goals to win"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:86
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:93
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:819
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Off the beaten track"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:83
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:71
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Old Mine"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Mina Velha"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:5
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Oliver's Math Class"
|
|
|
|
|
msgstr "Aula de Matemática do Oliver"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/input/input_manager.cpp:686
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Apenas o Mestre do Jogo pode agir neste momento!"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:654
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:342 data/po/gui_strings.h:484
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:534
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Opções"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:684
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Paraquedas - reduz a velocidade dos karts em posições à frente"
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:211
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid "Pause Game"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pausar o Jogo"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:322 data/po/gui_strings.h:472
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
|
msgstr "Pausado"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:332
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Penalty time!!"
|
2008-12-29 19:25:26 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Penalidade de Tempo!"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:810
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Penguin Playground"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Playground dos Penguins"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:852
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Pidgin"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Pidgin"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Video settings
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:429
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Pixel Shaders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:387
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pixel shaders : %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:596
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Play all"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Jogar todas"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:140
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:113
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:89 data/po/gui_strings.h:503
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Players"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Jogadores"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when config file is too old
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/input/device_manager.cpp:480
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Please re-configure your key bindings."
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Por favor, reconfigure os atalhos do teclado."
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:434
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid "Please wait while addons are updated"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Aguarde enquanto os complementos são atualizados"
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:403
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Aguarde enquanto os complementos estão sendo carregados"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:678
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"back to make one lose sight."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
"Desentupidor - jogue para frente para puxar um adversário para trás, ou "
|
|
|
|
|
"jogue olhando para trás para fazer um perder de visão."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Video settings
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:425
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Post-processing (motion blur)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:390
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Post-processing (motion blur) : %s"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pós-processamento (borrão por movimento) : %s"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: When configuring input
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: When configuring input
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:171 data/po/gui_strings.h:466
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Press ESC to cancel"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pressione ESC para cancelar"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:458
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Press a key"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pressione uma tecla"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In key bindings configuration menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:209
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
"Pressione Enter ou clique duas vezes em um dispositivo para configurá-lo"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In players configuration menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:510
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Pressione Enter ou clique duas vezes em um jogador para editá-lo"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:455
|
|
|
|
|
msgid "Press fire to play the tutorial"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:515
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Press fire to start the challenge"
|
2012-12-10 19:15:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Pressione Atirar para iniciar o desafio"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/input/wiimote_manager.cpp:312
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
|
|
|
|
|
"mode, then click on Ok.Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:326
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Problems installing the addon '%s'."
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Problemas ao instalar o complemento '%s'."
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:366
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Problems removing the addon '%s'."
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Problemas ao remover o complemento '%s'."
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:846
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Puffy"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Puffy"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:297
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Push the ball to the opposite cage to score goals. (Only in multiplayer "
|
|
|
|
|
"games)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:550
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Sair"
|
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:763
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:792
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Race Setup"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Configuração da Corrida"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:279
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Random Arena"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Arena Aleatória"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:919
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2115
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Random Kart"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Kart Aleatório"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:342
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Random Track"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pista aleatória"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:104
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:107
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Rank"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Classificação"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will show only recently items with good rating
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:561
|
|
|
|
|
msgid "Rating >="
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:67
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Ready!"
|
|
|
|
|
msgstr "Atenção!"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:860
|
|
|
|
|
msgid "Red Team Wins"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:736
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
"Regular Race: All blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"them!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:702
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Remember me"
|
|
|
|
|
msgstr "Lembrar-me"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the video settings
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:292
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Remember window location"
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:125
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Remover"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:91
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Renomear"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:61
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Required Nitro Points : %i"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:50
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Required Rank : %i"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:55
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Required Time : %i"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:208
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Rescue"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Resgatar"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the graphics settings
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:284
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Resolution"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Resolução"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:136
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:334
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Restart Race"
|
|
|
|
|
msgstr "Recomeçar Corrida"
|
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Drive the track reverse
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:312
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Reverse"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:225
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Direita"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:41
|
|
|
|
|
msgid "STK Enterprise"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/sara/kart.xml
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:855
|
|
|
|
|
msgid "Sara"
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:2
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Scotland"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Escócia"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:228
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Select"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Selecionar"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:699
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Select a Player"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecione um Jogador"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:786
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Select a game mode"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Selecione o modo de jogo"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:480
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Select kart"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecione um kart"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the new story mode game dialog
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:357
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Select your identity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:69
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Set!"
|
|
|
|
|
msgstr "Preparar!"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:146 data/po/gui_strings.h:330
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Setup New Race"
|
|
|
|
|
msgstr "Configurar Nova Corrida"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:59
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Shifting Sands"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Areia movediça"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/city/track.xml
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:14
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Shiny Suburbs"
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Subúrbios brilhantes"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:522
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid "Single-player"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Um jogador"
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Size: %s"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Tamanho: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:202
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Skidding"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the graphics settings
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:443
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Skin"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Aparência"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:11
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Snow Peak"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pico de Neve"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:185
|
|
|
|
|
msgid "Soccer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/soccer_field/track.xml
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:26
|
|
|
|
|
msgid "Soccer field"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:752
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Soccer: Only in multiplayer games. Use your kart to push the ball into the "
|
|
|
|
|
"goal."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:512
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:396
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you "
|
|
|
|
|
"are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
|
|
|
|
|
"firewall"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
"Desculpe, um erro ocorreu ao contatar o site de complementos. Certifique-se "
|
|
|
|
|
"que está conectado à Internet e que o SuperTuxKart não está bloqueado por um "
|
|
|
|
|
"firewall."
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:255
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:155
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Sound Effects"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Efeitos Sonoros"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: track group
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:581
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Padrão"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:372
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Start Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Iniciar jogo"
|
|
|
|
|
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:146
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Start Grand Prix"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Iniciar Campeonato"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:319
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Start Race"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Iniciar Corrida"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:184
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Steer Left"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Virar para a esquerda"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:187
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Steer Right"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Virar para a direita"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:518
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Story Mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/subsea/track.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:50
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid "Subsea"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Fundo do Mar"
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:783
|
|
|
|
|
msgid "SuperTux"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:553
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "SuperTuxKart Addons"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Complementos do SuperTuxKart"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:219 data/po/gui_strings.h:603
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:649 data/po/gui_strings.h:713
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "SuperTuxKart Help"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ajuda do SuperTuxKart"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:135 data/po/gui_strings.h:201
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:260 data/po/gui_strings.h:386
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:435 data/po/gui_strings.h:499
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "SuperTuxKart Options"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Opções do SuperTuxKart"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:238
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
"O SuperTuxKart pode ser jogado por mais de um jogador no mesmo computador"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:732
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "SuperTuxKart apresenta vários modos de jogo"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1439
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
|
|
|
|
"updates. Would you like this feature to be enabled? (To change this setting "
|
|
|
|
|
"at a later time, go to options, select tab 'User Interface', and edit "
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"\"Allow STK to connect to the Internet\")."
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
"SuperTuxKart pode se conectar a um servidor para baixar complementos e "
|
|
|
|
|
"notificar você sobre atualizações. Você gostaria que este recurso fosse "
|
|
|
|
|
"habilitado? (Para mudar esta configuração mais tarde, vá a opções, selecione "
|
|
|
|
|
"a guia 'Interface de usuário' e edite \"Permitir que o STK se conecte à "
|
|
|
|
|
"Internet\")."
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/suzanne/kart.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:831
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgid "Suzanne"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Suzanne"
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:690
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"time."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
"Alternador - caixas de presentes são transformadas em bananas e vice-versa "
|
|
|
|
|
"por um breve período."
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:696
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
"Mata-Moscas - irá esmagar os karts próximos e diminuir suas velocidades."
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:162
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "System Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Idioma do Sistema"
|
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Video settings
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:417
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Texture filtering"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: in the help menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:642
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost."
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:53
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "The Island"
|
|
|
|
|
msgstr "A Ilha"
|
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:67
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "The Space Shuttle has landed!"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "O Ônibus Espacial pousou!"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:35
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "The Stadium"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "O Estádio"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:391
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
"O módulo de complementos está atualmente desativado na tela de Opções"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#: src/race/highscore_manager.cpp:100
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The highscore file was too old,\n"
|
|
|
|
|
"all highscores have been erased."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
"O arquivo de melhores pontuações estava muito velho,\n"
|
|
|
|
|
"todas as pontuações foram apagadas."
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:151
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "This Grand Prix is broken!"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Este Campeonato está com problemas!"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:177
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Time Trial"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Corrida Contra o Relógio"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:740
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Corrida Contra o Relógio: Não contém poderes especiais, então só as suas "
|
|
|
|
|
"habilidades contam!"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
|
|
|
|
|
"connected and it will appear in the list.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
|
|
|
|
|
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
|
|
|
|
|
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
|
|
|
|
|
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
|
|
|
|
|
"needs different keybindings in this case.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
"Para adicionar um novo Controle/Manche, basta começar o SuperTuxKart com ele "
|
|
|
|
|
"ligado, que aparecerá na lista.\n"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
"\n"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
"Para adicionar uma configuração de teclado, você pode usar o botão abaixo, "
|
|
|
|
|
"NO ENTANTO, vale lembrar que os teclados suportam apenas um número limitado "
|
|
|
|
|
"de teclas pressionadas simultaneamente e são, portanto, inadequados para "
|
|
|
|
|
"mais de um jogador. (Você pode, no entanto, ligar vários teclados no "
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
"computador. Lembre-se que precisa usar combinações de teclas diferente neste "
|
|
|
|
|
"caso.)"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:669
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Para ajudar a vencer, há alguns poderes que você pode pegar :"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:813
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "To the moon and back"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:97
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Top %i"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Os %i Melhores"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:69
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Track by %s"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Pista por %s"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:569
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Tracks"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Pistas"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Trilinear"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:338
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:378
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Try again"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Tente novamente"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:448 data/po/gui_strings.h:542
|
|
|
|
|
msgid "Tutorial"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Title for tutorials screen
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:593
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Tutorial : Selection Room"
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Tutorial : Seleção de sala"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:843
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Tux"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Tux"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Type of race, in a challenge
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:120
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "Type :"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Add-on screen action
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:182
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Uninstall"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Desinstalar"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:216
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Up"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Para cima"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Update"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Atualizar"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will show only recently updated items
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:557
|
|
|
|
|
msgid "Updated"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:108
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Updated date"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Atualizar data"
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the video settings
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:280
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Utilizar objetos de buffer de quadros (requer reinicialização)"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In soccer setup menu
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:800
|
|
|
|
|
msgid "Use left/right to choose your team"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:644
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:72
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:88 data/po/gui_strings.h:439
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "User Interface"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Interface de usuário"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:803
|
|
|
|
|
msgid "VS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:108
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Version: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Versão: %d"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the video settings
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:276
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Sincronização Vertical (requer reinicialização)"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Music volume in options
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Sound volume in options
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:151 data/po/gui_strings.h:163
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Volume"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:854
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "WRONG WAY!"
|
|
|
|
|
msgstr "Você está na CONTRAMÃO!"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:410
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
|
|
|
|
|
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
|
|
|
|
|
"working."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
"Atenção, não é recomendando o uso da tecla 'Shift', pois quando ela é "
|
|
|
|
|
"apertada, todas as teclas que não contém um caracter em caixa-alta são "
|
|
|
|
|
"ignoradas."
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:227 data/po/gui_strings.h:611
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:657 data/po/gui_strings.h:721
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Weapons"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Armas"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Video settings
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:409
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "Weather Effects"
|
|
|
|
|
msgstr "Efeitos do Tempo"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:376
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Weather Effects : %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Efeitos de Clima: %s"
|
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:77
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:249
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
|
|
|
|
|
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
|
|
|
|
|
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
|
|
|
|
|
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
|
|
|
|
|
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
|
|
|
|
|
"not be used for this operation."
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
"Quando os dispositivos de entrada estão configurados, você esta pronto para "
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
"jogar. Selecione o ícone 'Vários jogadores' no menu principal. Na hora de "
|
|
|
|
|
"escolher um kart, cada jogador pode pressionar a tecla \"Atirar\" de seu "
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
"controle ou teclado para entrar no jogo. Cada jogador pode usar seu "
|
|
|
|
|
"dispositivo de entrada para selecionar o seu kart. O jogo continua quando "
|
|
|
|
|
"todos os karts estão selecionados. Observe que o mouse não pode ser usado "
|
|
|
|
|
"para esta operação."
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:864
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Wilber"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Wilber"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:32
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "XR591"
|
|
|
|
|
msgstr "XR591"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/xfcemouse/kart.xml
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:822
|
|
|
|
|
msgid "Xue"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:253
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Sim"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:683
|
|
|
|
|
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:506
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "You are playing as"
|
|
|
|
|
msgstr "Você está jogando como"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "You cannot delete this player because it is currently in use."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:104
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:112
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "You completed a challenge!"
|
|
|
|
|
msgstr "Você completou um desafio!"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:113
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgid "You completed challenges!"
|
|
|
|
|
msgstr "Você completou desafios!"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:380
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "You completed the Grand Prix!"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Você terminou o Campeonato!"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:182
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You completed the difficult challenge! This trophy is worth %i points"
|
|
|
|
|
msgstr "Você completou o desafio difícil! Este troféu vale %i pontos"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:174
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You completed the easy challenge! This trophy is worth %i points"
|
|
|
|
|
msgstr "Você completou o desafio fácil! Este troféu vale %i pontos"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:178
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You completed the intermediate challenge! This trophy is worth %i points"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/karts/kart.cpp:825
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "You finished the race!"
|
|
|
|
|
msgstr "Você terminou a corrida!"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/modes/world.cpp:1025
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "You have been eliminated!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Você foi eliminado!"
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/karts/kart.cpp:1814
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need more points\n"
|
|
|
|
|
"to enter this challenge!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:649
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "You unlocked grand prix %0"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:611
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "You unlocked track %0"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/karts/kart.cpp:825 src/karts/kart.cpp:843
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "You won the race!"
|
|
|
|
|
msgstr "Você venceu a corrida!"
|
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/config/user_config.cpp:658
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
|
|
|
|
"created."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
"Seu arquivo de configuração estava com problema, por isso ele foi removido e "
|
|
|
|
|
"será substituído por um novo."
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/config/user_config.cpp:669
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
|
|
|
|
"created."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
"Seu arquivo de configuração era velho demais, por isso foi excluído e um "
|
|
|
|
|
"novo será criado."
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/input/device_manager.cpp:482
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Seu arquivo de configuração não é compatível com esta versão do STK."
|
2008-12-20 10:24:09 -05:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/zengarden/track.xml
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:68
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgid "Zen Garden"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Jardim Zen"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Unbound key binding
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:100
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "[none]"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "[nenhuma]"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:623
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "by"
|
|
|
|
|
msgstr "por"
|
|
|
|
|
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:138
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "featured"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "com recursos"
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
|
2012-12-02 18:53:07 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: arena group name
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: track group name
|
2011-11-13 18:19:20 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: kart group name
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:79
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:174
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1040
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "standard"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
msgstr "padrão"
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/credits.cpp:213
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
"Launchpad Contributions:\n"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
" Adevair Heleno https://launchpad.net/~adevairhpj\n"
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
" Average John https://launchpad.net/~averagejohn\n"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
" Eberval Oliveira Castro https://launchpad.net/~eberval-gmail\n"
|
2011-04-12 23:52:06 -04:00
|
|
|
|
" Edvaldo de Souza Cruz https://launchpad.net/~edvaldoscruz\n"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
" Felipe Menezes https://launchpad.net/~felipe-fmc1\n"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
" Flávio Zavan https://launchpad.net/~nebososo\n"
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
" Marcelo R. de Sa https://launchpad.net/~marcelo-jambu\n"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
" Mateus Ferreira Silva https://launchpad.net/~mtsferreirasilva\n"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
" Mihailov https://launchpad.net/~mihailov\n"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
" Neliton Pereira Jr. https://launchpad.net/~nelitonpjr\n"
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
" Paulo Roberto de Oliveira Castro https://launchpad.net/~p-oliveira-castro\n"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
" Pedro Folha https://launchpad.net/~pedrovi\n"
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
" Rafael Neri https://launchpad.net/~rafepel\n"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
" Rodrigo Borges https://launchpad.net/~rbm0407\n"
|
2013-11-15 18:08:46 -05:00
|
|
|
|
" Rubens Bueno https://launchpad.net/~rubensvsbueno-l\n"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
" Teylo Laundos Aguiar https://launchpad.net/~teylo.aguiar\n"
|
2012-10-30 19:08:27 -04:00
|
|
|
|
" Vitor da Silva Gonçalves https://launchpad.net/~vitorsgoncalves\n"
|
|
|
|
|
" farrer https://launchpad.net/~farrer"
|