stk-code_catmod/data/po/hu.po

6074 lines
208 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-03-22 21:03:06 -04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2019-03-12 16:00:57 -04:00
# This file is distributed under the same license as the supertuxkart package.
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#
# Translators:
2020-05-17 12:01:43 -04:00
# Balázs Meskó <mesko.balazs@fsf.hu>, 2019
2019-08-12 03:49:03 -04:00
# Balázs Úr, 2019
2020-03-14 22:33:50 -04:00
# Balázs Úr, 2019-2020
2019-04-18 13:03:41 -04:00
# Balázs Úr, 2018-2019
# Balázs Úr, 2016-2018
2017-10-24 09:32:54 -04:00
# Bangó Máté <matepenpals@hotmail.com>, 2016
2015-03-22 21:03:06 -04:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
2015-09-27 19:40:16 -04:00
# Viktor Busanszki <viktorbusanszki@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
"POT-Creation-Date: 2020-05-13 10:43+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 16:55+0000\n"
2019-10-13 15:28:20 -04:00
"Last-Translator: Balázs Úr\n"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"Language: hu\n"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Christoffel Columbus"
msgstr "Kolumbusz Kristóf"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Play every official track at least once."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Játssz minden hivatalos pályán legalább egyszer."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Strike!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgstr "Üsd, vágd, nem apád!"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Találj el 10 gokartot egy tekegolyóval."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Arch Enemy"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Huncut ellenség"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Találd el ugyanazt a gokartot legalább 5-ször egy verseny alatt."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Marathoner"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Maratonista"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Finish a race with at least twice the track's default lap number."
msgstr "Fejezz be egy versenyt legalább kétszer a pálya alapértelmezett körszámával."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Skid-row"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Farolás sorozat"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Skid 5 times in a single lap."
msgstr "Farolj 5-ször egy körön belül."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Gold driver"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Arany pilóta"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"Win against at least 3 AIs in normal race, time-trial, and follow the "
"leader."
msgstr "Nyerj legalább 3 számítógépes ellenfél ellen normál versenyben, időfutamon és kövesd a vezért módban."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Powerup Love"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Bónuszkedvelő"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Use 10 or more powerups in a race."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Használj el 10 vagy több bónuszt egy versenyen."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Unstoppable"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Megállíthatatlan"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"Win 5 single races in a row against at least 3 AIs. Beware, restarting a "
"race counts as a loss."
msgstr "Nyerj 5 önálló versenyt egyhuzamban legalább 3 számítógépes ellenfél ellen. Vigyázz, egy verseny újraindítása vesztésnek számít."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Banana Lover"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Banánkedvelő"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Gyűjts össze egy versenyen legalább 5 banánt."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "It's secret"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ez titok"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Really ... a secret."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgstr "Valóban… egy titok."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Mosquito Hunter"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgstr "Moszkitóvadász"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid ""
"Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash them at least 5 "
"times in a race."
msgstr "Tekintsd az ellenfeleket moszkitóknak! Csapd le őket a légycsapóval legalább 5-ször egy versenyben."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Beyond Luck"
msgstr "Több mint szerencse"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Win 10 single races in a row in Expert or SuperTux against at least 5 AIs. "
"Beware, restarting a race counts as a loss."
msgstr "Nyerj 10 önálló versenyt egyhuzamban nehéz vagy SuperTux módban legalább 5 számítógépes ellenfél ellen. Vigyázz, egy verseny újraindítása vesztésnek számít."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
msgid "Penguin Playground"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Pingvin játszótér"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Off the Beaten Track"
msgstr "Letérés a járt útról"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "To the Moon and Back"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A Holdra és vissza"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
msgid "At World's End"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A világ végén"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Add-on screen action
msgid "Install"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Telepítés"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Add-on screen action
msgid "Uninstall"
msgstr "Eltávolítás"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Add-on screen action
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Ghost replay info action
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:154
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:291
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
msgid "Select a type of control that you prefer"
msgstr "Válaszd ki az előnyben részesített irányítás típusát"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
#. I18N: Control type
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:520
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Accelerometer"
msgstr "Gyorsulásmérő"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
#. I18N: Control type
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:525
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Gyroscope"
msgstr "Giroszkóp"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
#. I18N: Control type
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:515
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Steering wheel"
msgstr "Kormánykerék"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
msgid "You can change it later in touch device settings."
msgstr "Megváltoztathatod később az érintőeszköz beállításaiban."
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: ./data/gui/dialogs/kart_color_slider.stkgui
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
2018-11-11 12:36:14 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
msgid "Touch Device Settings"
msgstr "Érintőeszköz beállításai"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "General"
msgstr "Általános"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Device enabled"
msgstr "Eszköz engedélyezve"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Inverted buttons"
msgstr "Fordított gombok"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Buttons scale"
msgstr "Gombok méretezése"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Deadzone"
msgstr "Halott zóna"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Sensitivity X"
msgstr "X érzékenység"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Sensitivity Y"
msgstr "Y érzékenység"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
msgid "Restore defaults"
msgstr "Alapértékek visszatöltése"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_dialog.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:199
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:261
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:388
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_dialog.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_resolution_dialog.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/general_text_field_dialog.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: In the general textfield dialog
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the recovery dialog
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the registration dialog
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: In the server configuration screen
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: In the server info dialog
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the user screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the user screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:125
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:207
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:45
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:131
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:128
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_resolution_dialog.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Felbontás megtartása"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Grafikai beállítások"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Speciális csővezeték (fények, stb.)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
msgid "Shadows"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Árnyékok"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Bloom"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ragyogás"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
msgid "Light shaft (God rays)"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Fénysugarak (napsugarak)"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Ambient occlusion"
msgstr "Környezeti elzáródás"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Depth of field"
msgstr "Mélységélesség"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Glow (Outlines)"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ragyogás (körvonalak)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "Élsimítás"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
msgid "Motion blur"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Elmosás"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Image-based lighting"
msgstr "Képalapú világítás"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Light Scattering"
msgstr "Fény szóródás"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Animated characters"
msgstr "Animált karakterek"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Texture compression"
msgstr "Textúra tömörítés"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Particle effects"
msgstr "Részecske hatások"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Rendered image quality"
msgstr "Megjelenített képminőség"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Video settings
msgid "Geometry detail"
msgstr "Geometria részletei"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Video settings
msgid "* Restart STK to apply new settings"
msgstr "* STK újraindítása az új beállítások alkalmazásához"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/general_text_field_dialog.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the general textfield dialog
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: In the server configuration screen
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the registration dialog
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the user screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the user screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:125
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:139
2018-10-20 03:52:40 -04:00
msgid "OK"
msgstr "Rendben"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Ghost replay info action
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the track info screen
msgid "Record the race for ghost replay"
msgstr "Verseny rögzítése a szellemvisszajátszáshoz"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Ghost replay info action
msgid "Watch replay only"
msgstr "Csak visszajátszás megtekintése"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
msgid "Compare to another ghost"
msgstr "Összehasonlítás egy másik szellemmel"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Ghost replay info screen action
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the grand prix info screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the track info screen
msgid "Start Race"
msgstr "Verseny kezdése"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info screen action
msgid "Compare ghost"
msgstr "Szellem-összehasonlítás"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui
#. I18N: Objective shown in achievement dialog
msgid "Goal"
msgstr "Cél"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui
#. I18N: Progress shown in achievement dialog
#. I18N: Progress in achievement
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:85
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Progress"
msgstr "Folyamat"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Password Change"
msgstr "Jelszóváltoztatás"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Current Password"
msgstr "Jelenlegi jelszó"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "New Password"
msgstr "Új jelszó"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Submit"
msgstr "Elküldés"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: Vote dialog
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Back to Race"
msgstr "Vissza a versenybe"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Show in network ingame dialog to allow user to go back to lobby to
#. end spectating (for example)
msgid "Back to lobby"
msgstr "Vissza a váróba"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Restart Race"
msgstr "Verseny újrakezdése"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Give Up Race"
msgstr "Verseny feladása"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Quit Server"
msgstr "Kilépés a kiszolgálóról"
2019-07-24 12:45:01 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "View"
msgstr "Nézet"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui
#. I18N: In player rankings dialog
msgid "Top 10 players"
msgstr "10 legjobb játékos"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Account Recovery"
msgstr "Fiók-visszaállítás"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid ""
"You will receive an email with further instructions on how to reset your "
"password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr "Hamarosan e-mailt fogsz kapni a további utasításokkal, hogy hogyan állítsd vissza a jelszavad. Kérlek légy türelemmel, és ellenőrizd a spam mappát is."
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
msgid ""
"Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
"able to reset your password."
msgstr "Írd be a regisztrációkor megadott felhasználónevet és az e-mail címet, hogy képesek legyünk visszaállítani a jelszavad."
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:72
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:71
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Terms and Agreement"
msgstr "Felhasználási feltételek"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
msgstr "Elfogadom a fenti feltételeket és 13 éves vagy idősebb vagyok."
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: In the server configuration screen
msgid "Server Configuration"
msgstr "Kiszolgáló beállításai"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: In the server configuration screen
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Difficulty"
msgstr "Nehézség"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1213
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Novice"
msgstr "Kezdő"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1214
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Intermediate"
msgstr "Haladó"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1215
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Expert"
msgstr "Nehéz"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1216
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "SuperTux"
msgstr "SuperTux"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: In the server configuration screen
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:248
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Game mode"
msgstr "Játékmód"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: Game mode
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/network/server_config.cpp:266 src/race/race_manager.cpp:1188
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Normal Race"
msgstr "Normál verseny"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: Game mode
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/network/server_config.cpp:268 src/race/race_manager.cpp:1190
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Time Trial"
msgstr "Időfutam"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:112
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Battle"
msgstr "Csata"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: Game mode
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/network/server_config.cpp:270 src/race/race_manager.cpp:1202
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Soccer"
msgstr "Foci"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
msgid "Join"
msgstr "Csatlakozás"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Add player"
msgstr "Játékos hozzáadása"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:76
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Handicap"
msgstr "Hátrány"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Press the 'All players ready' button after the player list is ready."
msgstr "Nyomd meg a „Minden játékos készen áll” gombot, miután a játékoslista kész."
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "All players ready"
msgstr "Minden játékos készen áll"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Clear players"
msgstr "Játékosok törlése"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: User info dialog
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "User Info"
msgstr "Felhasználó-információk"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Add Friend"
msgstr "Ismerős hozzáadása"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Decline"
msgstr "Elutasítás"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: In the vote dialog
msgid "Vote"
msgstr "Szavazás"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
msgid "Paused"
msgstr "Szünet"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Back to Game"
msgstr "Vissza a játékba"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Select kart"
msgstr "Gokart kiválasztása"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Back to menu"
msgstr "Vissza a menübe"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When changing input configurations
msgid "Press fully and release..."
msgstr "Nyomd teljesen és engedd el…"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign to ESC key"
msgstr "Hozzárendelés az ESC billentyűhöz"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign nothing"
msgstr "Semmi hozzárendelése"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Nyomd meg az ESC billentyűt a megszakításhoz"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:276
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Setup New Race"
msgstr "Új verseny beállítása"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Exit Race"
msgstr "Verseny elhagyása"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
msgid "Race Setup"
msgstr "Versenybeállítások"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/tutorial_message_dialog.stkgui
#. I18N: Button in tutorial
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/cutscene.stkgui
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_win.stkgui
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/karts.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/network_karts.stkgui
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:193
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:222
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:230
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "SuperTuxKart kiegészítők"
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only recently updated items
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only items with good rating
msgid "Rating >="
msgstr "Értékelés >="
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
msgid "Karts"
msgstr "Gokartok"
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Tracks"
msgstr "Pályák"
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
msgid "Arenas"
msgstr "Arénák"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, above the list of addons to be installed
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:136
msgid "Installed"
msgstr "Telepítve"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:335
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Standard"
msgstr "Szabványos"
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:82
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:337
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:316
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:152
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Add-Ons"
msgstr "Bővítmények"
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: Time filters for add-ons
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:48
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:135
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:74
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:146
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:334
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:308
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:354
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:142
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "All"
msgstr "Összes"
#. I18N: ./data/gui/screens/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
msgid "Credits"
msgstr "Köszönet"
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
#. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks.stkgui
#. I18N: In the track selection screen
msgid "All Tracks"
msgstr "Összes pálya"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Title in edit grand prix screen
msgid "Edit Grand Prix"
msgstr "Nagydíj szerkesztése"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás fel"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Move down"
msgstr "Mozgatás le"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Number of laps:"
msgstr "Körök száma:"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Reverse:"
msgstr "Fordított:"
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Ghost Replay Selection"
msgstr "Szellemvisszajátszás kiválasztása"
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Time trial"
msgstr "Időfutam"
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Egg hunt"
msgstr "Tojásvadászat"
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Only show the best times"
msgstr "Csak a legjobb idők megjelenítése"
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Compare replay"
msgstr "Versenyző visszajátszás"
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Only show replays matching the current difficulty"
msgstr "Csak a jelenlegi nehézséggel egyező visszajátszások megtekintése"
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Only show replays matching the current version"
msgstr "Csak a jelenlegi verzióval megegyező visszajátszások megjelenítése"
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Hide multiplayer replays"
msgstr "Többszemélyes visszajátszások elrejtése"
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Record a ghost replay"
msgstr "Szellemvisszajátszás rögzítése"
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "AI karts"
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgstr "Számítógépes gokartok"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Reverse"
msgstr "Megfordítás"
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Track group"
msgstr "Pályacsoport"
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:145
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Continue saved GP"
msgstr "Mentett nagydíj folytatása"
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Title in grand prix editor screen
msgid "Grand Prix editor"
msgstr "Nagydíj szerkesztő"
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "New"
msgstr "Új"
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_win.stkgui
msgid "Save Grand Prix"
msgstr "Nagydíj mentése"
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
msgid "SuperTuxKart Help"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgstr "SuperTuxKart súgó"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Game Modes"
msgstr "Játékmódok"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Powerups"
msgstr "Bónuszok"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Bananas"
msgstr "Banánok"
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Story Mode"
msgstr "Történet mód"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Kart classes"
msgstr "Gokart osztályok"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Multiplayer"
msgstr "Többszemélyes"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Start the tutorial"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "Ismertető indítása"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Collect blue gift boxes, they will give you powerups."
msgstr "Gyűjts kék ajándékdobozokat, bónuszokat fognak adni."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the help menu
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:49
msgid "Avoid bananas!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kerüld el a banánokat!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"pressing the appropriate key or button. You can see your current level of "
"nitro in the gauge at the bottom-right of the race screen."
msgstr "A nitró begyűjtése a megfelelő billentyű vagy gomb megnyomásával lehetővé teszi a sebességlöketeket, amikor csak szeretnéd. A nitró aktuális szintjét a verseny képernyőjének jobb alsó sarkán lévő műszeren láthatod."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ha látsz egy gombot egy ehhez hasonló lakattal, akkor teljesítened kell egy kihívást, hogy kinyisd azt."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"You can skid by pressing a special key or button. Successive short skids "
"help to take sharp turns; while medium skids will boost your speed, long "
"skids more so. You can't stop turning while skidding, so orient your kart "
"carefully before!"
msgstr "Egy különleges billentyű vagy gomb lenyomásával farolhatsz. Az egymást követő rövid farolások segítenek bevenni az éles kanyarokat, míg a közepes farolások megnövelik a sebességed, a hosszú farolások pedig még inkább növelik azt. Nem tudod megállítani a fordulást farolás közben, szóval figyelj a gokart megfelelő irányba állítására előtte!"
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"You can get a startup boost by pressing the accelerate button at 'Set!', "
"before the race's start."
msgstr "Indítási löketet kaphatsz a gyorsítás gomb megnyomásával a „Kész!” elhangzásakor, mielőtt a verseny elindul."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in the help screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in the Options menu"
msgstr "* A jelenlegi billentyűkiosztások a Beállítások menüben tekinthetők meg vagy módosíthatók"
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
msgid "SuperTuxKart features several game modes:"
msgstr "A SuperTuxKart számos játékmódot nyújt:"
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Regular Race: All blows allowed, so collect powerups and use them smartly!"
msgstr "Normál verseny: minden csapás megengedett, ezért gyűjts bónuszokat és használd őket okosan!"
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Időfutam: nem tartalmaz bónuszokat, így csak a vezetési képességek számítanak!"
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware: going in front of the"
" leader will get you eliminated too!"
msgstr "Kövesd a vezért: fuss a második helyért, mivel az utolsó gokart ki fog esni minden alkalommal, amikor a számláló nullához ér. Vigyázz: a vezér előtt menve te is ki leszel zárva!"
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"There are 3 types of battle mode: In 3 Strikes Battle, you need to hit "
"others with weapons until they lose all their lives. In Free-For-All, the "
"player who hits others the most will win in a given hit or time limit. In "
"Capture The Flag, your team needs to bring the flag of the other team to "
"your own flag base, as long as your flag is not captured by the other team."
msgstr "3 típusú csatamód létezik: a 3-csapásos csatában ki kell ütnöd a többieket a fegyverekkel, amíg el nem veszítik az összes életüket. A mindenki elleni csatában az a játékos nyer, aki a legtöbbször kiüti a többieket egy adott kiütés- vagy időkorlát alatt. A zászló megszerzése módban a csapatodnak el kell hoznia a másik csapat zászlaját a saját zászlóbázisodra, feltéve hogy a saját zászlódat nem szerezte meg a másik csapat."
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Soccer: Use your kart to push the ball into the goal."
msgstr "Foci: a gokart használatával üsd be a labdát a kapuba."
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
msgstr "Tojásvadászat: fedezd fel a pályákat, hogy megtaláld az összes rejtett tojást."
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Ghost replay: Race against ghost replays in time-trial or egg hunt mode, and"
" record your own!"
msgstr "Szellemvisszajátszás: versenyezz szellemvisszajátszások ellen időfutam vagy tojásvadászat módban, és rögzítsd a sajátod!"
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"* Many of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr "* Ezen játékmódok közül a legtöbb játszható nagydíj módban is: ahelyett, hogy egy önálló versenyt futnál, többet is játszhatsz egyhuzamban. Minél jobb a helyezésed, annál több pontot kapsz. A végén a legtöbb pontot elérő játékos nyeri a serleget."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect:"
msgstr "Hogy segítsünk nyerni, van néhány bónusz, amelyeket összegyűjthetsz:"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
"leave a sticky pink puddle behind you."
msgstr "Rágógumi - védd magad egy pajzzsal, vagy használd hátranézéskor egy ragacsos rózsaszín tócsa hátrahagyásához."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
msgid ""
"Zipper - will give you a strong speed boost. But beware of not losing "
"control of your kart!"
msgstr "Villám erős sebességlöketet fog adni. De vigyázz, ne veszítsd el az irányítást a gokart felett!"
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
" It also affects other karts close to the explosion."
msgstr "Torta dobd a legközelebbi ellenfélre, a legjobb rövidtávon és hosszú egyeneseken. A robbanáshoz közeli többi gokartra is hatással van."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight."
msgstr "WC-pumpa - dobd el az egyenesben egy ellenfél visszahúzásához, vagy hátranézés közben, hogy eltakard valaki kilátását."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Bowling Ball - goes straight until it strikes, it can bounce off walls. If "
"you are looking back, it will be thrown backwards."
msgstr "Tekegolyó egyenesen gurul, amíg ki nem üt valakit. Visszapattanhat a falakról. Ha hátranézel, akkor hátra is gurítható."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
msgstr "Ejtőernyő - lelassítja az összes olyan gokartot, amelyek jobb helyen állnak."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas, nitro cans into "
"bubblegums, and vice versa for a short time."
msgstr "Kicserélő az ajándékdobozok banánokká, a nitrós kannák rágógumikká változnak egy rövid ideig és fordítva."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts"
" down on the way."
msgstr "Kosárlabda - az első helyen álló után pattog, valamint szétlapíthatja és lelassíthatja az útban lévő gokartokat."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
msgid ""
"Swatter - will squash karts close by, slowing them down. Can also be used to"
" remove parachutes and bombs."
msgstr "Légycsapó lecsapja a közelben lévő gokartokat, lelassítva azokat. Használható ejtőernyők és bombák eltávolításához is."
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Hitting a banana can result in one of the following being attached to the "
"kart:"
msgstr "Egy banán elütése azt okozhatja, hogy a következők egyike lesz a gokartra akadva:"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Anchor - slows down the kart suddenly."
msgstr "Vasmacska hirtelen lelassítja a gokartot."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Parachute - slows down the kart, more progressively than the anchor. The "
"faster you go, the stronger it slows you down."
msgstr "Ejtőernyő fokozatosabban lassítja le a gokartot mint a vasmacska. Minél gyorsabban mész, annál jobban fog lassítani."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Bomb - detonates after some amount of time, throwing the kart up in the air."
" Bump into another kart to transfer the bomb to it."
msgstr "Bomba egy kis idő múlva felrobban, és a gokartot a levegőbe repíti. Ütközz egy másik gokarttal, hogy áttedd arra a bombát."
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
msgid "The evil Nolok has captured Gnu! Here are a few tips to help you:"
msgstr "A gonosz Nolok elrabolta Gnu-t! Itt van néhány tipp, hogy segíts neki:"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: In the help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"This icon on the minimap shows the available challenges you've not "
"completed. In the top-right of the screen, it also tells you how many points"
" you currently have. Complete as many challenges as possible, and Nolok will"
" accept to race against you. Win to liberate Gnu!"
msgstr "Ez az ikon a minitérképen azokat az elérhető kihívásokat jeleníti meg, amelyeket még nem teljesítettél. A képernyő jobb felső sarkában azt is mutatja, hogy jelenleg mennyi pontod van. Teljesíts annyi kihívást, amennyit csak lehetséges, és Nolok bele fog egyezni, hogy versenyezz ellene. Győzz, hogy kiszabadítsd Gnu-t!"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: In the help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"When you complete a challenge, you get a cup. Each cup is worth several "
"points. The higher the difficulty you completed the challenge in, the better"
" the cup and the more points it is worth."
msgstr "Amikor teljesítesz egy kihívást, akkor kapsz egy serleget. Minden egyes serleg különböző pontot ér. Minél magasabb a teljesített kihívás nehézsége, annál jobb a serleg és annál több pontot ér."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: In the help menu
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"When you get the number of points indicated below this icon, you'll be "
"gifted a surprise. There are several to collect."
msgstr "Amikor az ikon alatt jelzett pontszámot eléred, kapsz egy meglepetést. Több is van, amiket összegyűjthetsz."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
msgid ""
"Not all karts drive the same! They belong to classes with several "
"differences:"
msgstr "Nem minden gokartot kell ugyanúgy vezetni! Osztályokba sorolhatók számos különbséggel:"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-07-24 12:45:01 -04:00
"Mass - there are three classes of karts, depending on their mass: light, "
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"medium and heavy. Heavier karts are less affected by parachutes and are more"
" resistant to explosions."
msgstr "Tömeg a gokartok három osztálya létezik a tömegüktől függően: könnyű, közepes és nehéz. A nehezebb gokartokra kevésbé hatnak az ejtőernyők és ellenállóbbak a robbanásokkal szemben."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Acceleration - especially useful at start, after an accident, or in tracks "
"with a lot of sharp curves. The lighter the kart, the faster it accelerates,"
" especially at low speeds."
msgstr "Gyorsulás különösen hasznos induláskor, egy baleset után vagy a sok éles kanyarral rendelkező pályákon. Minél könnyebb a gokart, annál jobb a gyorsulása, különösen alacsony sebességnél."
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Max speed - the higher it is, the faster the kart can go. Especially useful "
"in tracks with straight lines and gentle curves. Heavier karts have a higher"
" top speed."
msgstr "Végsebesség minél magasabb, annál gyorsabban tud menni a gokart. Különösen hasznos a hosszú egyeneseket és enyhe kanyarokat tartalmazó pályákon. A nehezebb gokartoknak nagyobb a végsebessége."
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: In the help menu
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid ""
2019-12-19 19:05:07 -05:00
"Nitro efficiency - The higher it is, the more speed you get from a can of "
"nitro. A lighter kart will have higher nitro efficiency."
msgstr "Nitróhatásfok minél magasabb, annál több sebességet kapsz egy kanna nitrótól. Egy könnyebb gokartnak magasabb lesz a nitróhatásfoka."
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"If you follow closely another kart for a few seconds, you'll get a "
"slipstream speed bonus when you overtake it. The lighter your kart, the "
"easier it is."
msgstr "Ha elég közel követsz egy másik gokartot néhány másodpercig, akkor szélárnyék sebességbónuszt kapsz, amikor megelőzöd. Minél könnyebb a gokartod, ez annál egyszerűbb."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode online...:"
msgstr "A SuperTuxKart játszható többszemélyes módban az interneten…:"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"First, select the 'online' icon in the main menu. Choose either local "
"networking, or global networking (requires internet to be enabled in the "
"options). Then, you can either create your own server with custom options, "
2019-04-18 13:03:41 -04:00
"or search among a list of existing servers to join. Some of them are "
"recommended servers with optionally ranked races."
msgstr "Először válaszd az „internet” ikont a főmenüben. Válassz vagy helyi hálózatot vagy globális hálózatot (az internet engedélyezését igényli a beállításokban). Ezután létrehozhatod a saját kiszolgálódat egyéni beállításokkal, vagy kereshetsz a meglévő kiszolgálók között a csatlakozáshoz. Ezek némelyike ajánlott kiszolgáló esetleges rangsorolt versenyekkel."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Once in a server, a race will begin once its owner (symbolized with the "
"crown) decides so. Official servers may auto-start races only when there are"
" enough players. Then, you can choose your kart and vote for the next track "
"to race on. An addon kart or track is allowed only if it exists on all "
"joined players and the server."
msgstr "Egy kiszolgálón egy verseny akkor fog elkezdődni, amikor a (koronával jelzett) tulajdonosa úgy dönt. A hivatalos kiszolgálók csak akkor indíthatják el automatikusan a versenyeket, amikor elegendő játékos van. Ezután választhatod ki a gokartot, és szavazhatsz a következő pályára a versenyzéshez. Kiegészítő gokart vagy pálya csak akkor engedélyezett, ha az létezik az összes csatlakozott játékosnál és a kiszolgálón is."
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "... or on the same device:"
msgstr "...vagy ugyanazon az eszközön:"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"First, you will need several input devices. Use the input configuration "
"screen to set them up. Multiple gamepads or joysticks are ideal: on "
"keyboard(s), each player will need a different set of keys, and most "
"keyboards are not appropriate for multiplayer because they don't support "
"multiple simultaneous keypresses."
msgstr "Először szükséged lesz néhány bemeneti eszközre. Használd a bemenet beállítása képernyőt a beállításukhoz. Több játékvezérlő vagy botkormány az ideális: a billentyűzeteken minden egyes játékosnak különböző billentyűk szükségesek, és a legtöbb billentyűzet nem megfelelő a többszemélyes játékhoz, mert nem támogatják az egyidejűleg több billentyűlenyomást."
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-12-03 11:37:02 -05:00
"When input devices are configured, select the 'Splitscreen Multiplayer' icon"
" in the main menu. Each player can press the 'fire' key of their gamepad or "
"keyboard to join the game, and use their input device to select their kart. "
"The game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse "
"may not be used for this operation."
msgstr "Amikor a bemeneti eszközök beállításra kerültek, válaszd az „osztott képernyős többszemélyes” ikont a főmenüben. Minden egyes játékos megnyomhatja a „tüzelés\" gombot a játékvezérlőjén vagy a billentyűzeten, hogy csatlakozzanak a játékhoz és használhassák a beviteli eszközüket a gokartjaik kiválasztásához. A játék akkor folytatódik, amikor mindenki kiválasztotta a gokartját. Ne feledd, hogy az egér esetleg nem használható ennél a műveletnél."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/karts.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/network_karts.stkgui
2018-12-25 04:14:33 -05:00
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Choose a Kart"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Válassz egy gokartot"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Main menu button
msgid "Singleplayer"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Egyszemélyes"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Main menu button
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Splitscreen Multiplayer"
msgstr "Osztott képernyős többszemélyes"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Main menu button
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the user screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the user screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:240
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Online"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgstr "Internet"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Main menu button
msgid "Addons"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kiegészítők"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
2019-01-03 19:52:19 -05:00
#. I18N: In the main screen
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:521
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Tutorial"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "Ismertető"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Section in the profile screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:109
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Achievements"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Teljesítmények"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
msgid "Grand Prix Editor"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgstr "Nagydíj szerkesztő"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the server creation screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Server Creation"
msgstr "Kiszolgáló létrehozása"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Name of the server"
msgstr "A kiszolgáló neve"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Max. number of players"
msgstr "Játékosok legnagyobb száma"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Password for private server (optional)"
msgstr "Jelszó a személyes kiszolgálóhoz (elhagyható)"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Create"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Létrehozás"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui
msgid "Local Networking"
msgstr "Helyi hálózat"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Find Server"
msgstr "Kiszolgáló keresése"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:97
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Create Server"
msgstr "Kiszolgáló létrehozása"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: In networking lobby
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the networking lobby
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:196
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Lobby"
msgstr "Váró"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In the network lobby
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:182
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Start race"
msgstr "Verseny indítása"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In the network lobby
#. I18N: In networking lobby to configuration server settings
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:190
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
#. I18N: In the networking menu
msgid "Enable splitscreen or player handicaps"
msgstr "Osztott képernyő vagy játékoshátrányok engedélyezése"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
msgid "Local networking"
msgstr "Helyi hálózat"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
msgid "Global networking"
msgstr "Globális hálózat"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
msgid "Enter server address"
msgstr "Kiszolgáló címének megadása"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:114
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:124
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:60
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Your profile"
msgstr "Saját profil"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "..."
msgstr "…"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: In the achievements screen
msgid "Player rankings"
msgstr "Játékos rangsor"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Section in the profile screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:108
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Friends"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ismerősök"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the profile screen
msgid "Look for more friends:"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Több ismerős keresése:"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/user_search.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Search"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Keresés"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Global Networking"
msgstr "Globális hálózat"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Quick Play"
msgstr "Gyors játék"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Section in the profile screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:110
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Account Settings"
msgstr "Fiókbeállítások"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the online account settings screen
msgid "Password:"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Jelszó:"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Change"
msgstr "Módosítás"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Create User"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Felhasználó létrehozása"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Section in the register screen
msgid "New Online Account"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Új internetes fiók"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Existing Online Account"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Meglévő internetes fiók"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Offline Account"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Helyi fiók"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Local Name"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Helyi név"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
2019-01-03 19:52:19 -05:00
#. I18N: In the registration dialog
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "Online Username"
msgstr "Internetes felhasználónév"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
msgid "Reset password"
msgstr "Jelszó visszaállítása"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the registration dialog
msgid ""
"You can play without creating an online account by selecting an offline "
"account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
"Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
msgstr "Játszhatsz internetes fiók létrehozása nélkül is egy helyi fiók kiválasztásával. Bár akkor nem csatlakozhatsz az ismerőseidhez, nem szavazhatsz a kiegészítőkre, stb. Olvasd el az adatvédelmi nyilatkozatunkat a http://privacy.supertuxkart.net oldalon angol nyelven."
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Server Selection"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kiszolgálóválasztás"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui
#. I18N: In the server selection screen
msgid "Show private server(s)"
msgstr "Személyes kiszolgálók megjelenítése"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui
#. I18N: In the server selection screen
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "Use IPv6 connection"
msgstr "IPv6 kapcsolat használata"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/user_search.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
msgid "User search"
msgstr "Felhasználókeresés"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "SuperTuxKart Options"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "SuperTuxKart beállítások"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2019-10-13 15:28:20 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Section in the settings menu
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Interface"
msgstr "Felület"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Players"
msgstr "Játékosok"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Controls"
msgstr "Irányítás"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Music"
msgstr "Zene"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the audio options screen
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is enabled
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:66
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:528
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:601
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Sound Effects"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Hanghatások"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Delete Configuration"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "Beállítás törlése"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#. I18N: button to disable a keyboard configuration
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:123
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:636
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Disable Configuration"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "Beállítás letiltása"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Back to device list"
msgstr "Vissza az eszközlistához"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Rename Configuration"
msgstr "Beállítás átnevezése"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Internet options"
msgstr "Internetbeállítások"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Always show login screen"
msgstr "Mindig jelenjen meg a bejelentkező képernyő"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Csatlakozás az Internethez"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Send anonymous hardware statistics"
msgstr "Névtelen hardverstatisztikák küldése"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Enable chatting online"
msgstr "Internetes csevegés engedélyezése"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgid "Enable chatting in online games"
msgstr "Csevegés engedélyezése az internetes játékokban"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Egyéb beállítások"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Enable per-player handicaps"
msgstr "Játékosonkénti hátrányok engedélyezése"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: For mobile version for STK, uninstall the downloaded assets
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:108
msgid "Uninstall full game assets"
msgstr "Teljes játékelemek eltávolítása"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the input configuration screen
2020-04-03 02:29:57 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:217
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Nyomj entert vagy kattints duplán egy eszközödön annak beállításához"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Add a device"
msgstr "Eszköz hozzáadása"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the input configuration screen
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to"
" join the game."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "* Mely használandó beállítások legyenek magukkal hozva abból, hogy mely „Kiválasztás” gombot nyomják meg a játékhoz való csatlakozáshoz."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: In the ui settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Skin"
msgstr "Megjelenés"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the ui settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Minimap"
msgstr "Minitérkép"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Splitscreen Multiplayer layout"
msgstr "Osztott képernyős többszemélyes elrendezés"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Font size"
msgstr "Betűméret"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
2019-01-03 19:52:19 -05:00
#. I18N: In the ui settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Display FPS"
msgstr "FPS (képkocka/másodperc) megjelenítése"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Show other karts' held powerups"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgstr "Más gokartok viselt bónuszainak megjelenítése"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Enable the story mode timer"
msgstr "A történet mód időmérőjének engedélyezése"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Enable the speedrun timer"
msgstr "A gyors végigjátszás időmérőjének engedélyezése"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Graphical Effects Level"
msgstr "Grafikai hatások szintje"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Blur Effects Level"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgstr "Elmosási hatások szintje"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the video settings
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
msgstr "Függőleges szinkron (újraindítás szükséges)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
2019-01-03 19:52:19 -05:00
#. I18N: In the video settings
msgid "Custom settings..."
msgstr "Egyéni beállítások…"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
2019-01-03 19:52:19 -05:00
#. I18N: In the video settings
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
2019-01-03 19:52:19 -05:00
#. I18N: In the video settings
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
2019-01-03 19:52:19 -05:00
#. I18N: In the video settings
msgid "Remember window location"
msgstr "Ablakpozíció megjegyzése"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
2019-01-03 19:52:19 -05:00
#. I18N: In the video settings
msgid "Apply new resolution"
msgstr "Új felbontás alkalmazása"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "Select a difficulty"
msgstr "Válassz nehézséget"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "Select a game mode"
msgstr "Válassz egy játékmódot"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
msgstr "Használd a balra/jobbra nyilat a csapat kiválasztásához, és nyomd meg a tüzelést"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Red Team"
msgstr "Piros csapat"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Blue Team"
msgstr "Kék csapat"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Toplista ="
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the track info screen
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:516
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:275
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "Number of laps"
msgstr "Körök száma"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the track info screen
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:172
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:194
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "Number of AI karts"
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgstr "Számítógépes gokartok száma"
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Number of blue team AI karts"
msgstr "Kék csapat számítógépes gokartjainak száma"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:51
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Grand Prix"
msgstr "Nagydíj"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
#: src/race/grand_prix_data.cpp:616
msgid "Random Grand Prix"
msgstr "Véletlen nagydíj"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: Used as a verb, appears on the main networking menu (login button)
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:62
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Login"
msgstr "Belépés"
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the user screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the user screen
msgid "Remember password"
msgstr "Jelszó megjegyzése"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the user screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the user screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the user screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the user screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Kart color"
msgstr "Gokart színe"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "The UI skin can be changed in the UI options."
msgstr "A felhasználói felület megjelenése a felhasználói felület beállításaiban változtatható meg."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "You can see other karts' powerups by enabling it in the UI options."
msgstr "Megnézheted a többi gokart bónuszait a felhasználói felület beállításaiban való engedélyezésével."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "The font size can be changed in the UI options."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "A betűméret a felhasználói felület beállításaiban változtatható meg."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "The help menu has lots of useful information."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "A súgó menü sok hasznos információval rendelkezik."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "In single-player, you can watch and challenge recorded time-trials."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Egyjátékos módban megnézheted és versenyre hívhatod a rögzített időfutamokat."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
"You can visit https://supertuxkart.net/ for more information about the game."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Meglátogathatod a https://supertuxkart.net/ oldalt a játékkal kapcsolatos további információkért."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Short nitro boosts are more efficient."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "A rövid nitrólöketek hatékonyabbak."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Only use zippers when it is safe. Long straight lines are ideal."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Csak akkor használj villámot, ha az biztonságos. A hosszú, egyenes vonalak az ideálisak."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
"Don't use multiple zippers quickly in row, instead, wait until the speed "
"boost wears off."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Ne használj több villámot gyorsan egymás után, inkább várd meg, amíg a sebességlöket elmúlik."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Skidding makes you much faster, do it whenever safe."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "A farolás sokkal gyorsabbá tesz, használd mindig, ha biztonságos."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "The swatter can be used to remove bombs or parachutes."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "A légycsapó használható a bombák vagy az ejtőernyők eltávolításához."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
"You can't stop turning while skidding. Good kart orientation at the skid's "
"start is paramount."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Nem tudod abbahagyni a fordulást faroláskor. A farolás kezdetekor a jó gokartirány elengedhetetlen."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "You get a startup boost if you start accelerating during \"Set\"."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Kapsz egy indítási löketet, ha a „Kész” közben kezded a gyorsítást."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Braking allows to get rid of parachutes quicker."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "A fékezés lehetővé teszi, hogy gyorsabban megszabadulj az ejtőernyőktől."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "First and foremost, focus on where your kart is going."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Mindenekelőtt arra figyelj, amerre a gokartod megy."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "The rescue key (button) is very useful."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "A kimentés billentyű (gomb) nagyon hasznos."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Be careful when close to other karts, they may attack you!"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Légy óvatos, ha más gokartok közelébe érsz, mert megtámadhatnak!"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
"Basketballs can be destroyed using precise backward shots with a bowling "
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"ball, cake, or plunger."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "A kosárlabdák elpusztíthatók egy tekegolyó, egy torta vagy egy WC-pumpa pontos hátrafelé lövésével."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"Try to avoid crashing into other the backs of other karts, as it will slow "
"you down."
msgstr "Próbáld elkerülni, hogy más gokartok hátuljának ütközz, mivel az le fog lassítani téged."
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "You can use bowling balls to push and block the ball."
msgstr "Használhatsz tekegolyókat a labda ellökéséhez és blokkolásához."
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "In soccer, always work as a team for good results."
msgstr "A fociban legyél mindig csapatjátékos a jó eredményért."
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
"If you miss the ball and an opponent is approaching, try hitting them with a"
" powerup or block their way."
msgstr "Ha elvéted a labdát és egy ellenfél közeledik, akkor próbáld meg eltalálni egy bónusszal vagy blokkold az útjukat."
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Good rotation of positions (attack and defense) is essential."
msgstr "A pozíciókhoz (támadás és védekezés) a jó forgatás létfontosságú."
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Make sure to store at least 2 big cans worth of nitro."
msgstr "Győződj meg arról, hogy legalább 2 nagy kanna nitrót tároltál-e el."
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Never use the three bowling balls all at the same time."
msgstr "Sose használd egyszerre mindhárom tekegolyót."
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
"Don't get in the way of a teammate carrying the ball, though you can try to "
"hit opponents attempting to stop them from scoring."
msgstr "Ne állj a labdát vivő csapattársad útjába, habár megpróbálhatod eltalálni azokat az ellenfeleket, akik megpróbálják megakadályozni őt a pontszerzésben."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/adiumy/kart.xml
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
#. I18N: ../stk-assets/karts/amanda/kart.xml
msgid "Amanda"
msgstr "Amanda"
#. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml
msgid "Beastie"
msgstr "Beastie"
#. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml
msgid "Emule"
msgstr "Emule"
#. I18N: ../stk-assets/karts/gavroche/kart.xml
msgid "Gavroche"
msgstr "Gavroche"
#. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml
msgid "Gnu"
msgstr "Gnu"
#. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
#. I18N: ../stk-assets/karts/kiki/kart.xml
msgid "Kiki"
msgstr "Kiki"
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
#. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
#. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
msgid "Sara the Racer"
msgstr "Sara, a versenyző"
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
msgid "Sara the Wizard"
msgstr "Sara, a varázsló"
#. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml
msgid "Suzanne"
msgstr "Suzanne"
#. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
#. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
msgid "Xue"
msgstr "Xue"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/abyss/track.xml
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Antediluvian Abyss"
msgstr "Özönvíz előtti szakadék"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/arena_candela_city/track.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/candela_city/track.xml
msgid "Candela City"
msgstr "Candela város"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
msgid "Battle Island"
msgstr "Csata sziget"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/black_forest/track.xml
msgid "Black Forest"
msgstr "Fekete erdő"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Cave X"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "X barlang"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Cocoa Temple"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kakaótemplom"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Cornfield Crossing"
msgstr "Kukoricamező átkelés"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
msgid "Fort Magma"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Magma erőd"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Gran Paradiso Island"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Nagy Paradicsom sziget"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Hacienda"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Farm"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Icy Soccer Field"
msgstr "Jeges focipálya"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
msgstr "Mi a baj, ti kis hippik? A hatalmas gnú vezetőtök hiányzik?"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ó, igen, most már a kastélyomban van, és fel lesz szolgálva vacsorára…"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "De én becsületes lény vagyok, ezért alkut fogok ajánlani."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ha le tudsz győzni versenyzésben, akkor el fogom engedni az öreg pasast."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
"Karts!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "De ti szánalmas kis hitvány fráterek soha nem lesztek képesek legyőzni engem - a gokartok királyát!"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Las Dunas Arena"
msgstr "A dűnék arénája"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunassoccer/track.xml
msgid "Las Dunas Soccer Stadium"
msgstr "A dűnék focistadion"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "Around the Lighthouse"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A világítótorony körül"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Old Mine"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Régi bánya"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Minigolf"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Minigolf"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Olivér matek osztálya"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/pumpkin_park/track.xml
msgid "Pumpkin Park"
msgstr "Sütőtök park"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/ravenbridge_mansion/track.xml
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "Ravenbridge Mansion"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgstr "Hollóhíd kúria"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Futóhomok"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
2019-07-24 12:45:01 -04:00
msgid "Nessie's Pond"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Nessie tavacskája"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Northern Resort"
msgstr "Északi menedékhely"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Snow Peak"
msgstr "Havas csúcs"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "Soccer Field"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Focipálya"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "The Stadium"
msgstr "A stadion"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "STK Enterprise"
msgstr "STK Enterprise"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Temple"
msgstr "Templom"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/volcano_island/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Volcan Island"
msgstr "Vulkán sziget"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Zen Garden"
msgstr "Japán sziklakert"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/achievements/achievement.cpp:387
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Completed achievement \"%s\"."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Befejezett teljesítmény: „%s”."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/addons/addons_manager.cpp:109 src/addons/news_manager.cpp:343
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Failed to connect to the SuperTuxKart add-ons server."
msgstr "Nem sikerült a SuperTuxKart kiegészítő-kiszolgálóhoz való kapcsolódás."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/addons/news_manager.cpp:180
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Error downloading news: '%s'."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Hiba a hírek letöltésekor: „%s”."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:303 src/network/server_config.cpp:262
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Normal Race (Grand Prix)"
msgstr "Normál verseny (nagydíj)"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:305
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Time-Trial (Grand Prix)"
msgstr "Időfutam (nagydíj)"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:310
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Time-Trial - beat the replay"
msgstr "Időfutam győzd le a visszajátszást"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:312
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Time-Trial - nitro challenge"
msgstr "Időfutam nitró kihívás"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:314
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Normal Race (single race)"
msgstr "Normál verseny (önálló verseny)"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:316
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Time-Trial (single race)"
msgstr "Időfutam (önálló verseny)"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:318
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Follow the Leader (single race)"
msgstr "Kövesd a vezért (önálló verseny)"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the Select challenge dialog, tell user this challenge has reversed
#. laps
#: src/challenges/challenge_data.cpp:324
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:78
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Mode: Reverse"
msgstr "Mód: fordított"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:601
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Az új „%s” pálya mostantól elérhető"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:605
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Az új „%s” játékmód mostantól elérhető"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:615
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Az új „%s” nagydíj mostantól elérhető"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:619
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Az új „%s” nehézség mostantól elérhető"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:629
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Az új „%s” gokart mostantól elérhető"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/challenges/story_mode_timer.cpp:281
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:292
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgid ""
"Speedrun mode disabled. It can only be enabled if the game has not been closed since the launch of the story mode.\n"
"\n"
"Closing the game before the story mode's completion invalidates the timer.\n"
"\n"
"To use the speedrun mode, please use a new profile."
msgstr "A gyors végigjátszás mód le van tiltva. Csak akkor lehet engedélyezni, ha a játék nem lett bezárva a történet mód indítása óta.\n\nA játék bezárása a történet mód befejezése előtt érvényteleníti az időmérőt.\n\nA gyors végigjátszás mód használatához használj új profilt."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Name of first guest player (without number)
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/config/player_manager.cpp:392
msgid "Guest"
msgstr "Vendég"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/config/player_manager.cpp:397
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "Guest %d"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%d. vendég"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#: src/config/user_config.cpp:689
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A beállítófájlod helytelenül formázott volt, ezért törölve lett, és egy új került létrehozásra."
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#: src/config/user_config.cpp:700
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A beállítófájlod túl régi volt, ezért törölve lett, és egy új került létrehozásra."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:598
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Video recording started."
msgstr "Videórögzítés elindítva."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:604
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Video saved in \"%s\"."
msgstr "Videó elmentve ide: „%s”"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:608
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Encoding progress:"
msgstr "Kódolási folyamat:"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1862 src/graphics/irr_driver.cpp:1867
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris, Ping: %dms"
msgstr "FPS: %d/%d/%d - %d KTris, Ping: %dms"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2020-01-03 10:10:39 -05:00
#. I18N: Tip shown in gui for giving player hints
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/guiengine/engine.cpp:1381 src/states_screens/race_result_gui.cpp:154
2020-01-03 10:10:39 -05:00
#, c-format
msgid "Tip: %s"
msgstr "Tipp: %s"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/guiengine/engine.cpp:1425
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:104
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Mass"
msgstr "Tömeg"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:110
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Maximum speed"
msgstr "Végsebesség"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:117
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Acceleration"
msgstr "Gyorsulás"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:123
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Nitro efficiency"
msgstr "Nitróhatékonyság"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are
#. activated for this kart (i.e. it will drive slower)
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:387
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:758
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:446
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:413
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:816
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:121
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1421
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1479
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "%s (handicapped)"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%s (hátrányban van)"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:444
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s kész"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Unbound key binding
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:96
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "[none]"
msgstr "[nincs]"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:106
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Mouse Button"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Bal egérgomb"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:108
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Mouse Button"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Jobb egérgomb"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:110
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Cancel"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Mégse"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:112
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Middle Mouse Button"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Középső egérgomb"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:114
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "X1 Mouse Button"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "X1 egérgomb"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:116
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "X2 Mouse Button"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "X2 egérgomb"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:118
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Backspace"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Backspace"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:120
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Tab"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Tab"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:122
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Clear"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Törlés"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:124
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Return"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Enter"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:126
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Shift"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Shift"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:128
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Control"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Control"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:130
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Alt/Menu"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Alt/Menü"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:132
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Pause"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Pause"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:134
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Caps Lock"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Caps Lock"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:136
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Kana"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kana"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:138
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Junja"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Junja"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:141
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Final"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Végső"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:143
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Escape"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Escape"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:145
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Convert"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Átalakítás"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:147
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Nonconvert"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Nincs átalakítás"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:149
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Accept"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Elfogadás"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:151
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Modechange"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Módváltoztatás"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:153
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Space"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Szóköz"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:155
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Page Up"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Page Up"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:157
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Page Down"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Page Down"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:159
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "End"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "End"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:161
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Home"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Home"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:163 src/input/gamepad_android_config.cpp:58
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Bal"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:165 src/input/gamepad_android_config.cpp:64
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Up"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Fel"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:167 src/input/gamepad_android_config.cpp:61
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Jobb"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:169 src/input/gamepad_android_config.cpp:67
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Down"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Le"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:171 src/input/gamepad_android_config.cpp:109
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Select"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kiválasztás"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:173
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Print"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Nyomtatás"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:175
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Exec"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Végrehajtás"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:177
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Print Screen"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Print Screen"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:179
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Insert"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Insert"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:181
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Delete"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Delete"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:183
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Help"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Súgó"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:221
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Logo"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Bal logó"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:223
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Logo"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Jobb logó"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:225
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Apps"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Alkalmazások"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:227
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Sleep"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Alvás"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:229
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 0"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Számbillentyű 0"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:231
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 1"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Számbillentyű 1"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:233
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 2"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Számbillentyű 2"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:235
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 3"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Számbillentyű 3"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:237
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 4"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Számbillentyű 4"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:239
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 5"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Számbillentyű 5"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:241
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 6"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Számbillentyű 6"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:243
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 7"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Számbillentyű 7"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:245
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 8"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Számbillentyű 8"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:247
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 9"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Számbillentyű 9"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:251
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Separator"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Elválasztó"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:253
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "- (Subtract)"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "- (kivonás)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:255
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Decimal"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Decimális"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:257
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "/ (Divide)"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "/ (osztás)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:283
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Num Lock"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Num Lock"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:285
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Scroll Lock"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Scroll Lock"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:287
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Shift"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Bal shift"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:289
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Shift"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Jobb shift"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:291
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Control"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Bal control"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:293
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Control"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Jobb control"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:295
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Menu"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Bal menü"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:297
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Menu"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Jobb menü"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:303
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Attn"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Attn"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:305
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Crsel"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Crsel"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:307
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Exsel"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Exsel"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:309
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Ereof"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ereof"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:311
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Play"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Játék"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:313
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Zoom"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Nagyítás"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:315
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Pa1"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Pa1"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:317
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Oem Clear"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Oem törlés"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:357 src/input/binding.cpp:362
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgstr "%d. játékvezérlő sapka"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:369
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%d. %s tengely"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:376
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Axis %d inverted"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%d. tengely megfordítva"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:381
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Axis %d"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%d. tengely"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:389
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Gamepad button %d"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgstr "%d. játékvezérlő gomb"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:392
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%d. egérgomb"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:396
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%d. %s egértengely"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: shown when config file is too old
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/device_manager.cpp:494
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Please re-configure your key bindings."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kérlek állítsd be újra a billentyűparancsaid."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/device_manager.cpp:495
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr "A bemeneti beállítófájlod nem kompatibilis ezzel az STK verzióval."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/input/gamepad_android_config.cpp:100
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Thumb Left"
msgstr "Ujj bal"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/input/gamepad_android_config.cpp:103
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Thumb Right"
msgstr "Ujj jobb"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/input/gamepad_android_config.cpp:106
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/input/gamepad_android_config.cpp:112
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:156
msgid "Guide"
msgstr "Útmutató"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:158
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:160
msgid "Left thumbstick press"
msgstr "Bal botkormány nyomás"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:162
msgid "Right thumbstick press"
msgstr "Jobb botkormány nyomás"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:164
msgid "Left shoulder"
msgstr "Bal vállgomb"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:166
msgid "Right shoulder"
msgstr "Jobb vállgomb"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:168
msgid "DPad up"
msgstr "DPad fel"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:170
msgid "DPad down"
msgstr "DPad le"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:172
msgid "DPad left"
msgstr "DPad bal"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:174
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "DPad right"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "DPad jobb"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:178
msgid "Left thumbstick right"
msgstr "Bal botkormány jobbra"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:180
msgid "Left thumbstick left"
msgstr "Bal botkormány balra"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:182
msgid "Left thumbstick down"
msgstr "Bal botkormány le"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:184
msgid "Left thumbstick up"
msgstr "Bal botkormány fel"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:186
msgid "Right thumbstick right"
msgstr "Jobb botkormány jobbra"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:188
msgid "Right thumbstick left"
msgstr "Jobb botkormány balra"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:190
msgid "Right thumbstick down"
msgstr "Jobb botkormány le"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:192
msgid "Right thumbstick up"
msgstr "Jobb botkormány fel"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:194
msgid "Left trigger"
msgstr "Bal aktiváló"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:196
msgid "Right trigger"
msgstr "Jobb aktiváló"
#: src/input/input_manager.cpp:958
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Ignoring '%s'. You needed to join earlier to play!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "„%s” mellőzése: korábban kellett csatlakoznod a játékhoz!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/input_manager.cpp:995
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Csak a játékmester cselekedhet ezen a helyen!"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:379
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
2017-10-24 09:32:54 -04:00
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok. Detailed "
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Csatlakoztasd a wiimote-od a Bluetooth kezelőhöz, majd kattints az OK gombra. Részletes utasítások a supertuxkart.net/Wiimote oldalon."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:382
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
2017-10-24 09:32:54 -04:00
"mode, then click on Ok. Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr "Nyomd meg az 1+2 gombokat egyidejűleg a wiimote-on, hogy felfedező módba helyezd, majd kattints az OK gombra. Részletes utasítások a supertuxkart.net/Wiimote oldalon."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:405
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Found %d wiimote"
msgid_plural "Found %d wiimotes"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr[0] "%d wiimote található"
msgstr[1] "%d wiimote található"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:410
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Could not detect any wiimote :/"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Nem sikerült felismerni egyetlen wiimote-ot sem :/"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:307
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Büntető idő!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:310
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Don't accelerate before 'Set!'"
msgstr "Ne gyorsíts a „Kész!” előtt."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:150
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "You can have at most 3 lives!"
msgstr "Legfeljebb 3 életed lehet!"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:157
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "+1 life."
msgstr "+1 élet."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/karts/kart.cpp:1019
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid "You were too slow!"
msgstr "Túl lassú voltál!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/karts/kart.cpp:1020
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You won the race!"
msgstr "Megnyerted a versenyt!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/karts/kart.cpp:1021
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You finished the race!"
msgstr "Befejezted a versenyt!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Message shown in game to tell player left the game in network
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/karts/kart_rewinder.cpp:126 src/network/protocols/client_lobby.cpp:1114
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s left the game."
msgstr "%s kilépett a játékból."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/main.cpp:1883
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
"development of STK. Please read our privacy policy at "
"http://privacy.supertuxkart.net. Would you like this feature to be enabled? "
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"(To change this setting at a later time, go to options, select tab "
"'General', and edit \"Connect to the Internet\" and \"Send anonymous HW "
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"statistics\")."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgstr "A SuperTuxKart csatlakozhat egy kiszolgálóhoz kiegészítők letöltéséhez, és a értesít a frissítésekről. Névtelen hardverstatisztikákat is gyűjtünk az STK fejlesztésének segítségére. Olvasd el az adatvédelmi irányelveinket a http://privacy.supertuxkart.net angol nyelvű oldalon. Szeretnéd ezt a szolgáltatást engedélyezni? (Ezen beállítás későbbi megváltoztatásához menj a beállításokhoz, válaszd az „Általános” lapot, és szerkeszd a „Csatlakozás az Internethez” és a „Névtelen hardverstatisztikák küldése” beállításokat)."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/main.cpp:2162
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
msgstr "A képernyőfelbontásod túl alacsony az STK futtatásához."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/main.cpp:2194
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Az illesztőprogramod verziója túl régi. Kérlek telepítsd a legfrissebb videokártya illesztőprogramokat."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/main.cpp:2212
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Your graphics driver appears to be very old. Please check if an update is "
"available. SuperTuxKart recommends a driver supporting %s or better. The "
"game will likely still run, but in a reduced-graphics mode."
msgstr "A grafikus illesztőprogramod nagyon réginek tűnik. Nézd meg, hogy van-e elérhető frissítés. A SuperTuxKart olyan illesztőprogramot javasol, amely %s vagy jobb támogatással rendelkezik. A játék valószínűleg még futni fog, de csak csökkentett grafikus módban."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/main_loop.cpp:446 src/network/protocols/client_lobby.cpp:102
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Server connection timed out."
msgstr "A kiszolgáló-kapcsolat túllépte az időkorlátot."
#. I18N: Show when a player gets the red flag in CTF
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:189
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s has the red flag!"
msgstr "%s megszerezte a piros zászlót!"
#. I18N: Show when the red flag is returned to its base in CTF
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:196
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "The red flag has returned!"
msgstr "A piros zászló visszakerült!"
#. I18N: Show when a player gets the blue flag in CTF
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:207
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s has the blue flag!"
msgstr "%s megszerezte a kék zászlót!"
#. I18N: Show when the blue flag is returned to its base in CTF
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:214
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "The blue flag has returned!"
msgstr "A kék zászló visszakerült!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:422
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s captured the blue flag!"
msgstr "%s elrabolta a kék zászlót!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:426
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s captured the red flag!"
msgstr "%s elrabolta a piros zászlót!"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:226
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Eggs: %d / %d"
msgstr "Tojások: %d / %d"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:63 src/modes/follow_the_leader.cpp:297
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Leader"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Vezér"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:418
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Final lap!"
msgstr "Utolsó kör!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:447
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Lap %i"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%i. kör"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:541
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#, c-format
msgctxt "fastest_lap"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s - %s"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:547
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "New fastest lap"
msgstr "Új leggyorsabb kör"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:1089
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "ROSSZ IRÁNY!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/three_strikes_battle.cpp:645
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#, c-format
msgid "%i spare tire kart has been spawned!"
msgid_plural "%i spare tire karts have been spawned!"
msgstr[0] "%i pótkerék gokart jelent meg!"
msgstr[1] "%i pótkerék gokart jelent meg!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/world.cpp:1364
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "Kizártak a versenyből!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/world.cpp:1371
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "„%s” kizárva."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:103
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Server has been shut down."
msgstr "A kiszolgáló le lett állítva."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:104
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "You were kicked from the server."
msgstr "Kidobtak a kiszolgálóról."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:106
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgid "You were kicked: Ping too high."
msgstr "Ki lettél rúgva: a ping túl nagy."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:255
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:856
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Bad network connection is detected."
msgstr "Rossz hálózati kapcsolat észlelhető."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:420
#: src/network/protocols/server_lobby.cpp:3639
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Bot"
msgstr "Robot"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:590
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s leszakadt."
#. I18N: Message shown in network lobby to tell user that
#. player name is clickable
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:621
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"Press player name in the list for player management and ranking information."
msgstr "Nyomj rá a játékos nevére a listában a játékoskezeléshez és a rangsor-információkhoz."
#. I18N: In the networking lobby
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:680
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Server name: %s"
msgstr "Kiszolgáló neve: %s"
#. I18N: In the networking lobby
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In server info dialog
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:688
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:84
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1779
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Difficulty: %s"
msgstr "Nehézség: %s"
#. I18N: In the networking lobby
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:693
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Max players: %d"
msgstr "Legtöbb játékos: %d"
#. I18N: In server info dialog
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:706
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:88
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Game mode: %s"
msgstr "Játékmód: %s"
#. I18N: In the create server screen for soccer server
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:719
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:174
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:229
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:366
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Time limit"
msgstr "Időkorlát"
#. I18N: In the create server screen for soccer server
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:720
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:175
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:231
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:367
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Goals limit"
msgstr "Gól korlát"
#. I18N: In the networking lobby
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:724
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Soccer game type: %s"
msgstr "Foci játéktípus: %s"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:734
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Grand prix progress: %d / %d"
msgstr "Nagydíj állapota: %d / %d"
#. I18N: Display when all players are in red or blue team, which the race
#. will not be allowed to start
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:848
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "All players joined red or blue team."
msgstr "Az összes játékos csatlakozott a piros vagy a kék csapathoz."
#. I18N: Display when a player is allow to control the server
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:868
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "You are now the owner of server."
msgstr "Most te vagy a kiszolgáló tulajdonosa."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:911
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Connection refused: Server is busy."
msgstr "Kapcsolódás elutasítva: a kiszolgáló foglalt."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:916
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Connection refused: You are banned from the server."
msgstr "Kapcsolódás elutasítva: kitiltottak a kiszolgálóról."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:930
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Connection refused: Server password is incorrect."
msgstr "Kapcsolódás elutasítva: a kiszolgáló jelszava helytelen."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:934
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Connection refused: Game data is incompatible."
msgstr "Kapcsolódás elutasítva: a játékadatok nem megfelelőek."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:938
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Connection refused: Server is full."
msgstr "Kapcsolódás elutasítva: a kiszolgáló megtelt."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:942
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Connection refused: Invalid player connecting."
msgstr "Kapcsolódás elutasítva: érvénytelen játékos kapcsolódás."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:970
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgid "Failed to start the network game."
msgstr "Nem sikerült elindítani a hálózati játékot."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Error message shown if live join or spectate failed in network
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1183
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "The game has ended, you can't live join or spectate anymore."
msgstr "A játék befejeződött, nem tudsz azonnal csatlakozni vagy megfigyelni többé."
#. I18N: Error message shown if live join failed in network
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1187
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "No remaining place in the arena - live join disabled."
msgstr "Nincs több hely az arénában az azonnali csatlakozás le van tiltva."
#. I18N: Error message shown if only 1 player remains in network
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1191
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Only 1 player remaining, returning to lobby."
msgstr "Csak 1 játékos van hátra, visszatérés a váróba."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1197
msgid "Server owner quit the game."
msgstr "A kiszolgáló tulajdonosa kilépett a játékból."
#. I18N: Status shown to player when he will be spectating the next game
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1201
msgid "You will be spectating the next game."
msgstr "A következő játékban megfigyelőként veszel részt."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Show when player join red team of the started game in
#. network
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1369
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s joined the red team."
msgstr "%s csatlakozott a piros csapathoz."
#. I18N: Show when player join blue team of the started game in
#. network
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1375
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s joined the blue team."
msgstr "%s csatlakozott a kék csapathoz."
#. I18N: Show when player join the started game in network
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1381
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s joined the game."
msgstr "%s csatlakozott a játékhoz."
#. I18N: Message shown in game to tell the player it's possible to change
#. the camera target in spectate mode of network
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1536
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid ""
2020-04-03 02:29:57 -04:00
"Press <%s> or <%s> to change the targeted player, <%s> or <%s> for the "
"camera position."
msgstr "Nyomd meg a(z) <%s> vagy <%s> gombot a célba vett játékos módosításához, és a(z) <%s> vagy <%s> gombot a kamera pozíciójának megváltoztatásához."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: Tell player he has successfully report this named player
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1552
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#, c-format
msgid "Successfully reported %s."
msgstr "%s sikeresen jelentve."
2020-04-03 02:29:57 -04:00
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:77
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "No quick play server available."
msgstr "Nem érhető el gyors játékú kiszolgáló."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:373
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#, c-format
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Cannot connect to server %s."
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: Show the failed detect port server name
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:783
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#, c-format
msgid "Failed to detect port number for server %s."
msgstr "Nem sikerült felismerni a(z) %s kiszolgáló portszámát."
#: src/network/protocols/lobby_protocol.cpp:292
msgid "Network grand prix has been finished."
msgstr "A hálózati nagydíj befejeződött."
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#: src/network/server_config.cpp:264
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Time Trial (Grand Prix)"
msgstr "Időfutam (nagydíj)"
#. I18N: Game mode
#. I18N: In the create server screen for battle server
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/network/server_config.cpp:274 src/race/race_manager.cpp:1196
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:161
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:213
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:251
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Free-For-All"
msgstr "Mindenki ellen"
#. I18N: Game mode
#. I18N: In the create server screen for battle server
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/network/server_config.cpp:276 src/race/race_manager.cpp:1198
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:162
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:215
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Capture The Flag"
msgstr "Zászló megszerzése"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:454
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s is now online."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%s mostantól elérhető."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:458
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s and %s are now online."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%s és %s mostantól elérhető."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:463
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s, %s and %s are now online."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%s, %s és %s mostantól elérhető."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Only used for count > 3
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:469
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%d friend is now online."
msgid_plural "%d friends are now online."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr[0] "%d ismerős mostantól elérhető."
msgstr[1] "%d ismerős mostantól elérhető."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Tell your friend if he is on any server in game
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:518
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s is now on server \"%s\"."
msgstr "%s most a következő kiszolgálón van: „%s”."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:549
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "You have %d new friend request!"
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr[0] "%d új ismerőskérésed van!"
msgstr[1] "%d új ismerőskérésed van!"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:555
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You have a new friend request!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Új ismerőskérésed van!"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/online/xml_request.cpp:83
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again"
" later."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz. Ellenőrizd az internetkapcsolatod, vagy próbáld meg később."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/race/highscore_manager.cpp:102
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr "A ranglista fájl túl régi volt,\naz összes ranglista törölve lett."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Game mode
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1192
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Follow the Leader"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kövesd a vezért"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Game mode
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1194 src/states_screens/track_info_screen.cpp:250
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "3 Strikes Battle"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "3-csapásos csata"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Game mode
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1200
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Egg Hunt"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Tojásvadászat"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/replay/replay_recorder.cpp:360
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Incomplete replay file will not be saved."
msgstr "Befejezetlen visszajátszási fájl nem lesz elmentve."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/replay/replay_recorder.cpp:396
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
msgid "Replay saved in \"%s\"."
msgstr "Visszajátszás elmentve ide: „%s”."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "1 week"
msgstr "1 hét"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "2 weeks"
msgstr "2 hét"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "1 month"
msgstr "1 hónap"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "3 months"
msgstr "3 hónap"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "6 months"
msgstr "6 hónap"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "9 months"
msgstr "9 hónap"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "1 year"
msgstr "1 év"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:56
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "2 years"
msgstr "2 év"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:107
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Add-on name"
msgstr "Kiegészítő neve"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:108
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Updated date"
msgstr "Frissítési dátum"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: Addon not installed for fillter
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:138
msgid "Not installed"
msgstr "Nincs telepítve"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:319
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgctxt "addons"
msgid "%s by %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%s - %s"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:440
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Please wait while addons are updated"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kérlek várj, amíg a kiegészítők frissítésre kerülnek"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:520
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:622
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you"
" are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
"firewall"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Sajnos egy hiba történt a kiegészítők oldalának elérése közben. Ellenőrizd, hogy csatlakoztál-e az Internethez, és hogy a tűzfal nem blokkolja-e a SuperTuxKart programot."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:80
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:314
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:150
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "standard"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "szabványos"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:274
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:326
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:915
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1567
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:100
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Zárolt: teljesítsd az aktív kihívásokat, hogy a többihez is hozzáférj!"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:338
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Random Arena"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Véletlenszerű aréna"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:342
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
msgid "%d arena unavailable in single player."
msgid_plural "%d arenas unavailable in single player."
msgstr[0] "%d aréna nem érhető el egyszemélyes módban."
msgstr[1] "%d aréna nem érhető el egyszemélyes módban."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#: src/states_screens/credits.cpp:186
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions:\n Balint https://launchpad.net/~lbekefi\n Gyönki Bendegúz https://launchpad.net/~gyonkibendeguz\n Jacob https://launchpad.net/~jacob11\n Jf. Tasz https://launchpad.net/~jftatsz\n Molditz György https://launchpad.net/~molditz\n Papp Bence https://launchpad.net/~sclegnrbs\n STK-team https://launchpad.net/~stk\n Úr Balázs https://launchpad.net/~urbalazs"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:65
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "achievement_info"
msgid "Subgoals"
msgstr "Részcélok"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:67
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "achievement_info"
msgid "Progress"
msgstr "Folyamat"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:162
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Fulfill all the subgoals"
msgstr "Teljesítsd az összes részcélt"
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:164
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Fulfill all the subgoals at the same time"
msgstr "Teljesítsd egyszerre az összes részcélt"
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:166
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Fulfill at least one subgoal"
msgstr "Teljesíts legalább egy részcélt"
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:168
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "The sum of the subgoals must reach the indicated value"
msgstr "A részcélok összegének el kell érnie a jelzett értéket"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:170
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:276
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:301
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races won"
msgstr "Megnyert versenyek"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:172
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Normal races won"
msgstr "Megnyert normál versenyek"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:174
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Time-trial races won"
msgstr "Megnyert időfutam versenyek"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:176
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Follow-the-Leader races won"
msgstr "Megnyert kövesd a vezért versenyek"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:178
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Consecutive won races"
msgstr "Egymás követően megnyert versenyek"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:180
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Consecutive won races in Expert or SuperTux"
msgstr "Egymás követően megnyert versenyek nehéz vagy SuperTux módban"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:182
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Novice races started"
msgstr "Kezdő versenyek elindítva"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:184
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Novice races finished"
msgstr "Kezdő versenyek befejezve"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:186
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Intermediate races started"
msgstr "Haladó versenyek elindítva"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:188
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Intermediate races finished"
msgstr "Haladó versenyek befejezve"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:190
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Expert races started"
msgstr "Nehéz versenyek elindítva"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:192
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Expert races finished"
msgstr "Nehéz versenyek befejezve"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:194
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "SuperTux races started"
msgstr "SuperTux versenyek elindítva"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:196
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "SuperTux races finished"
msgstr "SuperTux versenyek befejezve"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:198
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Normal races started"
msgstr "Normál versenyek elindítva"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:200
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Normal races finished"
msgstr "Normál versenyek befejezve"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:202
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Time-trial races started"
msgstr "Időfutam versenyek elindítva"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:204
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Time-trial races finished"
msgstr "Időfutam versenyek befejezve"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:206
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Follow-the-Leader races started"
msgstr "Kövesd a vezért versenyek elindítva"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:208
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Follow-the-Leader races finished"
msgstr "Kövesd a vezért versenyek befejezve"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:210
2019-07-24 12:45:01 -04:00
msgid "3 Strikes battles started"
2019-08-12 03:49:03 -04:00
msgstr "3-csapásos csata elindítva"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:212
2019-07-24 12:45:01 -04:00
msgid "3 Strikes battles finished"
2019-08-12 03:49:03 -04:00
msgstr "3-csapásos csata befejezve"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:214
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Soccer matches started"
msgstr "Focimeccsek elindítva"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:216
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Soccer matches finished"
msgstr "Focimeccsek befejezve"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:218
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Egg Hunts started"
msgstr "Tojásvadászatok elindítva"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:220
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Egg Hunts finished"
msgstr "Tojásvadászatok befejezve"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:222
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races started with a ghost replay"
msgstr "Versenyek elindítva szellemvisszajátszással"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:224
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races finished with a ghost replay"
msgstr "Versenyek befejezve szellemvisszajátszással"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:226
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Capture-the-Flag matches started"
msgstr "Zászló megszerzése meccsek elindítva"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:228
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Capture-the-Flag matches finished"
msgstr "Zászló megszerzése meccsek befejezve"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:230
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Free-for-All matches started"
msgstr "Mindenki elleni meccsek elindítva"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:232
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Free-for-All matches finished"
msgstr "Mindenki elleni meccsek befejezve"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:234
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:236
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Powerups used"
msgstr "Használt bónuszok"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:236
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:240
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:244
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:248
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:250
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:254
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:262
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid " (1 race)"
msgstr " (1 verseny)"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:238
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:240
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Bowling ball hits"
msgstr "Tekegolyó találatok"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:242
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:244
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Swatter hits"
msgstr "Légycsapó ütések"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:246
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:248
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "All hits"
msgstr "Összes csapás"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:250
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Hits against the same kart"
msgstr "Ugyanazon gokart elleni csapások"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:252
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:254
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Bananas collected"
msgstr "Összegyűjtött banánok"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
#. I18N: Key binding name
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:256
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:260
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:267
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:283
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Skidding"
msgstr "Farolás"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:269
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid " (1 lap)"
msgstr " (1 kör)"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:272
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:297
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races started"
msgstr "Versenyek elindítva"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:272
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:274
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:276
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:278
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:280
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:282
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:284
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:286
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:288
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:294
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid " (maximum on one official track)"
msgstr " (legfeljebb egy hivatalos pályán)"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:274
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:299
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races finished"
msgstr "Versenyek befejezve"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:278
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:303
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Reverse direction races finished"
msgstr "Fordított irányú versenyek befejezve"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:280
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:305
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races finished alone"
msgstr "Versenyek befejezve egyedül"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:282
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:307
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races with less than the default lap number"
msgstr "Az alapértelmezett körszámnál kevesebbel rendelkező versenyek"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:284
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:309
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races with more than the default lap number"
msgstr "Az alapértelmezett körszámnál többel rendelkező versenyek"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:286
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:311
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races with at least twice as much as the default lap number"
msgstr "Az alapértelmezett körszám legalább kétszeresével rendelkező versenyek"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:288
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:313
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Egg hunts started"
msgstr "Tojásvadászatok elindítva"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:292
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:317
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Egg hunts finished"
msgstr "Tojásvadászatok befejezve"
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:297
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:299
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:301
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:303
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:305
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:307
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:309
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:311
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:313
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:319
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid " (official tracks matching the goal)"
msgstr " (a célnak megfelelő hivatalos pályák)"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
msgid ""
2020-05-17 12:01:43 -04:00
"New gamepads and joysticks will automatically appear in the list when you connect them to this device.\n"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"\n"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to this device. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
msgstr "Az új játékvezérlők és botkormányok automatikusan meg fognak jelenni a listában, ha csatlakoztatod azokat ehhez az eszközhöz.\n\nEgy billentyűzetbeállítás hozzáadásához használhatod a lenti gombokat, AZONBAN ne feledd, hogy a legtöbb billentyűzet csak egyidejűleg korlátozott mennyiségű billentyű lenyomását támogatja, és emiatt nem alkalmasak többszemélyes játékhoz. (Azonban csatlakoztathatsz több billentyűzetet is ehhez az eszközhöz. Ne feledd, hogy ebben az esetben továbbra is mindenkinek különböző billentyűzettársításokra van szüksége.)"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:87
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Add Wiimote"
msgstr "Wiimote hozzáadása"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:108
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Billentyűzetbeállítás hozzáadása"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:111
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:123
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Version: %d"
msgstr "Verzió: %d"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:154
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "featured"
msgstr "ajánlott"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-08-12 03:49:03 -04:00
#. I18N: File size of game assets or addons downloading
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:174
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:173
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:102
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Méret: %s"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:286
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:185
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:180
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Sajnálom, a kiegészítő letöltése nem sikerült"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:362
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Probléma lépett fel az új „%s” kiegészítő telepítésekor."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:373
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:422
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:245
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Try again"
msgstr "Próbáld újra"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:411
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Probléma lépett fel a meglévő „%s” kiegészítő eltávolításakor."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: Shown when there is download error for assets download
#. in the first run
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:225
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:230
msgid ""
"Failed to download assets, check your storage space or internet connection "
"and try again later."
msgstr "Nem sikerült letölteni az elemeket. Ellenőrizd a tárolóhelyed vagy az internetkapcsolatod, és próbáld meg később újra."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:135
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Current password invalid."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A jelenlegi jelszó érvénytelen."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:141
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:323
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A jelszónak 8 és 30 karakter közötti hosszúnak kell lennie!"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:148
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:307
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Passwords don't match!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:211
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Password successfully changed."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A jelszó sikeresen megváltoztatva."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:236
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:207
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:388
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Validating info"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Információk ellenőrzése"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:85
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Confirm resolution within %i second"
msgid_plural "Confirm resolution within %i seconds"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr[0] "Erősítsd meg a felbontást %i másodpercen belül"
msgstr[1] "Erősítsd meg a felbontást %i másodpercen belül"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:92
msgid ""
"Resolutions smaller than 1024x768 or 1280x720 are unsupported. Some parts of"
" the UI may not work correctly."
msgstr "Az 1024×768 vagy 1280×720 képpontnál kisebb felbontások nem támogatottak. A felhasználói felület néhány része esetleg nem fog megfelelően működni."
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is disabled
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:64
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:71
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:87
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:193
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:215
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:531
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:602
2018-10-20 03:52:40 -04:00
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: if only important particles effects is enabled
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:65
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:533
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Important only"
msgstr "Csak fontosak"
#. I18N: Geometry level low : few details are displayed
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is low
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:73
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:82
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:88
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:540
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Geometry level high : everything is displayed
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is high
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:75
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:83
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:89
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:543
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "High"
msgstr "Magas"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is very low
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:81
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:537
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Very Low"
msgstr "Nagyon alacsony"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-08-12 03:49:03 -04:00
#. I18N: In download assets dialog
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:106
2019-08-12 03:49:03 -04:00
msgid ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"SuperTuxKart will download full assets (including high quality textures and "
"music) for better gaming experience, this will use your mobile data if you "
"don't have a wifi connection."
msgstr "A SuperTuxKart program le fogja tölteni a teljes adatelemet (beleértve a jó minőségű textúrákat és zenét) a jobb játékélményhez. Ez a mobil adatforgalmadat fogja használni, ha nincs Wi-Fi kapcsolatod."
2019-08-12 03:49:03 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:145
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:155
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Reverse"
msgstr "Fordítva"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:147
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:157
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:127
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Difficulty"
msgstr "Nehézség"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:150
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:159
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Laps"
msgstr "Körök"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:152
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:160
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Time"
msgstr "Idő"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:154
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:161
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Kart"
msgstr "Gokart"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:156
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:162
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:158
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:166
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:199
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:131
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:261
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:388
2018-12-25 04:14:33 -05:00
msgid "No"
msgstr "Nem"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In kart color choosing dialog
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/kart_color_slider_dialog.cpp:46
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Use original color"
msgstr "Eredeti szín használata"
#. I18N: In kart color choosing dialog
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/kart_color_slider_dialog.cpp:48
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Pick a color from slider"
msgstr "Válassz egy színt a csúszkáról"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: In the network player dialog
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:50
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Player info"
msgstr "Játékos információi"
#. I18N: In the network player dialog
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:55
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#, c-format
msgid "Player name: %s"
msgstr "Játékos neve: %s"
#. I18N: In the network player dialog, show the player location with
#. country name (based on IP geolocation)
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:64
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#, c-format
msgid "Player location: %s"
msgstr "Játékos helye: %s"
#. I18N: In the network player dialog
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:108
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Kick"
msgstr "Kirúgás"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: In the network player dialog
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:124
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Change team"
msgstr "Csapatváltás"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: In the network player dialog
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:139
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Enable handicap"
msgstr "Hátrány engedélyezése"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: In the network player dialog
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:144
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Disable handicap"
msgstr "Hátrány letiltása"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: In the network player dialog,
#. report player about for example abusive behaviour in game
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:159
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Report player"
msgstr "Játékos jelentése"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the network player dialog, showing when waiting for
#. the result of the ranking info of a player
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:181
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/player_rankings_dialog.cpp:141
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Fetching ranking info for %s"
msgstr "%s rangsor-információinak lekérése"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: In the network player dialog, instruction for reporting player
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:194
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#, c-format
msgid "Tell server administrator about this player (%s):"
msgstr "Szólj a kiszolgáló rendszergazdájának erről a játékosról (%s):"
2019-10-13 15:28:20 -04:00
#. I18N: In press a key dialog, tell user to press a key to bind configuration
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:40
msgid "Press any key..."
msgstr "Nyomj meg egy billentyűt…"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:115
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:239
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:824
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Chat is disabled, enable in options menu."
msgstr "A csevegés le van tiltva, engedélyezd a beállítások menüben."
#. I18N: In the network player dialog, indiciating a network
#. player has no ranking
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:44
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s has no ranking yet."
msgstr "%s még nincs rangsorolva."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:56
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s is number %d in the rankings with a score of %f."
msgstr "%s %d. helyen áll a rangsorban %f pontszámmal."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:120
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Username and/or email address invalid."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A felhasználónév és/vagy az e-mail cím érvénytelen."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42
#, c-format
msgid ""
"Please read the terms and conditions for SuperTuxKart at '%s'. You must "
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"agree to these terms in order to register an account for STK. If you have "
"any questions or comments regarding these terms, one of the members of the "
"development team would gladly assist you."
msgstr "Olvasd el a SuperTuxKart felhasználási feltételeit ezen az oldalon: %s. El kell fogadnod ezeket a feltételeket annak érdekében, hogy regisztrálj egy STK fiókot. Ha bármilyen kérdésed vagy megjegyzésed van ezekkel a feltételekkel kapcsolatban, akkor a fejlesztői csapat tagjainak egyike szívesen segít neked."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:60
msgid "Nitro challenge"
msgstr "Nitró kihívás"
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:65
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:136
msgid "Ghost replay race"
msgstr "Szellemvisszajátszás verseny"
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:72
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1769
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#, c-format
msgid "Laps: %i"
msgstr "Kör: %i"
#. I18N: In the Select challenge dialog, type of this challenge
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:82
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Típus: %s"
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:90
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Required Rank: %i"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Szükséges helyezés: %i"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:96
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Required Time: %i"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Szükséges idő: %i"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:103
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Required Nitro Points: %i"
2019-01-05 12:37:10 -05:00
msgstr "Szükséges nitrópontok: %i"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:109
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Number of AI Karts: %i"
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgstr "Számítógépes gokartok száma: %i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the create server screen, show various battle mode available
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:158
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:209
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Battle mode"
msgstr "Csata mód"
#. I18N: In the create server screen
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:171
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:225
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:354
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Soccer game type"
msgstr "Foci játéktípus"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: In the server info dialog, show the server location with
#. country name (based on IP geolocation)
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:97
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#, c-format
msgid "Server location: %s"
msgstr "Kiszolgáló helye: %s"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In server info dialog, showing the current track playing in server
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:106
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#, c-format
msgid "Current track: %s"
msgstr "Jelenlegi pálya: %s"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:116
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Rank"
msgstr "Helyezés"
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
#. the user name on server
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:119
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Player"
msgstr "Játékos"
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
#. the scores of user calculated by player rankings
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:122
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Scores"
msgstr "Pontok"
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
#. the user time played on server
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:125
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Time played"
msgstr "Játékkal töltött idő"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:130
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Input device already exists."
msgstr "A bemeneti eszköz már létezik."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:147
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:233
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "No player available for connecting to server."
msgstr "Nincs elérhető játékos a kiszolgálóhoz való kapcsolódáshoz."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: In the user info dialog
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#, c-format
msgid "Username: %s"
msgstr "Felhasználónév: %s"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:60
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Cancel Request"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kérés megszakítása"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:160
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:217
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Today"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ma"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:164
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Friend request sent!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ismerőskérés elküldve!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:221
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Friend request accepted!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ismerőskérés elfogadva!"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:273
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Friend request declined!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ismerőskérés elutasítva!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:319
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Friend removed!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ismerős eltávolítva!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:370
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Friend request cancelled!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ismerőskérés megszakítva!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:480
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Processing"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Feldolgozás"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:169
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Fetching last vote"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Utolsó szavazás lekérése"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:188
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Alkalmazhatod az előző értékelésed az alatta lévő csillagokra kattintva."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:193
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
"clicking the stars beneath"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Még nem szavaztál erre a kiegészítőre. Válaszd ki a kívánt értékelésed az alatta lévő csillagokra kattintva."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:227
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Vote successful! You can now close the window."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Sikeres szavazás! Most már bezárhatod az ablakot."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:243
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Performing vote"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Szavazás végrehajtása"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:606
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:287
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Random Track"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Véletlen pálya"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:117
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:507
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:111
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
msgstr "Biztosan el szeretnéd távolítani: „%s”?"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:134
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr "Szeretnéd menteni a változtatásokat?"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:151
2018-11-11 12:36:14 -05:00
msgid "Track"
msgstr "Pálya"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:152
2018-11-11 12:36:14 -05:00
msgid "Laps"
msgstr "Kör"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:153
2018-11-11 12:36:14 -05:00
msgid "Reversed"
msgstr "Fordított"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Indicate that the grand prix is modified and not saved
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:290
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s (+)"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%s (+)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:330
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Hiba történt a nagydíj mentésének kísérlete közben."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:234
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Select a track"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Válassz egy pályát"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:249
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Befejezted a könnyű kihívást! Ezen a szinten %i/%i pontot szereztél."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:255
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid ""
"You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Befejezted a haladó kihívást! Ezen a szinten %i/%i pontot szereztél."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:261
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#, c-format
msgid ""
2019-01-03 19:52:19 -05:00
"You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Befejezted a nehéz kihívást! Ezen a szinten %i/%i pontot szereztél."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:267
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid ""
"You completed the SuperTux challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Teljesítetted a SuperTux kihívást! Ezen a szinten szerzett pontok: %i/%i"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:310
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "You unlocked %s!"
msgstr "Feloldottad ezt: %s!"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:629
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Challenge Completed"
msgstr "Kihívás teljesítve"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:668
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You unlocked track %0"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Feloldottad ezt a pályát: %0"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:714
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You unlocked grand prix %0"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Feloldottad ezt a nagydíjat: %0"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:153
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Track"
msgstr "Pálya"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:164
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:126
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Players"
msgstr "Játékosok"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:72
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Default"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Alapértelmezett"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:73
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "None"
msgstr "Nincs"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Random"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Véletlen"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:153
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:179
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Reload"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Újratöltés"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_cutscene.cpp:77
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:100
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:117
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Please enter the name of the grand prix"
msgstr "Írd be a nagydíj nevét"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:168
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Please select a Grand Prix"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kérlek válassz egy nagydíjat"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:336
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "User defined"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Felhasználó által megadott"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:349
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Name is empty."
msgstr "A név üres."
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:357
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "Another grand prix with this name already exists."
msgstr "Ezzel a névvel már létezik egy másik nagydíj."
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:363
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "Name is too long."
msgstr "A név túl hosszú."
#. I18N: when failing a GP
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:156
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Több szerencsét legközelebb!"
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:165
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:212
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "You completed a challenge!"
msgstr "Teljesítettél egy kihívást!"
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:321
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "You won the Grand Prix!"
msgstr "Megnyerted a nagydíjat!"
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:322
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr "Teljesítetted a nagydíjat!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:891
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1585
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "Random Kart"
msgstr "Véletlen gokart"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:910
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "Locked"
msgstr "Zárolt"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1014
msgid "Connect a keyboard or gamepad to play splitscreen multiplayer"
msgstr "Osztott képernyős többszemélyes játékhoz csatlakoztass egy billentyűzetet vagy játékvezérlőt"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1019
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:513
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press the 'Select' button to join the game"
msgstr "Mindenki:\nNyomd meg a „kiválasztás\" gombot a csatlakozáshoz"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:256
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "Would you like to play the tutorial of the game?"
msgstr "Szeretnél játszani a játék ismertetőjével?"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:559
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid ""
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
" go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\"."
msgstr "Nem játszhatsz az interneten internet-hozzáférés nélkül. Ha az interneten szeretnél játszani, akkor menj a beállítások menübe, és jelöld be a „Kapcsolódás az internethez” négyzetet."
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:574
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid ""
"You can not download addons without internet access. If you want to download"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
" addons, go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\"."
msgstr "Nem tölthetsz le kiegészítőket internet-hozzáférés nélkül. Ha kiegészítőket szeretnél letölteni, akkor menj a beállítások menübe, és jelöld be a „Kapcsolódás az internethez” négyzetet."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:582
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"You can not download addons without internet access. If you want to download addons, go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\".\n"
"\n"
"You can however delete already downloaded addons."
msgstr "Nem tölthetsz le kiegészítőket internet-hozzáférés nélkül. Ha kiegészítőket szeretnél letölteni, akkor menj a beállítások menübe, és jelöld be a „Kapcsolódás az internethez” négyzetet.\n\nAzonban törölheted a már letöltött kiegészítőket."
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:617
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
msgstr "A kiegészítők modul jelenleg le van tiltva a beállítások képernyőn"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:629
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
msgstr "Kérlek várj, amíg a kiegészítők betöltődnek"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:96
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Create LAN Server"
msgstr "LAN kiszolgáló létrehozása"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:101
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s's server"
msgstr "%s kiszolgálója"
#. I18N: In the create server screen
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:191
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "No. of grand prix track(s)"
msgstr "Nagydíj pályák száma"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:274
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
msgstr "A névnek 4 és 30 karakter közötti hosszúnak kell lennie!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:291
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Incorrect characters in password!"
msgstr "Helytelen karakterek a jelszóban!"
#. I18N: In the networking lobby, ready button is to allow player to tell
#. server that he is ready for next game for owner less server
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:185
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
#. I18N: Live join is displayed in networking lobby to allow players
#. to join the current started in-progress game
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:188
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Live join"
msgstr "Azonnali csatlakozás"
#. I18N: Spectate is displayed in networking lobby to allow players
#. to join the current started in-progress game
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:193
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Spectate"
msgstr "Megfigyelés"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:331
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Lobby (ping: %dms)"
msgstr "Váró (ping: %d ms)"
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required to
#. wait before the current game finish with remaining time,
#. showing the current track name inside bracket
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:377
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid ""
"Please wait for the current game's (%s) end, estimated remaining time: %s."
msgstr "Várj a jelenlegi játék (%s) befejezésére. A becsült hátralévő idő: %s."
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required
#. to wait before the current game finish with remaining time
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:385
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Please wait for the current game's end, estimated remaining time: %s."
msgstr "Várj a jelenlegi játék befejezésére. A becsült hátralévő idő: %s."
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required
#. to wait before the current game finish with progress in
#. percent, showing the current track name inside bracket
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:397
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Please wait for the current game's (%s) end, estimated progress: %s%."
msgstr "Várj a jelenlegi játék (%s) befejezésére. A becsült állapot: %s%."
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required
#. to wait before the current game finish with progress in
#. percent
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:406
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Please wait for the current game's end, estimated progress: %d%."
msgstr "Várj a jelenlegi játék befejezésére. A becsült állapot: %d%. "
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required to
#. wait before the current game finish
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:414
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Please wait for the current game's end."
msgstr "Várj a jelenlegi játék befejezésére."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: In the networking lobby,
#. tell user the command to install addon now
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:428
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#, c-format
msgid "Send %s in chat box to install addon now."
msgstr "Küldd a(z) %s parancsot a csevegésdobozba a kiegészítő azonnali telepítéséhez."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:482
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Game will start if there is more than %d player."
msgid_plural "Game will start if there are more than %d players."
msgstr[0] "A játék akkor indul, ha több mint %d játékos van."
msgstr[1] "A játék akkor indul, ha több mint %d játékos van."
#. I18N: In the networking lobby, display the starting timeout
#. for owner-less server to begin a game
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:496
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid ""
"Starting after %d second, or once everyone has pressed the 'Ready' button."
msgid_plural ""
"Starting after %d seconds, or once everyone has pressed the 'Ready' button."
msgstr[0] "Indítás %d másodperc múlva, vagy amikor mindenki megnyomta a „Kész” gombot."
msgstr[1] "Indítás %d másodperc múlva, vagy amikor mindenki megnyomta a „Kész” gombot."
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:533
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Connecting to server %s"
msgstr "Kapcsolódás a kiszolgálóhoz: %s"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:538
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Finding a quick play server"
msgstr "Gyors játékú kiszolgáló keresése"
#. I18N: In kart screen, show before the voting period in network ends.
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/network_kart_selection.cpp:195
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:862
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Remaining time: %d"
msgstr "Hátralévő idő: %d"
#. I18N: Goals in achievement
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:83
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Goals"
msgstr "Célok"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:116
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:315
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Fetching achievements"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Teljesítmények lekérése"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:117
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s's profile"
msgstr "%s profilja"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:75
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Since"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Mióta:"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:76
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Status"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Állapot"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:94
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:274
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Fetching friends"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ismerősök lekérése"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:236
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "New Request"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Új kérés"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:237
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Pending"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Függőben"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:241
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Offline"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kilépett"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Shown to players when he is not is not logged in
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:200
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"You must be logged in to play Global networking. Click your username above."
msgstr "Be kell jelentkezned a globális hálózati játékhoz. Kattints a felhasználónevedre fent."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:210
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
"Internet\"."
msgstr "Nem játszhatsz az interneten internet-hozzáférés nélkül. Ha az interneten szeretnél játszani, akkor menj a beállításokhoz, válaszd a „Felhasználói felület” lapot, és szerkeszd a „Csatlakozás az Internethez” beállítást."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:238
2019-12-19 19:05:07 -05:00
msgid "Enter the server address optionally followed by : and then port."
msgstr "Add meg a kiszolgáló címét és opcionálisan kettősponttal elválasztva a portot."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:250
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Invalid server address: %s."
msgstr "Érvénytelen kiszolgálócím: %s."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:179
#: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:242
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Searching"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Keresés"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:132
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:127
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Exit game"
msgstr "Kilépés a játékból"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:245
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:252
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Could not create player '%s'."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a játékost: „%s”."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:269
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "User name cannot be empty."
msgstr "A felhasználónév nem lehet üres."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:311
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Emails don't match!"
msgstr "Az e-mail címek nem egyeznek!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:315
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
msgstr "Az internetes felhasználónévnek 4 és 30 karakter közötti hosszúnak kell lennie!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:319
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Online username must not start with a number!"
msgstr "Az internetes felhasználónév nem kezdődhet számmal!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:327
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Email has to be between 5 and 254 characters long!"
msgstr "Az e-mail címnek 5 és 254 karakter közötti hosszúnak kell lennie!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:333
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Email is invalid!"
msgstr "Az e-mail cím érvénytelen!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:396
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"You will receive an email with further instructions regarding account "
"activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr "Hamarosan e-mailt fogsz kapni a fiókaktiválással kapcsolatos további utasításokkal. Kérlek légy türelemmel, és ellenőrizd a spam mappát is."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:435
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
msgstr "Az Internet-hozzáférés le van tiltva, kérlek engedélyezd a beállításokban"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:124
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Name"
msgstr "Név"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:125
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Game mode"
msgstr "Játékmód"
#. I18N: In server selection screen, owner of server, only displayed
#. if it's localhost or friends'
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:132
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
#. I18N: In server selection screen, distance to server
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:134
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Distance (km)"
msgstr "Távolság (km)"
#. I18N: In server selection screen, unknown distance to server
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:272
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: Message shown to user if no IPv4 detected by STK
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:315
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "No IPv4 detected, you may not be able to join any servers."
msgstr "Nem észlelhető IPv4, ezért lehet, hogy nem tudsz csatlakozni semmilyen kiszolgálóhoz."
#. I18N: Message shown to user if no IPv6 detected by STK
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:317
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "No IPv6 detected, you may not be able to join any servers."
msgstr "Nem észlelhető IPv6, ezért lehet, hogy nem tudsz csatlakozni semmilyen kiszolgálóhoz."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:417
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "No server is available."
msgstr "Nincs elérhető kiszolgáló."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:425
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Fetching servers"
msgstr "Kiszolgálók lekérése"
#. I18N: In track screen for networking, clarify voting phase
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:317
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"If a majority of players all select the same track and race settings, voting"
" will end early."
msgstr "Ha a játékosok többsége mind ugyanazt a pályát és versenybeállításokat választja, akkor a szavazás korábban véget ér."
#. I18N: In track screen
#. I18N: In the track info screen
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:449
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:497
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:294
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Random item location"
msgstr "Véletlenszerű elemelhelyezés"
#. I18N: In track screen
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:479
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:445
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Number of goals to win"
msgstr "Célok száma a nyeréshez"
#. I18N: In track screen
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:487
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:254
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:440
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Maximum time (min.)"
msgstr "Legtöbb idő (perc)"
#. I18N: In the track info screen
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:527
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:289
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Drive in reverse"
msgstr "Fordítva vezetés"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:592
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:273
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Locked: solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Zárolt: "
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:73
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:74
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Key binding"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Billentyűparancs"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:108
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:631
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Disable Device"
msgstr "Eszköz letiltása"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:110
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:632
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Enable Device"
msgstr "Eszköz engedélyezése"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: button to enable a keyboard configuration
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:125
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:637
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Enable Configuration"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "Beállítás engedélyezése"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding section
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:175
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Game Keys"
msgstr "Játék billentyűk"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding section
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:189
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Menu Keys"
msgstr "Menü billentyűk"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:265
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Steer Left"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Balra fordulás"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:268
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Steer Right"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Jobbra fordulás"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:271
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Accelerate"
msgstr "Gyorsítás"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:274
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Brake / Reverse"
msgstr "Fékezés / megfordítás"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:277
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Fire"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Tüzelés"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:280
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Nitro"
2019-01-05 12:37:10 -05:00
msgstr "Nitró"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:286
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Look Back"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Hátranézés"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:289
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Rescue"
msgstr "Kimentés"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:292
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Pause Game"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Játék szüneteltetése"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:297
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Up"
msgstr "Fel"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:300
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Down"
msgstr "Le"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:303
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Left"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Balra"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:306
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:309
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Select"
msgstr "Kiválasztás"
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:312
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Cancel/Back"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Mégse / vissza"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:407
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "* A kék elem ütközést jelent egy másik beállítással"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:412
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "* A piros elem ütközést jelent a jelenlegi beállításban"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:518
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Warning: The 'Shift' is not a recommended key. When 'Shift' is pressed down,"
" all keys that contain a character that is different in upper-case will stop"
" working."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Figyelmeztetés: A „Shift” nem ajánlott billentyű. Amikor a „Shift” le van nyomva, akkor egyik olyan karaktert tartalmazó billentyű sem fog működni, amely eltérő nagybetűként."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: shown before deleting an input configuration
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:617
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "Biztosan véglegesen törölni szeretnéd ezt a beállítást?"
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:645
msgid "Enter new configuration name, leave empty to revert default value."
msgstr "Add meg az új beállítás nevét, vagy hagyd üresen az alapértelmezett érték visszaállításához."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Tooltip in the UI menu. Use enough linebreaks to make sure the text
#. fits the screen in low resolutions.
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:98
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"In multiplayer mode, players can select handicapped\n"
"(more difficult) profiles on the kart selection screen"
msgstr "Többszemélyes módban a játékosok választhatnak hátránnyal\ninduló (nehezebb) profilokat a gokartválasztó képernyőn"
2019-08-12 03:49:03 -04:00
#. I18N: For mobile version for STK, install the full game assets which
#. will download from stk server
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:114
2019-08-12 03:49:03 -04:00
msgid "Install full game assets"
msgstr "Teljes játékelemek telepítése"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:232
2019-08-12 03:49:03 -04:00
msgid "Are you sure to uninstall full game assets?"
msgstr "Biztosan eltávolítod a teljes játékelemeket?"
2020-04-03 02:29:57 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:107
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Gamepad"
msgstr "Játékvezérlő"
2020-04-03 02:29:57 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:124
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "%i. billentyűzet"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2020-04-03 02:29:57 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:175
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Touch Device"
msgstr "Érintőeszköz"
2020-04-03 02:29:57 -04:00
#. I18N: In the input configuration screen, help for touch device
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:212
msgid "Tap on a device to configure it"
msgstr "Koppints egy eszközre annak beállításához"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_language.cpp:89
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "System Language"
msgstr "Rendszer nyelve"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:87
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "In the bottom-left"
msgstr "Bal alul"
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:89
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "On the right side"
msgstr "A jobb oldalon"
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:91
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
2019-10-18 10:14:38 -04:00
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:93
2019-10-18 10:14:38 -04:00
msgid "Centered"
msgstr "Középre igazított"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#. I18N: In the UI options, splitscreen_method in the race UI
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:111
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"
#. I18N: In the UI options, splitscreen_method position in the race UI
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:113
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the UI options, Very small font size
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:124
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgid "Very small"
msgstr "Nagyon kicsi"
#. I18N: In the UI options, Small font size
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:126
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
#. I18N: In the UI options, Medium font size
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:128
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
#. I18N: In the UI options, Large font size
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:130
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
#. I18N: In the UI options, Very large font size
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:132
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgid "Very large"
msgstr "Nagyon nagy"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:448
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgid ""
"Speedrun mode can only be enabled if the game has not been closed since the launch of the story mode.\n"
"\n"
"Closing the game before the story mode's completion invalidates the timer.\n"
"\n"
"To use the speedrun mode, please use a new profile."
msgstr "A gyors végigjátszás módot csak akkor lehet engedélyezni, ha a játék nem lett bezárva a történet mód indítása óta.\n\nA játék bezárása a történet mód befejezése előtt érvényteleníti az időmérőt.\n\nA gyors végigjátszás mód használatához használj új profilt."
2019-10-13 15:28:20 -04:00
#. I18N: In the video options, full vertical sync (usually 60fps)
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:217
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Full"
msgstr "Teljes"
#. I18N: In the video options, half vertical sync (usually 30fps)
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:219
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Half"
msgstr "Fél"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: in graphical options. The \n is a newline character, place it where
#. appropriate, two can be used if required.
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:223
msgid ""
"Vsync forces the graphics card to supply a new frame\n"
"only when the monitor is ready to display it."
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgstr "A vsync arra kényszeríti a grafikus kártyát, hogy csak akkor\nadjon új képkockát, ha a monitor kész megjeleníteni azt."
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: in graphical options.
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:226
msgid "Full: one frame per monitor refresh"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgstr "Teljes: egy képkocka monitorfrissítésenként"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: in graphical options.
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:228
msgid "Half: one frame every two monitor refreshes"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgstr "Fél: egy képkocka minden második monitorfrissítésnél"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: in graphical options.
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:230
msgid "Vsync will not work if your drivers don't support it."
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgstr "A vsync nem fog működni, ha az illesztőprogramok nem támogatják."
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: custom video settings
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:479
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:511
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
#. I18N: in graphical options
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:546
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Particles Effects: %s"
msgstr "Részecske hatások: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:552
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Animated Characters: %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Animált karakterek: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:555
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Dynamic lights: %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Dinamikus fények: %s"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:558
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Light scattering: %s"
msgstr "Fény szóródás: %s"
#. I18N: in graphical options
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:561
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Anti-aliasing: %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Élsimítás: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:564
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Ambient occlusion: %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Környezeti árnyékolás: %s"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:568
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Shadows: %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Árnyékok: %s"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:570
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Shadows: %i"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Árnyékok: %i"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:573
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Bloom: %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ragyogás: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:577
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Glow (outlines): %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ragyogás (körvonalak): %s"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:581
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Light shaft (God rays): %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Fénysugarak (napsugarak): %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:586
#, c-format
msgid "Rendered image quality: %s"
msgstr "Megjelenített képminőség: %s"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:605
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid "Motion blur: %s"
msgstr "Elmosás: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:609
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#, c-format
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid "Depth of field: %s"
msgstr "Mélységélesség: %s"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:366
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Internet access is disabled. Do you want to enable it?"
msgstr "Az internet-hozzáférés le van tiltva. Szeretnéd engedélyezni?"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:559
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "You need to enter a password."
msgstr "Meg kell adnod egy jelszót."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:580
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Logging out '%s'"
msgstr "Kijelentkezés: „%s”"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:581
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Logging in '%s'"
msgstr "Bejelentkezés: „%s”"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:662
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "You can't delete the only player."
msgstr "Nem törölheted az egyetlen játékost."
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:670
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s'?"
msgstr "Valóban törölni szeretnéd „%s” játékost?"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:70
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Ready!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Vigyázz!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:72
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Set!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kész!"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:74
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Go!"
msgstr "Rajt!"
#. I18N: Shown when a goal is scored
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:76
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "GOAL!"
msgstr "GÓL!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Shown waiting for other players in network to finish loading or
#. waiting
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:79
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:318
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Waiting for others"
msgstr "Várakozás a többiekre"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: Shown waiting for the server in network if live join or spectate
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:81
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Waiting for the server"
msgstr "Várakozás a kiszolgálóra"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#. I18N: string used to show the song title (e.g. "Sunny Song")
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:630
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "„%s”"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by
#. "John Doe")
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:640
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "by"
msgstr "szerző:"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:748
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Collect nitro!"
2019-01-05 12:37:10 -05:00
msgstr "Gyűjts nitrót!"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:750
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Follow the leader!"
msgstr "Kövesd a vezért!"
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:933
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Top %i"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Legjobb %i"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:435
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Challenge Failed"
msgstr "Kihívás sikertelen"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:528
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Press fire to start the tutorial"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgstr "Nyomd meg a tüzelés gombot az ismertető indításához"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:599
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Press fire to start the challenge"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Nyomd meg a tüzelést a kihívás indításához"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:198
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Quit the server"
msgstr "Kilépés a kiszolgálóról"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:213
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You completed challenges!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Teljesítetted a kihívásokat!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:236
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Nagydíj megszakítása"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:256
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Restart"
msgstr "Újrakezdés"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:263
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Back to challenge selection"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Vissza a kihívásválasztóhoz"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:271
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Race against the new ghost replay"
msgstr "Verseny az új szellemvisszajátszás ellen"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:279
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Back to the menu"
msgstr "Vissza a menübe"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:444
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Valóban meg szeretnéd szakítani a nagydíjat?"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:541
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1350
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Red Team Wins"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A piros csapat nyert"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:543
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1354
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Blue Team Wins"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A kék csapat nyert"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:545
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1359
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "It's a draw"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Döntetlen"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:776
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1204
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Eliminated"
msgstr "Kizárva"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: indicates a player that scored in their own goal in result screen
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1427
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1485
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "(Own Goal)"
msgstr "(Öngól)"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1560
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Track %i/%i"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%i/%i pálya"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1644
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Grand Prix progress:"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A nagydíj állása:"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1690
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Highscores"
msgstr "Dicsőségtábla"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1793
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
msgid "Best lap time: %s"
msgstr "Legjobb köridő: %s"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: is used to indicate who has the bast laptime (best laptime "by
#. kart_name")
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1807
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr " %s"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:88
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Az összes csapás megengedett, úgyhogy vedd fel a fegyvereket, és használd okosan azokat!"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:95
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Nem tartalmaz bónuszokat, így csak a vezetési képességeid számítanak!"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:108
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Tarts lépést a vezér gokartjával, de meg ne előzd meg!"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:114
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Hit others with weapons until they lose all their lives."
msgstr "Addig üsd az ellenfeleidet a fegyverekkel, míg elveszítik az összes életüket."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:119
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Push the ball into the opposite cage to score goals."
msgstr "Lökd a labdát a szemben lévő ketrecbe a gólszerzéshez."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:129
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Fedezd fel a pályákat, hogy megtaláld az összes rejtett tojást."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:137
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Race against ghost karts and try to beat them!"
msgstr "Versenyezz szellem gokartok ellen, és próbáld meg legyőzni őket!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: In soccer setup screen
#: src/states_screens/soccer_setup_screen.cpp:118
msgid "Press red or blue soccer icon to change team"
msgstr "Nyomd meg a piros vagy a kék foci ikont a csapat megváltoztatásához"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: when showing who is the author of track '%s'
#. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:148
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Track by %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A pálya készítője: %s"
#. I18N: the max players supported by an arena.
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:156
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
msgid "Max players supported: %d"
msgstr "Támogatott legtöbb játékos: %d"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:380
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Number of red team AI karts"
msgstr "Piros csapat számítógépes gokartjainak száma"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: for empty highscores entries
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:525
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgid "(Empty)"
msgstr "(Üres)"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: track group name
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:148
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "all"
msgstr "összes"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:199
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Locked!"
msgstr "Zárolt!"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/utils/string_utils.cpp:1409
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/utils/string_utils.cpp:1416 src/utils/string_utils.cpp:1420
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Format for dates (%d = day, %m = month, %Y = year). See
#. http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for more info about date
#. formats.
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/utils/time.cpp:73
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%Y-%m-%d"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Teljesítsd az összes kihívást a nagy ajtó kinyitásához!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
msgid ""
"You need more points\n"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"to enter this challenge!\n"
"Check the minimap for\n"
"available challenges."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Több pontra van szükséged,\nhogy elfogadhasd a kihívást!\nNézd meg a minitérképet az\nelérhető kihívásokért."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:8
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Gyorsítás: <%s>, illetve kanyarodás: <%s> és <%s>."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:17
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid ""
"Accelerate by touching the upper part of the wheel, and steer by moving left"
" or right."
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgstr "Gyorsítás a kerék felső részének megérintésével, és kanyarodás balra vagy jobbra mozgatással."
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:22
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid ""
2019-12-19 19:05:07 -05:00
"Accelerate by moving the accelerator upwards, and steer by tilting your "
2019-10-31 00:56:26 -04:00
"device."
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgstr "Gyorsítás a gyorsító felfelé mozgatásával, és kanyarodás az eszköz billentésével."
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:27
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid ""
"Accelerate by moving the accelerator upwards, and steer by rotating your "
"device."
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgstr "Gyorsítás a gyorsító felfelé mozgatásával, és kanyarodás az eszköz forgatásával."
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:59
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Gyűjts ajándékdobozokat, és a dobozok ellökéséhez tüzelj a fegyverrel: <%s>!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:67
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid ""
"Collect gift boxes, and fire by pressing the bowling icon to blow away these"
" boxes!"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgstr "Gyűjts ajándékdobozokat, és tüzelj a tekegolyó ikon megnyomásával a dobozok ellökéséhez!"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:78
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"Press <%s> to look behind.\n"
"Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to fire behind!"
msgstr "Nézz hátra ennek megnyomásával: <%s>.\nTüzelj a fegyverrel magad mögé! Nyomd meg: <%s>, miközben ezt is nyomva tartod: <%s>!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:88
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"Press the mirror icon to look behind.\n"
"Fire the weapon behind by holding the mirror icon and then swiping to the bowling icon!"
msgstr "Nyomd meg a tükör ikont a hátranézéshez.\nTüzelj a fegyverrel hátra a tükör ikon nyomva tartásával és utána a tekegolyó ikonra pöccintve!"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:98
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
2019-01-05 12:37:10 -05:00
msgstr "Használd az összegyűjtött nitrót, nyomd meg ezt: <%s>!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:104
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid "Use the nitro you collected by pressing the nitro icon"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgstr "Használd az összegyűjtött nitrót a nitró ikon megnyomásával"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:112
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgstr "Gyűjts nitrós kannákat (a kanyar után fogjuk használni)."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:121
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Hoppá! Amikor bajban vagy, nyomd meg ezt a kimentéshez: <%s>."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:127
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid "Oops! When you're in trouble, press the bird icon to be rescued."
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgstr "Hoppá! Amikor bajban vagy, nyomd meg a madár ikont a kimentéshez."
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:137
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid.\n"
"Skidding for a short while can help you turn faster to take sharp turns."
msgstr "A faroláshoz gyorsíts, és kanyarodás közben nyomd meg ezt: <%s>.\nEgy rövid ideig farolva gyorsabban beveheted az éles kanyarokat."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:145
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"Accelerate and press the skid icon while turning to skid.\n"
"Skidding for a short while can help you turn faster to take sharp turns."
msgstr "A faroláshoz gyorsíts, és kanyarodás közben nyomd meg a csúszás ikont.\nEgy rövid ideig farolva gyorsabban beveheted az éles kanyarokat."
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:156
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
"bonus speedup as a reward!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ne feledd, hogy ha sikerül farolni néhány másodpercig, akkor egy bónusz sebességlöketet fogsz kapni jutalmul!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:164
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
msgstr "Most már készen állsz a versenyzésre. Sok szerencsét!"