2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.7\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-20 21:16-0400\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-25 19:53+0000\n"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Magne Djupvik <Unknown>\n"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
"Language-Team: STK norwegian team\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-01 23:20+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14214)\n"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n"
|
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
|
|
|
|
|
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
|
|
|
|
|
#. N (or nothing) otherwise
|
|
|
|
|
#: src/utils/translation.cpp:255
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid " Is this a RTL language?"
|
|
|
|
|
msgstr " N"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/rubber_band.cpp:45
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 bites %1's bait"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%0 biter på %1s agn"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/cake.cpp:147
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%0 spiser for mye av %1s kake"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/plunger.cpp:129
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%0 får en stilig maske av %1"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
|
|
|
|
|
#. the victim.
|
|
|
|
|
#: src/items/bowling.cpp:114
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 is bowled over by %1"
|
2010-06-28 07:17:31 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%1 feier gulvet med %0"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/cake.cpp:149
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%0 er et offer for %1s kokekunst"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/cake.cpp:151
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%0 burde ikke leke med %1s lunsj"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
|
|
|
|
|
#. the victim.
|
|
|
|
|
#: src/items/bowling.cpp:108
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
|
|
|
|
|
msgstr "%0 vil aldri bowle med %1 igjen"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/rubber_band.cpp:47
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%1 hekter seg på %0 for en gratis kjøretur"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/plunger.cpp:131
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%1 kliner en sugekopp i ansiktet til %0"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
|
|
|
|
|
#. the victim.
|
|
|
|
|
#: src/items/bowling.cpp:111
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%1 strikes %0"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%1 treffer %0"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/rubber_band.cpp:49
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%1 tester en trekkstråle på %0"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:136
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i laps"
|
|
|
|
|
msgstr "%i runder"
|
|
|
|
|
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
|
|
|
|
|
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
|
|
|
|
|
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:172
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i. %s : survived for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%i. %s: overlevde i %s"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:214
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"by %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"laget av %s"
|
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:153
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:157
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s KB"
|
|
|
|
|
msgstr "%s KB"
|
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:146
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s MB"
|
|
|
|
|
msgstr "%s MB"
|
|
|
|
|
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:320
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgctxt "fastest_lap"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%s by %s"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%s av %s"
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:204
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgctxt "addons"
|
|
|
|
|
msgid "%s by %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s av %s"
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:49
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%s is a mighty pirate!"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%s er en mektig pirat!"
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the
|
|
|
|
|
#. attacker, %0 is the victim.
|
|
|
|
|
#: src/items/rubber_ball.cpp:308
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is being bounced around."
|
|
|
|
|
msgstr "%s spretter avgårde."
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/bowling.cpp:124
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%s øver seg med en stor, blå jo-jo"
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:569
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is ready"
|
|
|
|
|
msgstr "%s er klar"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/bowling.cpp:126
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%s er verdensmester i strikkball"
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:48
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "%s pays the next round of grog!"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%s spanderer neste runde med grogg!"
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/bowling.cpp:128
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%s burde spille (gummi-)dart i stedet for bowling"
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/world.cpp:827
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
msgid "'%s' has been eliminated."
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "'%s' er blitt eliminert."
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: for empty highscores entries
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:272
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "(Empty)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Tom)"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:427
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
msgid "(network play is not yet available)"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "(nettverksspill er foreløpig ikke tilgjengelig)"
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:323
|
|
|
|
|
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Blå tekst betyr at det er en konflikt med en annen konfigurasjon."
|
|
|
|
|
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: in the help screen
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:310
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
|
|
|
|
|
msgstr "* Nåværende tastaturoppsett kan ses/endres i 'Innstillinger'-menyen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:402
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
|
|
|
|
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
|
|
|
|
"wins the cup."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
"De fleste spillmoduser kan også spilles som Grand Prix; i stedet for å kjøre "
|
|
|
|
|
"et enkelt løp, spiller du flere på rad. Jo bedre plassering du har, jo mer "
|
|
|
|
|
"poeng får du. Til slutt er det spilleren med flest poeng som vinner "
|
|
|
|
|
"turneringen."
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:535
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
|
|
|
|
|
"join the game."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-28 07:17:31 -04:00
|
|
|
|
"* Hvilken konfigurasjon som blir brukt, velges ut i fra hvilken 'skyt'-knapp "
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"som blir trykket for å slutte seg til spillet."
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:149
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
msgid "3 Strikes Battle"
|
|
|
|
|
msgstr "3 Strikes Battle"
|
|
|
|
|
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:398
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"they lose all their lives."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
"'3 Strikes Battle': bare i flerspillermodus. Treff andre med våpen til de "
|
|
|
|
|
"mister alle liv."
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:198
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "= Highscores ="
|
|
|
|
|
msgstr "= Beste tider ="
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:82
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "A wizard did it!"
|
2010-06-28 07:17:31 -04:00
|
|
|
|
msgstr "En trollmann gjorde det!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:106
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
msgid "Abort Grand Prix"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Avbryt Grand Prix"
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:467
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr "Om"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:191
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Accelerate"
|
|
|
|
|
msgstr "Akselerer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:78
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Add Keyboard Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Legg til tastaturkonfigurasjon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In players configuration menu
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:550
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Add Player"
|
|
|
|
|
msgstr "Legg til spiller"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the input configuration screen
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:532
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Add a device"
|
|
|
|
|
msgstr "Legg til enhet"
|
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: arena group name
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: kart group name
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: track group name
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: track group
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:72
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:995
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:195 data/po/gui_strings.h:218
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Add-Ons"
|
|
|
|
|
msgstr "Utvidelser"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:83
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Add-on name"
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Navn på utvidelse"
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:455
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Addons"
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Utvidelser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:793
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Adiumy"
|
|
|
|
|
msgstr "Adiumy"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: if all kart animations are enabled
|
|
|
|
|
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: track group
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:64
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:987
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:294
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:187 data/po/gui_strings.h:222
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
|
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in track selection screen
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:672
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:778
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "All Tracks"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle baner"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:198
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Alle metoder tillatt, så plukk opp våpen og bruk dem godt!"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the ui settings
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:569
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgid "Allow STK to connect to the Internet"
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Tillat STK å koble til Internett."
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:29
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Amazonian Journey"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Amazonian Journey"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:351
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position."
|
|
|
|
|
msgstr "Anker - sakker den forreste føreren ned betraktelig."
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:305
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Animated Characters : %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Animerte kjøretøy : %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:301
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Animated Scenery : %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Animerte omgivelser : %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:308
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kantutjevning (krever omstart) : %s"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: In the video settings menu
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:604
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Apply new resolution"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Bruk oppløsning"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown before deleting an input configuration
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:498
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
|
|
|
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne konfigurasjonen permanent?"
|
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:206 data/po/gui_strings.h:210
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Arenas"
|
|
|
|
|
msgstr "Arenaer"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:32
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Around the Lighthouse"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Around the Lighthouse"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:47
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
|
|
|
|
|
msgstr "Arrr, %s har sluppet ankeret, kaptein!"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: When configuring input
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:611
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Assign to ESC key"
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Bruk ESC-knapp som"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:781
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "At World's End"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "At World's End"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:130
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:68
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:113
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:81 data/po/gui_strings.h:478
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Lyd"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:294
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
msgid "Avoid bananas!"
|
|
|
|
|
msgstr "Unngå bananer!"
|
|
|
|
|
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:266
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Axis %d %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Akse %d %s"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Addons
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:231 data/po/gui_strings.h:187
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Tilbake"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:622
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Back to Race"
|
|
|
|
|
msgstr "Fortsett løp"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the input configuration screen
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:517
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Back to device list"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Tilbake til enhetsliste"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Back to the main menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Tilbake til hovedmenyen"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:121
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Back to the menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Tilbake til menyen"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:83
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Banan? Boks? Banan? Boks? Banan? Boks?"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/battleisland/track.xml
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Battle Island"
|
|
|
|
|
msgstr "Battle Island"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:796
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Beagle"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Beagle"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/beastie/kart.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:799
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Beastie"
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Beastie"
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: when failing a GP
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:258
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Better luck next time!"
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Bedre lykke neste gang!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:17
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Bovine Barnyard"
|
|
|
|
|
msgstr "Bovine Barnyard"
|
|
|
|
|
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:345
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
|
|
|
|
|
"backwards."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-28 07:17:31 -04:00
|
|
|
|
"Bowlingball - spretter på veggene. Når du ser bakover, vil den bli skutt "
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"baklengs."
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:194
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Brake"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Brems/Revers"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:336
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you."
|
|
|
|
|
msgstr "Tyggegummi - legg en klisterpøl igjen bak deg."
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:339
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"Kake - kastes på den nærmeste rivalen, og er best på korte avstander og "
|
|
|
|
|
"rettstrekninger."
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/addons/network_http.cpp:441 src/addons/news_manager.cpp:143
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Can't access stkaddons server..."
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke aksessere stkaddons-server..."
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/addons/network_http.cpp:348
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Can't download addons list, check terminal for details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kan ikke laste ned liste over utvidelser. Sjekk terminalen for detaljer."
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/addons/network_http.cpp:358
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Can't download news file, check terminal for details."
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke laste ned nyhetsfil. Sjekk terminalen for detaljer."
|
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:94
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:202
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:103
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:234 data/po/gui_strings.h:242
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:188
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Cancel Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Avbryt fjerning"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:232
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Cancel/Back"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Avbryt/Tilbake"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:119
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:134
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot add a player with this name."
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke legge til en spiller med dette navnet."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:8
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Cave X"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Cave X"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:451
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Challenges"
|
|
|
|
|
msgstr "Utfordringer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Title for challenges screen
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:226
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Challenges : Trophy Room"
|
|
|
|
|
msgstr "Utfordringer : Troférom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:439
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Choose a Kart"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Velg kjøretøy"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:700
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Collect Nitro in Math Class"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Samle nitro i 'Oliver's Math Class'"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:290
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
|
|
|
|
|
msgstr "Samle blå bokser: de vil gi deg våpen eller andre fordeler"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:742
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Collect fuel for your rocket"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Samle drivstoff til raketten din"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:766
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Finn faraoens skatt"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:298
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
|
|
|
|
|
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
|
|
|
|
|
"bar at the right of the game screen."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Innsamling av nitro gjør at du kan få høyere hastighet når du ønsker ved å "
|
|
|
|
|
"trykke den aktuelle tasten. Du kan se hvor mye nitro du har i måleren til "
|
|
|
|
|
"høyre i spillet."
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:685
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
"Kom først i 'At World's End' Grand Prix med 3 datastyrte biler på ekspert-"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
"nivå."
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:169
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Confirm Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Bekreft fjerning"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "Bekreft oppløsning innen %i sekunder"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:205
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Inneholder ingen bonuser, så bare gode kjøreegenskaper nytter!"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:103 data/po/gui_strings.h:257
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:260 data/po/gui_strings.h:263
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
|
msgstr "Fortsett"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Continue Grand Prix"
|
|
|
|
|
msgstr "Fortsett Grand Prix"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:115
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:84 data/po/gui_strings.h:509
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:524
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Controls"
|
2010-06-28 07:17:31 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Kontroller"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:5
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Coyote Canyon"
|
|
|
|
|
msgstr "Coyote Canyon"
|
|
|
|
|
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Title in credits screen
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:246
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Bidragsytere"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:14
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Crescent Crossing"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Crescent Crossing"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: To delete a keyboard configuration
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:97 data/po/gui_strings.h:513
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Delete Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Slett konfigurasjon"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:510
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Disable Device"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Deaktiver enhet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is disabled
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:292
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Deaktivert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the ui settings
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:565
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Display FPS"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis FPS"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:153
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
|
|
|
|
|
msgstr "Vil du virkelig slette spiller '%s'?"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:66
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Do you want to fly kites?"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Har du lyst til å fly drage?"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:295
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Don't accelerate before go"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikke akselerer før 'Kjør' vises"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:220
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Down"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Pil ned"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:226
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Download failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Nedlasting feilet."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:802
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Elephpant"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "ElePHPant"
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:805
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Emule"
|
|
|
|
|
msgstr "Emule"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:84
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:511
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Enable Device"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Aktiver enhet"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is enabled
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:290 data/po/gui_strings.h:486
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:498
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
2010-06-28 07:17:31 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Aktivert"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:682
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Energy"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nitro"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: In the 'add new player' dialog
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:250
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Enter the new player's name"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv inn den nye spillerens navn"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1233
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Everyone:\n"
|
|
|
|
|
"Press 'Fire' now to join the game!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
"Alle sammen:\n"
|
|
|
|
|
"Trykk 'Skyt' for å bli med i spillet!"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:642
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Exit Race"
|
|
|
|
|
msgstr "Avslutt løp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:661
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Expert"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekspert"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:476
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Feature Unlocked"
|
2010-06-26 08:54:29 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ny funksjon tilgjengelig"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the
|
|
|
|
|
#. attacker, %0 is the victim.
|
|
|
|
|
#: src/items/rubber_ball.cpp:311
|
|
|
|
|
msgid "Fetch the ball, %0!"
|
|
|
|
|
msgstr "Fang ballen, %0!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:237
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Final lap!"
|
|
|
|
|
msgstr "Siste runde!"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:727
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
"Fullfør 3 runder i banen 'Bovine Barnyard' med 3 datastyrte biler på laveste "
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
"vanskelighetsgrad på under 2:30."
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:763
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
"Fullfør 3 runder i banen 'Around the Lighthouse' med 3 datastyrte biler på "
|
|
|
|
|
"ekspert-nivå på under 1:30."
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:715
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
"Fullfør 3 runder i banen 'Old Mines' med 3 datastyrte biler på ekspert-nivå "
|
|
|
|
|
"på under 3 minutter."
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:724
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Finish Farm in 2:30"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Fullfør 'Bovine Barnyard' på under 2:30"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:760
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Fullfør 'Around the Lighthouse' på under 1:30"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:712
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Finish Mines in 3:00"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Fullfør 'Old Mine' på under 3 minutter."
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:703
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
|
|
|
|
|
"in under 55 seconds."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
"Fullfør løpet med minimum 10 nitropoeng på 3 runder i 'Oliver's Math Class' "
|
|
|
|
|
"på under 55 sekunder."
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:769
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"2:20 minutes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
"Fullfør 3 runder i 'Shifting Sands' på under 2:20 med minimum 12 nitro."
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:745
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
|
|
|
|
|
"minutes."
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Fullfør 2 runder i 'XR591' på under 2:30 med minst 16 nitro."
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:197
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Fire"
|
|
|
|
|
msgstr "Skyt"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:431
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
|
|
|
|
|
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
|
|
|
|
|
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
|
|
|
|
|
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
|
|
|
|
|
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
|
|
|
|
|
"because they do not support large number of keypresses."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
"Du trenger flere inndataenheter (å ha flere håndholdte spillkontrollere er "
|
|
|
|
|
"den beste måten å spille med flere på). Gå til konfigurasjonsmenyen for "
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
"inndataenheter og sett opp spillkontrollerne. Det er også mulig å spille på "
|
|
|
|
|
"tastatur(er), men da må hver spiller bruke forskjellige taster. Dessuten er "
|
|
|
|
|
"de fleste tastaturer ikke egnet for flerspillermodus fordi de ikke støtter "
|
|
|
|
|
"at mange taster trykkes samtidig."
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:147
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
msgid "Follow the Leader"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Følg lederen"
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:736
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Følg lederen i solsystemet"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:688
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Følg lederen på en ørken-øy"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:394
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
|
|
|
|
|
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
|
|
|
|
|
"the leader will get you eliminated too!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
"Følg lederen: Hold deg på andreplass, bilen på sisteplass vil bli eliminert "
|
|
|
|
|
"hver gang telleren kommer til null. Pass på: Å kjøre foran lederen vil også "
|
|
|
|
|
"eliminere deg!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:20
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Fort Magma"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Fort Magma"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: In the video settings
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:600
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
|
|
|
msgstr "Fullskjerm"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:258
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "GP scores :"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Grand Prix-poengsum:"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding section
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:130
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Game Keys"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Spilltaster"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:278 data/po/gui_strings.h:325
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:375 data/po/gui_strings.h:417
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Game Modes"
|
|
|
|
|
msgstr "Spillmoduser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:271
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Gamepad button %d"
|
2010-06-28 07:17:31 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Spillkontroll-knapp %d"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:256 src/input/binding.cpp:261
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Gamepad hat %d"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Styrespak for spillkontroll %d"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:270 data/po/gui_strings.h:317
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:367 data/po/gui_strings.h:409
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Generelt"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:64
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
msgid "Geronimo!!!"
|
|
|
|
|
msgstr "Geronimo!!!"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:808
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Gnu"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "GNU"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:60
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Go!"
|
|
|
|
|
msgstr "Kjør!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in track selection screen
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:668
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Grand Prix"
|
|
|
|
|
msgstr "Grand Prix"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the graphics settings
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:584
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Graphical Effects Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Nivå av grafiske effekter"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:129
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:67
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112 data/po/gui_strings.h:580
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Graphics"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Grafikk"
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/config/user_config.cpp:542
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Guest"
|
|
|
|
|
msgstr "Gjest"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:23
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Hacienda"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Hacienda"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:463 data/po/gui_strings.h:638
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Hjelp"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:811
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Hexley"
|
|
|
|
|
msgstr "Hexley"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:219
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Highscores"
|
|
|
|
|
msgstr "Beste tider"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:227
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
|
|
|
|
|
"multiplayer games)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
"Treff de andre spillerne med kaker eller bowlingkuler inntil de ikke har "
|
|
|
|
|
"noen liv igjen. (Bare i flerspillermodus)"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:302
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
|
|
|
|
|
"challenge to unlock it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-28 07:17:31 -04:00
|
|
|
|
"Hvis du ser en knapp med en lås som denne, er du nødt til å fullføre en "
|
|
|
|
|
"utfordring for å låse den opp."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/input_manager.cpp:588
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ignorerer '%s', du må slutte deg til tidligere for å spille!"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Addons
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:183
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Install"
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Installér"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:657
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Intermediate"
|
|
|
|
|
msgstr "Viderekommen"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:198
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Karts"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Kjøretøy"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:238
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
msgid "Keep this resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Behold denne oppløsningen"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:218
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Følg etter lederen, men hold deg bak!"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard %i"
|
|
|
|
|
msgstr "Tastatur %i"
|
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:814
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Konqi"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Konqi"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Shown at the end of a race
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:105
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:88
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Lap"
|
|
|
|
|
msgstr "Runde"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:263
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lap %i"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Runde %i"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:201 src/modes/tutorial_race.cpp:192
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Leader"
|
|
|
|
|
msgstr "Leder"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:223
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Left"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Pil venstre"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/guiengine/engine.cpp:1157
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Laster"
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:893
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
|
|
|
msgstr "Låst"
|
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:199
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:222
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/challenges.cpp:116
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:898
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1968
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1999
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:210
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:309
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:334
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Låst: Fullfør aktive utfordringer for å få tilgang til mer!"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:252
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
msgid "Locked!"
|
|
|
|
|
msgstr "Låst!"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:206
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Look Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Se bakover"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:81
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Magi, gutten min. Ingenting annet i verden lukter som det."
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:286
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Make your rivals bite dust!"
|
2010-06-28 07:17:31 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Få dine motstandere til å bite i gresset!"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: if some kart animations are enabled
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:296
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Me Only"
|
|
|
|
|
msgstr "Bare meg"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding section
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Menu Keys"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Menytaster"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the ui settings
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:573
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Minimal Race GUI"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimalistisk løpsgrensesnitt"
|
|
|
|
|
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:278
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mouse axis %d %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Museakse %d %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:274
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mouse button %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Museknapp %d"
|
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:817
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Mozilla"
|
|
|
|
|
msgstr "Mozilla"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:447
|
|
|
|
|
msgid "Multiplayer"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Flerspiller"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:282 data/po/gui_strings.h:329
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:379 data/po/gui_strings.h:421
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Multiplayer"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Flerspiller"
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:482
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Music"
|
|
|
|
|
msgstr "Musikk"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:60
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ny Grand Prix '%s' er nå tilgjengelig"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:64
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
msgid "New difficulty '%s' now available"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Ny vanskelighetsgrad '%s' er nå tilgjengelig"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:326
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "New fastest lap"
|
|
|
|
|
msgstr "Ny raskeste runde"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:50
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
msgid "New game mode '%s' now available"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ny spillmodus '%s' er nå tilgjengelig"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:697
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "New highscore!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ny rekord!"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:74
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
msgid "New kart '%s' now available"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Et nytt kjøretøy, '%s', er nå tilgjengelig."
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:45
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
msgid "New track '%s' now available"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "En ny bane ved navn '%s' er nå tilgjengelig"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:200
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Nitro"
|
|
|
|
|
msgstr "Nitro"
|
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:820
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Nolok"
|
|
|
|
|
msgstr "Nolok"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: if no kart animations are enabled
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:298
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
|
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:143
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
msgid "Normal Race"
|
|
|
|
|
msgstr "Vanlig løp"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:47
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Northern Resort"
|
|
|
|
|
msgstr "Northern Resort"
|
|
|
|
|
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:653
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Novice"
|
|
|
|
|
msgstr "Nybegynner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In race setup menu
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:649
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Number of AI karts"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Antall datastyrte kjøretøy"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:63
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:35
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Old Mine"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Old Mine"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:38
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Oliver's Math Class"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Oliver's Math Class"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/input_manager.cpp:618
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
|
2010-06-26 08:54:29 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Bare spillets grunnlegger kan gjøre noe nå!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:459 data/po/gui_strings.h:634
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Innstillinger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:348
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
|
|
|
|
|
msgstr "Fallskjerm - sakker ned alle med bedre rangering."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "Pause Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Pause spillet"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:618
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Pause"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:293
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Penalty time!!"
|
|
|
|
|
msgstr "Straffetid!!"
|
|
|
|
|
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:784
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Penguin Playground"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Penguin Playground"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:823
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Pidgin"
|
|
|
|
|
msgstr "Pidgin"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:679
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Play all"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Spill alle"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:132
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:114
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:83 data/po/gui_strings.h:542
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Players"
|
|
|
|
|
msgstr "Spillere"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: shown when config file is too old
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/device_manager.cpp:444
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Please re-configure your key bindings."
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Vennligst rekonfigurer dine taster."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:316
|
|
|
|
|
msgid "Please wait while addons are updated"
|
|
|
|
|
msgstr "Vennligst vent mens utvidelser blir oppdatert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:316
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Vennligst vent mens utvidelsene laster"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:342
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"back to make one lose sight."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"Sugekopp - kast fremover for å dra deg fremover, eller kast mens du ser "
|
|
|
|
|
"bakover for å blinde en annen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:310
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Post-processing (motion blur) : %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Post-prosessering (motion blur) : %s"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: When configuring input
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: When configuring input
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:254 data/po/gui_strings.h:615
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Press ESC to cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Trykk ESC for å avbryte"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:607
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Press a key"
|
|
|
|
|
msgstr "Trykk en tast"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In key bindings configuration menu
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:528
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
|
2010-06-28 07:17:31 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Trykk ENTER eller dobbeltklikk på en enhet for å konfigurere den"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In players configuration menu
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:546
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Trykk ENTER eller dobbeltklikk på en spiller for å redigere ham/henne"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:277
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Problems installing the addon '%s'."
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Problemer med å installere utvidelse '%s'."
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:291
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Problems removing the addon '%s'."
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Problemer med å fjerne tillegg '%s'."
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:826
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Puffy"
|
|
|
|
|
msgstr "Puffy"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:471
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Avslutt"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:107
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Race Results"
|
|
|
|
|
msgstr "Løpsresultater"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:645
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Race Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Sett opp løp"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Race in this track again"
|
|
|
|
|
msgstr "Kjør denne banen på nytt"
|
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:232
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Random Arena"
|
|
|
|
|
msgstr "Tilfeldig arena"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:880
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2018
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Random Kart"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Tilfeldig kjøretøy"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:348
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Random Track"
|
|
|
|
|
msgstr "Tilfeldig bane"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:106
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:89
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Rank"
|
|
|
|
|
msgstr "Rangering"
|
|
|
|
|
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:58
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Ready!"
|
|
|
|
|
msgstr "Klar!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:386
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"them!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
"Vanlig løp: alle metoder tillatt, så plukk opp våpen og bruk dem godt!"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Reload button to reload addon data
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:194
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
|
|
|
msgstr "Oppdater"
|
|
|
|
|
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:122
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Fjern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:88
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Endre navn"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:209
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Rescue"
|
|
|
|
|
msgstr "Redd"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the graphics settings
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:596
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Resolution"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Oppløsning"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:118
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Start på nytt"
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:630
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Restart Race"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Start løpet på nytt"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:226
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Right"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Pil høyre"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:357
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Rubber Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts "
|
|
|
|
|
"down on the way."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gummiball - hopper etter lederen, og kan skvise og sakke ned andre på veien."
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:44
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Scotland"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Scotland"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:91
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "See unlocked feature"
|
|
|
|
|
msgstr "Se tilgjengelig funksjon"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:92
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
msgid "See unlocked features"
|
2010-06-26 08:54:29 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Se tilgjengelige funksjoner"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:229
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Select"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Velg"
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:664
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Select a game mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Velg spillmodus"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:59
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Set!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ferdig!"
|
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:115 data/po/gui_strings.h:626
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Setup New Race"
|
|
|
|
|
msgstr "Sett opp nytt løp"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:203
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Sharp Turn"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Bråsving"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:41
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Shifting Sands"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Shifting Sands"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/city/track.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:11
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Shiny Suburbs"
|
|
|
|
|
msgstr "Shiny Suburbs"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:443
|
|
|
|
|
msgid "Single-player"
|
|
|
|
|
msgstr "Enspiller"
|
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:158
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Size: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Størrelse: %s"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: In the graphics settings
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:561
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Skin"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Tema"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:787
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Snag Drive"
|
|
|
|
|
msgstr "Snag Drive"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:50
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Snow Peak"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Snow Peak"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:388
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:309
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you "
|
|
|
|
|
"are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
|
|
|
|
|
"firewall"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"Beklager, det skjedde en feil mens hjemmesiden til utvidelsene ble "
|
|
|
|
|
"kontaktet. Forsikre deg om at du er koblet til Internett og at SuperTuxKart "
|
|
|
|
|
"ikke er blokkert av en brannmur"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:494
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Sound Effects"
|
|
|
|
|
msgstr "Lydeffekter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: track group
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:214
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:56
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Star Track"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Star Track"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:145
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
msgid "Start Grand Prix"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Start Grand Prix"
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:152
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Start Race"
|
|
|
|
|
msgstr "Start løp"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:185
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Steer Left"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Sving til venstre"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:188
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Steer Right"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Sving til høyre"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/subsea/track.xml
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:59
|
|
|
|
|
msgid "Subsea"
|
|
|
|
|
msgstr "Subsea"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:190
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "SuperTuxKart Addons"
|
|
|
|
|
msgstr "SuperTuxKart-utvidelser"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:266 data/po/gui_strings.h:313
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:363 data/po/gui_strings.h:405
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "SuperTuxKart Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Hjelp til SuperTuxKart"
|
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:474 data/po/gui_strings.h:505
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:520 data/po/gui_strings.h:538
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:553 data/po/gui_strings.h:576
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "SuperTuxKart Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Innstillinger i SuperTuxKart"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:424
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "SuperTuxKart kan spilles i flerspillermodus på samme datamaskin"
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:382
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
|
|
|
|
|
msgstr "SuperTuxKart inneholder flere spillmoduser"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.cpp:1119
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
|
|
|
|
"updates. Would you like this feature to be enabled? (To change this setting "
|
|
|
|
|
"at a later time, go to options, select tab 'User Interface', and edit "
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"\"Allow STK to connect to the Internet\")."
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"SuperTuxKart kan koble til en server for å laste ned utvidelser og gi deg "
|
|
|
|
|
"beskjed om oppdateringer. Vil du ha denne funksjonen påslått? (Du kan endre "
|
|
|
|
|
"dette senere i instillingene ved å velge fanen \"Brukergrensesnitt\", og "
|
|
|
|
|
"redigere \"Tillat STK å koble til Internett\".)"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/suzanne/kart.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:829
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgid "Suzanne"
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Suzanne"
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:354
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"time."
|
|
|
|
|
msgstr "Bytteboks - gavepakker blir til bananer og motsatt for en kort tid."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:360
|
|
|
|
|
msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
|
|
|
|
|
msgstr "Smekker - vil skvise kjøretøy i nærheten, noe som sakker dem ned."
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:163
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "System Language"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Systemspråk"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: in the help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:306
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
|
|
|
|
|
"tight curves"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "'Bråsving'-knappen lar deg ha bedre kontroll i skarpe svinger."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:26
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "The Island"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "The Island"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:65
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "The Space Shuttle has landed!"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Romfartøyet har landet!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:53
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "The Stadium"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "The Stadium"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:304
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Utvidelser er avslått i instillingene."
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
#: src/race/highscore_manager.cpp:98
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The highscore file was too old,\n"
|
|
|
|
|
"all highscores have been erased."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Filen med beste tider var utdatert;\n"
|
|
|
|
|
"alle tider har blitt fjernet."
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:150
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
msgid "This Grand Prix is broken!"
|
2010-06-28 07:17:31 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Dette Grand Prix-løpet er i ustand!"
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:677
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Time"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Tid"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:145
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
msgid "Time Trial"
|
2010-06-28 07:17:31 -04:00
|
|
|
|
msgstr "'Time Trial'"
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:390
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'Time Trial': Inneholder ingen bonuser, så bare gode kjøreegenskaper gjelder!"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:53
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
|
|
|
|
|
"connected and it will appear in the list.\n"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
"\n"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
|
|
|
|
|
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
|
|
|
|
|
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
|
|
|
|
|
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
|
|
|
|
|
"needs different keybindings in this case.)"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"For å legge til en gamepad/joystick må du starte SuperTuxKart mens den er "
|
|
|
|
|
"tilkoblet, og den vil dukke opp i listen.\n"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
"\n"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
"Du kan legge til en tastaturkonfigurasjon ved å bruke knappen nedenfor. MEN "
|
|
|
|
|
"vær oppmerksom på at de fleste tastaturer bare har støtte for et visst "
|
|
|
|
|
"antall samtidige tastetrykk og er derfor ikke brukbare for spilling med "
|
|
|
|
|
"flere spillere. (Du kan imidlertid bruke flere tastaturer til datamaskinen. "
|
|
|
|
|
"Husk at alle trenger forskjellige tastekombinasjoner i et slikt tilfelle.)"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:333
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
|
2010-06-28 07:17:31 -04:00
|
|
|
|
msgstr "For å hjelpe deg å vinne, kan du plukke opp noen av disse bonusene:"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:179 data/po/gui_strings.h:790
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "To the Moon and Back"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "To the Moon and Back"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:83
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Top %i"
|
|
|
|
|
msgstr "Topp %i"
|
|
|
|
|
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:78
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Track by %s"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Banen er lagd av %s"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:202
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Tracks"
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Baner"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:301
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Try again"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prøv igjen"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Title for tutorials screen
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:676
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Tutorial : Selection Room"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:832
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Tux"
|
|
|
|
|
msgstr "Tux"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:62
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Tux Tollway"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Tux Tollway"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:66
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
|
|
|
msgstr "Avinstallér"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:217
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Up"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Pil opp"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:64
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "Update"
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Oppdater"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:84
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Updated date"
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Sist endret"
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the video settings
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:592
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)"
|
|
|
|
|
msgstr "Bruk FBO (krever omstart)"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:131
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:69
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:82 data/po/gui_strings.h:557
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "User Interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Brukergrensesnitt"
|
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:92
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "Version: %d"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Versjon: %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the video settings
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:588
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
|
|
|
|
|
msgstr "Vertikal synkronisering (krever omstart)"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Music volume in options
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Sound volume in options
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:490 data/po/gui_strings.h:502
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Volum"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:800
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "WRONG WAY!"
|
|
|
|
|
msgstr "FEIL VEI!"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:404
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
|
|
|
|
|
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
|
|
|
|
|
"working."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
"Advarsel: 'Shift' er ikke en anbefalt tast, fordi når den er i bruk vil alle "
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
"taster som har alternative tegn slutte å fungere (eksempel: tall-tastene)."
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:274 data/po/gui_strings.h:321
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:371 data/po/gui_strings.h:413
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Weapons"
|
|
|
|
|
msgstr "Våpen"
|
|
|
|
|
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: in graphical options
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:303
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Weather Effects : %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Vær : %s"
|
|
|
|
|
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:435
|
2010-11-20 10:21:11 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
|
|
|
|
|
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
|
|
|
|
|
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
|
|
|
|
|
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
|
|
|
|
|
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
|
|
|
|
|
"not be used for this operation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
"Når inndataenhetene er konfigurert, er det klart til å spille. Velg "
|
|
|
|
|
"'Flerspiller' i hovedmenyen. Når det er tid for å velge kjøretøy, kan alle "
|
|
|
|
|
"spillere trykke på 'Skyt'-knappen på sin enhet for å bli med i spillet. "
|
|
|
|
|
"Deretter bruker hver spiller sin enhet for å velge kart. Spillet går videre "
|
|
|
|
|
"når alle har gjort sitt valg. Merk at datamusen ikke kan benyttes til dette."
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:835
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Wilber"
|
|
|
|
|
msgstr "Wilber"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:706
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Vinn 'Penguin Playground' Grand Prix"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:709
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
|
2010-06-28 07:17:31 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
"Vinn 'Penguin Playground' Grand Prix med 3 datastyrte kjøretøy på "
|
|
|
|
|
"ekspertnivå."
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:754
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Vinn 'To the Moon and Back' Grand Prix"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:751
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"Win a 3 lap Head to Head in the Zen Garden against 1 easy level AI kart."
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"Vinn en 3 runders duell i Zen Garden mot ett kjøretøy på enkel "
|
|
|
|
|
"vanskelighetsgrad."
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:775
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
"Vinn et trerunders løp i banen 'Canyon' mot 4 datastyrte kjøretøy på "
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
"ekspertnivå."
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:721
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
"Vinn et trerunders løp i banen 'Fort Magma' mot 3 datastyrte kjøretøy på "
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
"ekspertnivå."
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:733
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"Win a 3 lap race on Northern Resort under 3:05 against 3 medium AI karts."
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
"Vinn et 3 runders løp i Northern Resort på under 3:05 mot 3 datastyrte "
|
|
|
|
|
"kjøretøy på middels vanskelighetsgrad."
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:697
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
|
2010-06-28 07:17:31 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
"Vinn et trerunders løp i 'Tux Tollway' mot 4 datastyrte kjøretøy på "
|
|
|
|
|
"ekspertnivå."
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:691
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Vinn et 'Følg lederen'-løp mot 3 datastyrte kjøretøy på en øde øy."
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:739
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Følg lederen med 5 datastyrte kjøretøy i 'Star Track'"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:748
|
|
|
|
|
msgid "Win a Head to Head in the Zen Garden"
|
|
|
|
|
msgstr "Vinn en duell i Zen Garden"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:772
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a race on Canyon"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Vinn et løp i 'Canyon'"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:718
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a race on Fort Magma"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Vinn et løp i 'Fort Magma'"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:730
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a race on Snow Mountain"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Vinn et løp i 'Northern Resort'"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:694
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win a race on Tux Tollway"
|
2010-12-20 05:47:44 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Vinn et løp i 'Tux Tollway'"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:682
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Vinn 'At World's End' Grand Prix"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:757
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
"Vinn 'To the Moon and Back' Grand Prix med 3 datamotstandere på ekspertnivå."
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:65
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "XR591"
|
2011-03-30 16:39:38 -04:00
|
|
|
|
msgstr "XR591"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
|
|
|
|
|
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:230
|
2010-09-30 13:41:22 -04:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:380
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
msgid "You completed the Grand Prix!"
|
2011-04-03 18:24:57 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Du fullførte en Grand Prix!"
|
2010-12-12 17:53:08 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/karts/kart.cpp:640 src/karts/kart.cpp:659
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "You finished the race!"
|
|
|
|
|
msgstr "Du fullførte løpet!"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/modes/world.cpp:822
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
msgid "You have been eliminated!"
|
2010-06-24 10:11:19 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Du er blitt eliminert!"
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:697
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "You topped the highscore list!"
|
|
|
|
|
msgstr "Du toppet rekordlisten!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:104
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
msgid "You unlocked a new feature!"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Du har låst opp en ny funksjon!"
|
2010-03-10 17:56:29 -05:00
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/karts/kart.cpp:640 src/karts/kart.cpp:659
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "You won the race!"
|
|
|
|
|
msgstr "Du vant løpet!"
|
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/config/user_config.cpp:585
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
|
|
|
|
"created."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
"Din konfigurasjonsfil var ødelagt, så den ble slettet og en ny vil bli laget."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/config/user_config.cpp:595
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
|
|
|
|
"created."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
"Din konfigurasjonsfil var for gammel, så den vil bli slettet og erstattes "
|
|
|
|
|
"med en ny."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/device_manager.cpp:446
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
"Din inndata-konfigurasjonsfil er ikke kompatibel med denne versjonen av STK."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/zengarden/track.xml
|
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:68
|
|
|
|
|
msgid "Zen Garden"
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Zen Garden"
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: Unbound key binding
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/input/binding.cpp:87
|
2010-01-18 15:05:46 -05:00
|
|
|
|
msgid "[none]"
|
|
|
|
|
msgstr "[ingen]"
|
|
|
|
|
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:588
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
msgid "by"
|
|
|
|
|
msgstr "av"
|
|
|
|
|
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:120
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "featured"
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
msgstr "utvalgt"
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: arena group name
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: kart group name
|
2011-08-18 09:16:47 -04:00
|
|
|
|
#. I18N: track group name
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:70
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:993
|
2011-07-14 20:34:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:193
|
2011-06-13 19:48:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "standard"
|
|
|
|
|
msgstr "standard"
|
|
|
|
|
|
2011-11-01 19:25:42 -04:00
|
|
|
|
#: src/states_screens/credits.cpp:211
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Launchpad Contributions:\n"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
" Eigil Iversen https://launchpad.net/~eig-iv\n"
|
2010-12-23 10:02:36 -05:00
|
|
|
|
" Magne Djupvik https://launchpad.net/~magnedj\n"
|
2011-02-18 12:06:24 -05:00
|
|
|
|
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
|
|
|
|
|
" Tore Bergebakken https://launchpad.net/~toreb\n"
|
|
|
|
|
" Øyvind Larsen Nygård https://launchpad.net/~oyvind-l-nygard"
|