2015-03-22 21:03:06 -04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2019-03-11 20:02:29 -04:00
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#
# Translators:
2019-03-11 20:02:29 -04:00
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2016-2017
2017-10-24 09:32:54 -04:00
# Bangó Máté <matepenpals@hotmail.com>, 2016
2015-03-22 21:03:06 -04:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
2015-09-27 19:40:16 -04:00
# Viktor Busanszki <viktorbusanszki@gmail.com>, 2015
2010-12-13 11:45:26 -05:00
msgid ""
msgstr ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 20:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/hu/)\n"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"Language: hu\n"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Christoffel Columbus"
msgstr "Kolumbusz Kristóf"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Play every official track at least once."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Játssz minden hivatalos pályán legalább egyszer."
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Strike!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Üsd vágd, nem apád!"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Találj el 10 gokartot egy tekegolyóval."
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Arch Enemy"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Huncut ellenség"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Találd el ugyanazt a gokartot legalább 5-ször egy verseny alatt."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Marathoner"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Maratonista"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Make a race with 5 laps or more."
msgstr "Csinálj egy 5 vagy több körös versenyt."
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Skid-row"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Farolás sorozat"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Make 5 skidding in a single lap."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Csinálj 5 farolást egyetlen körben."
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Gold driver"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Arany pilóta"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Win against at least 3 opponents in all single player modes."
msgstr "Nyerj legalább 3 ellenfél ellen az összes egyszemélyes módban."
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Powerup Love"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Bónuszkedvelő"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Use 10 or more powerups in a race."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Használj el 10 vagy több bónuszt egy versenyen."
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Unstoppable"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Megállíthatatlan"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Win 5 single races in a row."
msgstr "Nyerj meg 5 játszmát zsinórban."
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Banana Lover"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Banánkedvelő"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Gyűjts össze egy versenyen legalább 5 banánt."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "It's secret"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ez titok"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Really ... a secret."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Valóban … egy titok."
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Mosquito Hunter"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgstr "Moszkítóvadász"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid ""
2019-03-11 20:02:29 -04:00
"Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash at least 5 of "
"them in a race."
msgstr "Nézd az ellenfeleidet moszkitóknak! A légycsapóval lapíts szét legalább 5-öt közülük egy versenyen."
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
msgid "Penguin Playground"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Pingvin játszótér"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Off the beaten track"
msgstr "A járatlan út"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "To the moon and back"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A Holdra és vissza"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
msgid "At World's End"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A világ végén"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Add-on screen action
msgid "Install"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Telepítés"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Add-on screen action
msgid "Uninstall"
msgstr "Eltávolítás"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Add-on screen action
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Ghost replay info action
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:216
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:285
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "SuperTuxKart kiegészítők"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only recently updated items
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only items with good rating
msgid "Rating >="
msgstr "Értékelés >="
2018-11-11 12:36:14 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
msgid "Karts"
msgstr "Gokartok"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Tracks"
msgstr "Pályák"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
msgid "Arenas"
msgstr "Arénák"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:337
msgid "Standard"
msgstr "Szabványos"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:339
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:287
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:148
msgid "Add-Ons"
msgstr "Bővítmények"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: Time filters for add-ons
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: if all kart animations are enabled
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:75
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:147
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:76
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:336
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:279
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:456
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:138
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:141
msgid "All"
msgstr "Összes"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:257
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:117
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/general_text_field_dialog.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: In the general textfield dialog
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the recovery dialog
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the registration dialog
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the registration dialog
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the user screen
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the user screen
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:228
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:128
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:112
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Felbontás megtartása"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
msgid "Credits"
msgstr "Köszönet"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Grafikai beállítások"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Speciális csővezeték (fények, stb.)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
msgid "Shadows"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Árnyékok"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Image-based lighting"
msgstr "Képalapú világítás"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: Video settings
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Bloom"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ragyogás"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
msgid "Light shaft (God rays)"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Fénysugarak (napsugarak)"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "Környezeti árnyékolás"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Global illumination"
msgstr "Globális illumináció"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Glow (outlines)"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ragyogás (körvonalak)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: Video settings
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "Élsimítás"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
msgid "Motion blur"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Elmosás"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Depth of field"
msgstr "Mélységélesség"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Weather Effects"
msgstr "Időjárási hatások"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
msgid "Texture compression"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Textúra tömörítés"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Animated Scenery"
msgstr "Animált táj"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Animated Characters"
msgstr "Animált karakterek"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Rendered image quality"
msgstr "Megjelenített képminőség"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Video settings
msgid "Geometry detail"
msgstr "Geometria részletei"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Video settings
msgid "* Restart STK to apply new settings"
msgstr "* STK újraindítása az új beállítások alkalmazásához"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: In the track selection screen
#. I18N: ./data/gui/tracks_and_gp.stkgui
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
msgid "All Tracks"
msgstr "Összes pálya"
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
#. I18N: Title in edit grand prix screen
msgid "Edit Grand Prix"
msgstr "Nagydíj szerkesztése"
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás fel"
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Move down"
msgstr "Mozgatás le"
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Number of laps:"
msgstr "Körök száma:"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Reverse:"
msgstr "Fordított:"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/general_text_field_dialog.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the general textfield dialog
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the registration dialog
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the user screen
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:123
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:135
msgid "OK"
msgstr "Rendben"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
#. I18N: ./data/gui/tutorial_message_dialog.stkgui
#. I18N: Button in tutorial
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:205
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Ghost replay info action
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the track info screen
msgid "Record the race for ghost replay"
msgstr "Verseny rögzítése a szellemvisszajátszáshoz"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Ghost replay info action
msgid "Watch replay only"
msgstr "Csak visszajátszás megtekintése"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Ghost replay info screen action
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the grand prix info screen
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In the network lobby
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the track info screen
msgid "Start Race"
msgstr "Verseny kezdése"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Ghost Replay Selection"
msgstr "Szellemvisszajátszás kiválasztása"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Only show replays matching the current difficulty"
msgstr "Csak a jelenlegi nehézséggel egyező visszajátszások megtekintése"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Record ghost replay"
msgstr "Szellemvisszajátszás rögzítése"
2018-11-11 12:36:14 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "AI karts"
msgstr "MI gokartok"
2018-11-11 12:36:14 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:79
msgid "Reverse"
msgstr "Megfordítás"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Track group"
msgstr "Pályacsoport"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:147
msgid "Continue saved GP"
msgstr "Mentett nagydíj folytatása"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Title in grand prix editor screen
msgid "Grand Prix editor"
msgstr "Nagydíj szerkesztő"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "New"
msgstr "Új"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
msgid "Save Grand Prix"
msgstr "Nagydíj mentése"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "SuperTuxKart súgó"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "General"
msgstr "Általános"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Weapons"
msgstr "Fegyverek"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Game Modes"
msgstr "Játékmódok"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Multi-player"
msgstr "Többjátékos"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Bananas"
msgstr "Banánok"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Start the tutorial"
msgstr "Útmutató indítása"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2010-12-13 11:45:26 -05:00
#. I18N: In the help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Collect blue boxes. They will give you weapons or other powerups."
msgstr "Gyűjtsd össze a kék dobozokat. Fegyvereket és egyéb bónuszokat fog adni."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the help menu
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:32
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:16
2010-12-13 11:45:26 -05:00
msgid "Avoid bananas!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kerüld el a banánokat!"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
2019-03-11 20:02:29 -04:00
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the"
" bar at the right of the game screen."
msgstr "A nitrók összegyűjtése sebességnövekedést tesz lehetővé a megfelelő billentyű lenyomásakor, amikor csak akarod. A jelenlegi nitrószintet a játékképernyő jobb szélén lévő sávján láthatod."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ha látsz egy gombot egy ehhez hasonló lakattal, akkor teljesítened kell egy kihívást, hogy kinyisd azt."
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost."
msgstr "A „farolás” billentyű farolást tesz lehetővé az éles kanyarokban, és egy löketet ad."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in the help screen
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr "* A jelenlegi billentyűparancsok a Beállítások menüben nézhetők meg vagy változtathatók"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect:"
msgstr "Hogy segítsünk nyerni, van néhány bónusz, amelyeket összegyűjthetsz:"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
"leave a sticky pink puddle behind you."
msgstr "Rágógumi - védd magad egy pajzzsal, vagy használd hátranézéskor egy ragacsos rózsaszín tócsa hátrahagyásához."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgstr "Torta - kiüti a legközelebbi ellenfeled, rövid távokon és hosszú egyenesekben a legjobb."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight."
msgstr "WC-pumpa - dobd el az egyenesben egy ellenfél visszahúzásához, vagy hátranézés közben, hogy eltakard valaki kilátását."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid ""
2019-03-11 20:02:29 -04:00
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown"
" backwards."
msgstr "Tekegolyó - lepattan a falakról. Ha hátrafelé nézel, visszafelé lesz eldobva."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
msgstr "Ejtőernyő - lelassítja az összes olyan gokartot, amelyek jobb helyen állnak."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
2019-03-11 20:02:29 -04:00
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short"
" time."
msgstr "Kicserélő - az ajándékdobozokat rövid időre banánokká változtatja és fordítva."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts"
" down on the way."
msgstr "Kosárlabda - az első helyen álló után pattog, valamint szétlapíthatja és lelassíthatja az útban lévő gokartokat."
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
msgstr "Légycsapó - szétlapítja a közeli gokartokat, lelassítva azokat."
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "A SuperTuxKart számos játékmódot tartalmaz"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-03-11 20:02:29 -04:00
"Regular Race: All blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr "Szabályos verseny: az összes csapás megengedett, úgyhogy vedd fel a fegyvereket, és használd okosan azokat!"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-03-11 20:02:29 -04:00
"Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter! This "
"mode allows you to record the race for replaying."
msgstr "Időpróba: nem tartalmaz bónuszokat, így csak a vezetési képességeid számítanak! Ez a mód lehetővé teszi a verseny rögzítését a visszajátszáshoz."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-03-11 20:02:29 -04:00
"Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware: going in front of the"
" leader will get you eliminated too!"
msgstr "Kövesd a vezért: fuss a második helyért, mivel az utolsó gokart ki fog esni minden alkalommal, amikor a számláló nullához ér. Vigyázz: a vezér előtt menve te is ki leszel zárva!"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-03-11 20:02:29 -04:00
"3 Strikes Battle: Hit others with weapons until they lose all their lives."
msgstr "3-csapásos csata: addig üsd az ellenfeleidet a fegyverekkel, míg elveszítik az összes életüket."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: In the help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Soccer: Use your kart to push the ball into the goal."
msgstr "Foci: a gokart használatával üsd be a labdát a kapuba."
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: In the help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
msgstr "Tojásvadászat: fedezd fel a pályákat, hogy megtaláld az összes rejtett tojást."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: In the help menu
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid ""
2019-03-11 20:02:29 -04:00
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr "* Ezek közül a játékmódok közül a legtöbbet lehet Nagydíj stílusban is játszani: ahelyett, hogy egy önálló versenyen indulnál, többet játszol egyhuzamban. Minél jobb helyezést érsz el, annál több pontot kapsz. A végén a legtöbb pontot elérő játékos nyeri a kupát."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr "A SuperTuxKart játszható többjátékos módban ugyanazon a számítógépen"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr "(a hálózati játék még nem érhető el)"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-03-11 20:02:29 -04:00
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep"
" in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr "Először szükséged lesz néhány bemeneti eszközre (több gamepad vagy joystick megléte a legjobb módja annak, hogy több ember tudjon játszani). Menj a bemeneti eszközök beállítása képernyőre, és állítsd be a gamepad-eket. Lehetséges billentyűzeten is játszani, azonban minden játékosnak különböző billentyűkészletre lesz szüksége, és figyelj oda arra, hogy a legtöbb billentyűzet nem alkalmas a többszemélyes használathoz, mert nem támogatnak nagy számú billentyűlenyomást."
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-03-11 20:02:29 -04:00
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join"
" the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
msgstr "Amikor a bemeneti eszközök beállításra kerültek, készen állsz a játékra. Válaszd ki a „többjátékos verseny” ikont a főmenüben. Amikor gokartot kell választanod, akkor minden játékos nyomja meg a „tüzelés” gombot a gamepad-en vagy a billentyűzeten, hogy beléphessen a játékba. Minden játékos a saját bemeneti eszközét használhatja a gokart kiváltásához. A játék akkor folytatódik, ha mindenki kiválasztotta a saját gokartját. Ne felejtsd el, hogy az egér nem használható ennél a műveletnél."
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid ""
2019-03-11 20:02:29 -04:00
"Hitting a banana can result in one of the following being attached to the "
"kart:"
msgstr "Egy banán elütése azt okozhatja, hogy a következők egyike lesz a gokartra akadva:"
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Anchor - slows down the kart."
msgstr "Horgony - lelassítja a gokartot."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Parachute - slows down the kart less than the anchor."
msgstr "Ejtőernyő - lelassítja a gokartot, de nem annyira mint a horgony."
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-03-11 20:02:29 -04:00
"Bomb - detonates after a short amount of time to throw the kart up in the "
"air. Bump into another kart to transfer the bomb to another player."
msgstr "Bomba - rövid idő múlva felrobban, és feldobja a gokartot a levegőbe. Egy másik gokartnak ütközve átadható a bomba a másik játékosnak."
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/karts_online.stkgui
2018-12-25 04:14:33 -05:00
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Choose a Kart"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Válassz egy gokartot"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Story Mode"
msgstr "Történet mód"
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Main menu button
msgid "Singleplayer"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Egyszemélyes"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Main menu button
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Multiplayer"
msgstr "Többjátékos"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Main menu button
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the user screen
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the user screen
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:78
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:222
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Online"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgstr "Elérhető"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Main menu button
msgid "Addons"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kiegészítők"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2019-01-03 19:52:19 -05:00
#. I18N: In the main screen
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:511
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Tutorial"
msgstr "Bemutató"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Section in the profile screen
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:112
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Achievements"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Teljesítmények"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
msgid "Grand Prix Editor"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Nagydíj szerkesztő"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
msgid "Touch Device Settings"
msgstr "Érintőeszköz beállításai"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Device enabled"
msgstr "Eszköz engedélyezve"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Inverted buttons"
msgstr "Fordított gombok"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Buttons scale"
msgstr "Gombok méretezése"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Accelerometer"
msgstr "Gyorsulásmérő"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Deadzone"
msgstr "Halott zóna"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Sensitivity"
msgstr "Érzékenység"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
msgid "Restore defaults"
msgstr "Alapértékek visszatöltése"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Password Change"
msgstr "Jelszóváltoztatás"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Current Password"
msgstr "Jelenlegi jelszó"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "New Password"
msgstr "Új jelszó"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Submit"
msgstr "Elküldés"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: Vote dialog
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Server Creation"
msgstr "Kiszolgáló létrehozása"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Name of the server"
msgstr "A kiszolgáló neve"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Max. number of players"
msgstr "Játékosok legnagyobb száma"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Password (optional)"
msgstr "Jelszó (elhagyható)"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:80
#: src/states_screens/server_selection.cpp:104
msgid "Difficulty"
msgstr "Nehézség"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: src/race/race_manager.hpp:546
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:121
msgid "Novice"
msgstr "Kezdő"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: src/race/race_manager.hpp:547
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:121
msgid "Intermediate"
msgstr "Haladó"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: src/race/race_manager.hpp:548
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:120
msgid "Expert"
msgstr "Nehéz"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: src/race/race_manager.hpp:549
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:119
msgid "SuperTux"
msgstr "SuperTux"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the server creation screen
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/server_selection.cpp:105
msgid "Game mode"
msgstr "Játékmód"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:175
msgid "Normal Race"
msgstr "Normál verseny"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:177
msgid "Time Trial"
msgstr "Időpróba"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Create"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Létrehozás"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: Used as a verb, appears on the main menu (login button)
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:80
msgid "Login"
msgstr "Belépés"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Sign In"
msgstr "Bejelentkezés"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Sign In As Guest"
msgstr "Bejelentkezés vendégként"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Register"
msgstr "Regisztráció"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid "Guest Log in"
msgstr "Vendég belépés"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid ""
"Logging in as a guest allows you to participate in online races, but it does"
" not allow you to vote for addons, or collect any achievements while being "
"online."
msgstr "A vendégként történő belépés lehetővé teszi az internetes játékokban való részvételt, de nem teszi lehetővé a kiegészítőkre való szavazást, vagy bármilyen teljesítmény begyűjtését, miközben az interneten vagy."
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid "Log In"
msgstr "Bejelentkezés"
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Lobby Settings"
msgstr "Váró beállításai"
#. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: In networking lobby
msgid "Lobby"
msgstr "Váró"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
msgid "Server name:"
msgstr "Kiszolgáló neve:"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
msgid "Difficulty:"
msgstr "Nehézség:"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
msgid "Game mode:"
msgstr "Játékmód:"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "View"
msgstr "Nézet"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "..."
msgstr "…"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Section in the profile screen
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:111
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Friends"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ismerősök"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the profile screen
msgid "Look for more friends:"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Több ismerős keresése:"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Search"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Keresés"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:110
msgid "Servers"
msgstr "Kiszolgálók"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
msgid "Local Networking"
msgstr "Helyi hálózat"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Find Server"
msgstr "Kiszolgáló keresése"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:83
msgid "Create Server"
msgstr "Kiszolgáló létrehozása"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Global Networking"
msgstr "Globális hálózat"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Quick Play"
msgstr "Gyors játék"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Section in the profile screen
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:113
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Account Settings"
msgstr "Fiókbeállítások"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the online account settings screen
msgid "Password:"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Jelszó:"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Change"
msgstr "Módosítás"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Account Recovery"
msgstr "Fiók-visszaállítás"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid ""
"You will receive an email with further instructions on how to reset your "
"password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr "Hamarosan e-mailt fogsz kapni a további utasításokkal, hogy hogyan állítsd vissza a jelszavad. Kérlek légy türelemmel, és ellenőrizd a spam mappát is."
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
msgid ""
"Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
"able to reset your password."
msgstr "Írd be a regisztrációkor megadott felhasználónevet és az e-mail címet, hogy képesek legyünk visszaállítani a jelszavad."
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:72
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:73
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Create User"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Felhasználó létrehozása"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Section in the register screen
msgid "New Online Account"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Új internetes fiók"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Existing Online Account"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Meglévő internetes fiók"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Offline Account"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Helyi fiók"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Local Name"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Helyi név"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
2019-01-03 19:52:19 -05:00
#. I18N: In the registration dialog
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "Online Username"
msgstr "Internetes felhasználónév"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the registration dialog
msgid ""
"You can play without creating an online account by selecting an offline "
"account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
"Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
msgstr "Játszhatsz internetes fiók létrehozása nélkül is egy helyi fiók kiválasztásával. Bár akkor nem csatlakozhatsz az ismerőseidhez, nem szavazhatsz a kiegészítőkre, stb. Olvasd el az adatvédelmi nyilatkozatunkat a http://privacy.supertuxkart.net oldalon angol nyelven."
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Terms and Agreement"
msgstr "Felhasználási feltételek"
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
msgstr "Elfogadom a fenti feltételeket és 13 éves vagy idősebb vagyok."
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
msgid "Server Info"
msgstr "Kiszolgáló-információk"
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
msgid "Join"
msgstr "Csatlakozás"
#. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Server Selection"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kiszolgálóválasztás"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog' dialog
msgid "User Info"
msgstr "Felhasználó-információk"
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:73
#: src/states_screens/server_selection.cpp:102
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Add Friend"
msgstr "Ismerős hozzáadása"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Decline"
msgstr "Elutasítás"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
msgid "User search"
msgstr "Felhasználókeresés"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: In the vote dialog
msgid "Vote"
msgstr "Szavazás"
#. I18N: ./data/gui/online/waiting_for_others.stkgui
#. I18N: Networking screen
msgid "Waiting for the others..."
msgstr "Várakozás a többiekre…"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "SuperTuxKart Options"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "SuperTuxKart beállítások"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Section in the settings menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:86
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:151
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:123
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:238
#: src/states_screens/user_screen.cpp:660
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Music"
msgstr "Zene"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the audio options screen
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is enabled
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:68
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:451
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Sound Effects"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Hanghatások"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:68
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:125
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:241
#: src/states_screens/user_screen.cpp:662
msgid "Controls"
msgstr "Irányítás"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the input configuration screen
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:111
2010-12-13 11:45:26 -05:00
msgid "Delete Configuration"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Beállítások törlése"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Back to device list"
msgstr "Vissza az eszközlistához"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Nyomj entert vagy kattints duplán egy eszközödön annak beállításához"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Add a device"
msgstr "Eszköz hozzáadása"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the input configuration screen
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to"
" join the game."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "* Mely használandó beállítások legyenek magukkal hozva abból, hogy mely „Kiválasztás” gombot nyomják meg a játékhoz való csatlakozáshoz."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:78
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:88
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:153
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:124
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:240
#: src/states_screens/server_selection.cpp:103
msgid "Players"
msgstr "Játékosok"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
msgid "You are playing as"
msgstr "Bejelentkezve mint"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the player configuration screen
msgid "Press enter or double-click on a player to edit their settings"
msgstr "Nyomj entert vagy kattints duplán egy játékoson a beállításai szerkesztéséhez"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the player configuration screen
msgid "Add Player"
msgstr "Játékos hozzáadása"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:87
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:152
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:239
#: src/states_screens/user_screen.cpp:661
msgid "User Interface"
msgstr "Felhasználói felület"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Skin"
msgstr "Megjelenés"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Display FPS"
msgstr "FPS (képkocka/másodperc) megjelenítése"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Always show login screen"
msgstr "Mindig jelenjen meg a bejelentkező képernyő"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the ui settings
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Send anonymous HW statistics"
msgstr "Névtelen hardverstatisztikák küldése"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
2019-01-03 19:52:19 -05:00
#. I18N: In the ui settings
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Enable per-player handicaps"
msgstr "Játékosonkénti hátrányok engedélyezése"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
2019-01-03 19:52:19 -05:00
#. I18N: In the ui settings
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Csatlakozás az Internethez"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:85
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:150
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:122
#: src/states_screens/user_screen.cpp:659
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the video settings
msgid "Graphical Effects Level"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Grafikai hatások szintje"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2019-01-03 19:52:19 -05:00
#. I18N: In the video settings
msgid "Custom settings..."
msgstr "Egyéni beállítások…"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2019-01-03 19:52:19 -05:00
#. I18N: In the video settings
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
msgstr "Függőleges szinkron (újraindítás szükséges)"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2019-01-03 19:52:19 -05:00
#. I18N: In the video settings
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2019-01-03 19:52:19 -05:00
#. I18N: In the video settings
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2019-01-03 19:52:19 -05:00
#. I18N: In the video settings
msgid "Remember window location"
msgstr "Ablakpozíció megjegyzése"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2019-01-03 19:52:19 -05:00
#. I18N: In the video settings
msgid "Apply new resolution"
msgstr "Új felbontás alkalmazása"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
msgid "Paused"
msgstr "Szünet"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Back to Game"
msgstr "Vissza a játékba"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Select kart"
msgstr "Gokart kiválasztása"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Back to menu"
msgstr "Vissza a menübe"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
msgid "Press a key"
msgstr "Nyomj meg egy billentyűt"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign to ESC key"
msgstr "Hozzárendelés az ESC billentyűhöz"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign nothing"
msgstr "Semmi hozzárendelése"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Nyomd meg az ESC billentyűt a megszakításhoz"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Back to Race"
msgstr "Vissza a versenybe"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:228
msgid "Setup New Race"
msgstr "Új verseny beállítása"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Restart Race"
msgstr "Verseny újrakezdése"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Give Up Race"
msgstr "Verseny feladása"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Exit Race"
msgstr "Verseny elhagyása"
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
msgid "Race Setup"
msgstr "Versenybeállítások"
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "Select a difficulty"
msgstr "Válassz nehézséget"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "Select a game mode"
msgstr "Válassz egy játékmódot"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Type of race, in a challenge
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Number of goals to win"
msgstr "Célok száma a nyeréshez"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Maximum time (min.)"
msgstr "Legtöbb idő (perc)"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Game type (Goals limit / Time limit)"
msgstr "Játéktípus (célkorlát / időkorlát)"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
msgstr "Használd a balra/jobbra nyilat a csapat kiválasztásához, és nyomd meg a tüzelést"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Red Team"
msgstr "Piros csapat"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Blue Team"
msgstr "Kék csapat"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/tracks_and_gp.stkgui
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:147
msgid "Grand Prix"
msgstr "Nagydíj"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Toplista ="
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: for empty highscores entries
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:322
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "(Empty)"
msgstr "(Üres)"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the track info screen
msgid "Number of laps"
msgstr "Körök száma"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the track info screen
msgid "Number of AI karts"
msgstr "MI gokartok száma"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the user screen
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the user screen
msgid "Remember password"
msgstr "Jelszó megjegyzése"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the user screen
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the user screen
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Add user"
msgstr "Felhasználó hozzáadása"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the user screen
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the user screen
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/abyss/track.xml
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Antediluvian Abyss"
msgstr "Özönvíz előtti szakadék"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
msgid "Battle Island"
msgstr "Csata sziget"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/candela_city/track.xml
msgid "Candela City"
msgstr "Candela város"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Cave X"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "X barlang"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Cocoa Temple"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kakaótemplom"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Cornfield Crossing"
msgstr "Kukoricamező átkelés"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Fort Magma"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Magma erőd"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Gran Paradiso Island"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Nagy Paradicsom sziget"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/greenvalley/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Green Valley"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Zöld völgy"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Hacienda"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Farm"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Icy Soccer Field"
msgstr "Jeges focipálya"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
msgstr "Mi a baj, ti kis hippik? A hatalmas gnú vezetőtök hiányzik?"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ó, igen, most már a kastélyomban van, és fel lesz szolgálva vacsorára…"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "De én becsületes lény vagyok, ezért alkut fogok ajánlani."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ha le tudsz győzni versenyzésben, akkor el fogom engedni az öreg pasast."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
"Karts!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "De ti szánalmas kis hitvány fráterek soha nem lesztek képesek legyőzni engem - a gokartok királyát!"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Las Dunas Arena"
msgstr "A dűnék arénája"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Around the lighthouse"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A világítótorony körül"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mansion/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Blackhill Mansion"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Sötét-domb kúria"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Old Mine"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Régi bánya"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Minigolf"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Minigolf"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Olivér matek osztálya"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Futóhomok"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Nessie's pond"
msgstr "Nessie tavacskája"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Northern Resort"
msgstr "Északi menedékhely"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Snow Peak"
msgstr "Havas csúcs"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Soccer field"
msgstr "Focipálya"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "The Stadium"
msgstr "A stadion"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "STK Enterprise"
msgstr "STK Enterprise"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Temple"
msgstr "Templom"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/volcano_island/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Volcan Island"
msgstr "Vulkán sziget"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Zen Garden"
msgstr "Japán sziklakert"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/adiumy/kart.xml
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
#. I18N: ../stk-assets/karts/amanda/kart.xml
msgid "Amanda"
msgstr "Amanda"
#. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml
msgid "Beastie"
msgstr "Beastie"
#. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml
msgid "Emule"
msgstr "Emule"
#. I18N: ../stk-assets/karts/gavroche/kart.xml
msgid "Gavroche"
msgstr "Gavroche"
#. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml
msgid "Gnu"
msgstr "Gnu"
#. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
#. I18N: ../stk-assets/karts/kiki/kart.xml
msgid "Kiki"
msgstr "Kiki"
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
#. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
#. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
msgid "Sara the Racer"
msgstr "Sara, a versenyző"
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
msgid "Sara the Wizard"
msgstr "Sara, a varázsló"
#. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml
msgid "Suzanne"
msgstr "Suzanne"
#. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
#. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
msgid "Xue"
msgstr "Xue"
#: src/achievements/achievement.cpp:209
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Completed achievement \"%s\"."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Befejezett teljesítmény: „%s”."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/addons/addons_manager.cpp:104 src/addons/news_manager.cpp:322
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Failed to connect to the SuperTuxKart add-ons server."
msgstr "Nem sikerült a SuperTuxKart kiegészítő-kiszolgálóhoz való kapcsolódás."
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/addons/news_manager.cpp:179
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Error downloading news: '%s'."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Hiba a hírek letöltésekor: „%s”."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: number of laps to race in a challenge
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:266
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1424
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Laps: %i"
msgstr "Kör: %i"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:272
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Follow the leader"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kövesd a vezért"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:518
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Az új „%s” pálya mostantól elérhető"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:522
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Az új „%s” játékmód mostantól elérhető"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:532
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Az új „%s” nagydíj mostantól elérhető"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:536
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Az új „%s” nehézség mostantól elérhető"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:546
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Az új „%s” gokart mostantól elérhető"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/config/player_manager.cpp:91
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Currently not signed in"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Name of first guest player (without number)
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/config/player_manager.cpp:392
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Guest"
msgstr "Vendég"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/config/player_manager.cpp:397
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "Guest %d"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%d. vendég"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/config/user_config.cpp:700
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A beállítófájlod helytelenül formázott volt, ezért törölve lett, és egy új került létrehozásra."
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/config/user_config.cpp:711
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A beállítófájlod túl régi volt, ezért törölve lett, és egy új került létrehozásra."
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:535
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Video recording started."
msgstr "Videórögzítés elindítva."
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:541
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Video saved in \"%s\"."
msgstr "Videó elmentve ide: „%s”"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:545
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Encoding progress:"
msgstr "Kódolási folyamat:"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1682
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris"
msgstr "FPS: %d/%d/%d - %d KTris"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/guiengine/engine.cpp:1296
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are
#. activated for this kart (i.e. it will drive slower)
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:392
2010-12-13 11:45:26 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "%s (handicapped)"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%s (hátrányban van)"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:451
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s kész"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Unbound key binding
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:90
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "[none]"
msgstr "[nincs]"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:114
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Mouse Button"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Bal egérgomb"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:116
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Mouse Button"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Jobb egérgomb"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:118
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Cancel"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Mégse"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:120
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Middle Mouse Button"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Középső egérgomb"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:122
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "X1 Mouse Button"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "X1 egérgomb"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:124
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "X2 Mouse Button"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "X2 egérgomb"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:126
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Backspace"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Backspace"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:128
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Tab"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Tab"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:130
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Clear"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Törlés"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:132
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Return"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Enter"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:134
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Shift"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Shift"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:136
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Control"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Control"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:138
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Alt/Menu"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Alt/Menü"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:140
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Pause"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Pause"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:142
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Caps Lock"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Caps Lock"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:144
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Kana"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kana"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:146
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Junja"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Junja"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:149
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Final"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Végső"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:151
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Escape"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Escape"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:153
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Convert"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Átalakítás"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:155
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Nonconvert"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Nincs átalakítás"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:157
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Accept"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Elfogadás"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:159
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Modechange"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Módváltoztatás"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:161
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Space"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Szóköz"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:163
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Page Up"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Page Up"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:165
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Page Down"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Page Down"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:167
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "End"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "End"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:169
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Home"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Home"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:171
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Bal"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:173
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Up"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Fel"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:175
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Jobb"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:177
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Down"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Le"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:179
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Select"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kiválasztás"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:181
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Print"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Nyomtatás"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:183
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Exec"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Végrehajtás"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:185
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Print Screen"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Print Screen"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:187
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Insert"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Insert"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:189
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Delete"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Delete"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:191
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Help"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Súgó"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:229
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Logo"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Bal logó"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:231
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Logo"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Jobb logó"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:233
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Apps"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Alkalmazások"
2011-11-13 18:19:20 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:235
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Sleep"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Alvás"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:237
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 0"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Számbillentyű 0"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:239
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 1"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Számbillentyű 1"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:241
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 2"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Számbillentyű 2"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:243
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 3"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Számbillentyű 3"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:245
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 4"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Számbillentyű 4"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:247
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 5"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Számbillentyű 5"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:249
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 6"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Számbillentyű 6"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:251
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 7"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Számbillentyű 7"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:253
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 8"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Számbillentyű 8"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:255
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 9"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Számbillentyű 9"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:259
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Separator"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Elválasztó"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:261
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "- (Subtract)"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "- (kivonás)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:263
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Decimal"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Decimális"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:265
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "/ (Divide)"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "/ (osztás)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:291
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Num Lock"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Num Lock"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:293
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Scroll Lock"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Scroll Lock"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:295
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Shift"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Bal shift"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:297
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Shift"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Jobb shift"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:299
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Control"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Bal control"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:301
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Control"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Jobb control"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:303
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Menu"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Bal menü"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:305
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Menu"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Jobb menü"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:311
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Attn"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Attn"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:313
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Crsel"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Crsel"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:315
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Exsel"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Exsel"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:317
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Ereof"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ereof"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:319
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Play"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Játék"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:321
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Zoom"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Nagyítás"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:323
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Pa1"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Pa1"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:325
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Oem Clear"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Oem törlés"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:334 src/input/binding.cpp:339
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgstr "%d. gamepad sapka"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:346
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%d. %s tengely"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:353
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Axis %d inverted"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%d. tengely megfordítva"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:358
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Axis %d"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%d. tengely"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:366
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Gamepad button %d"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgstr "%d. gamepad gomb"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:369
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%d. egérgomb"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/binding.cpp:373
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%d. %s egértengely"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: shown when config file is too old
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/device_manager.cpp:543
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Please re-configure your key bindings."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kérlek állítsd be újra a billentyűparancsaid."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/device_manager.cpp:544
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr "A bemeneti beállítófájlod nem kompatibilis ezzel az STK verzióval."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Name of the black button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:167
msgid "Black"
msgstr "Fekete"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Name of the white button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:171
msgid "White"
msgstr "Fehér"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:179 src/input/gamepad_config.cpp:239
msgid "Left trigger"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Bal aktiváló"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:181 src/input/gamepad_config.cpp:244
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Right thumb right"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Jobb ujj jobb"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:183 src/input/gamepad_config.cpp:246
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Right thumb left"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Jobb ujj bal"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: name of trigger on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:185 src/input/gamepad_config.cpp:240
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Right thumb down"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Jobb ujj le"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:187 src/input/gamepad_config.cpp:242
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Right thumb up"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Jobb ujj fel"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:189 src/input/gamepad_config.cpp:248
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Right trigger"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Jobb aktiváló"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:191 src/input/gamepad_config.cpp:253
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "DPad right"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "DPad jobb"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:193 src/input/gamepad_config.cpp:255
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "DPad left"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "DPad bal"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:195 src/input/gamepad_config.cpp:251
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "DPad down"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "DPad le"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: name of trigger on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:197 src/input/gamepad_config.cpp:249
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "DPad up"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "DPad fel"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:212
msgid "Left bumper"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Bal első gomb"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:214
msgid "Right bumper"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Jobb első gomb"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:218
msgid "Start"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Indítás"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:220
msgid "Left thumb button"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Bal ujj gomb"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:222
msgid "Right thumb button"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Jobb ujj gomb"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:231
msgid "Left thumb right"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Bal ujj jobb"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:233
msgid "Left thumb left"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Bal ujj bal"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:235
msgid "Left thumb down"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Bal ujj le"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:237
msgid "Left thumb up"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Bal ujj fel"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/input_manager.cpp:807
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Ignoring '%s'. You needed to join earlier to play!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "„%s” mellőzése: korábban kellett csatlakoznod a játékhoz!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/input/input_manager.cpp:837
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Csak a játékmester cselekedhet ezen a helyen!"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:388
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
2017-10-24 09:32:54 -04:00
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok. Detailed "
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Csatlakoztasd a wiimote-od a Bluetooth kezelőhöz, majd kattints az OK gombra. Részletes utasítások a supertuxkart.net/Wiimote oldalon."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:391
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
2017-10-24 09:32:54 -04:00
"mode, then click on Ok. Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr "Nyomd meg az 1+2 gombokat egyidejűleg a wiimote-on, hogy felfedező módba helyezd, majd kattints az OK gombra. Részletes utasítások a supertuxkart.net/Wiimote oldalon."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:414
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Found %d wiimote"
msgid_plural "Found %d wiimotes"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr[0] "%d wiimote található"
msgstr[1] "%d wiimote található"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:419
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Could not detect any wiimote :/"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Nem sikerült felismerni egyetlen wiimote-ot sem :/"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:241
2010-12-13 11:45:26 -05:00
msgid "Penalty time!!"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Büntető idő!"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:243
msgid "Don't accelerate before go"
msgstr "Ne gyorsulj indulás előtt"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:147
msgid "You can have at most 3 lives!"
msgstr "Legfeljebb 3 életed lehet!"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:153
msgid "+1 life."
msgstr "+1 élet."
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/karts/kart.cpp:908 src/karts/kart.cpp:913
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You won the race!"
msgstr "Megnyerted a versenyt!"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/karts/kart.cpp:913
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You finished the race!"
msgstr "Befejezted a versenyt!"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/main.cpp:1501
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
"development of STK. Please read our privacy policy at "
"http://privacy.supertuxkart.net. Would you like this feature to be enabled? "
"(To change this setting at a later time, go to options, select tab 'User "
"Interface', and edit \"Connect to the Internet\" and \"Send anonymous HW "
"statistics\")."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A SuperTuxKart csatlakozhat egy kiszolgálóhoz kiegészítők letöltéséhez, és a értesít a frissítésekről. Névtelen hardverstatisztikákat is gyűjtünk az STK fejlesztésének segítségére. Olvasd el az adatvédelmi irányelveinket a http://privacy.supertuxkart.net angol nyelvű oldalon. Szeretnéd ezt a szolgáltatást engedélyezni? (Ezen beállítás későbbi megváltoztatásához menj a beállításokhoz, válaszd a „Felhasználói felület” lapot, és szerkeszd a „Csatlakozás az Internethez” és a „Névtelen hardverstatisztikák küldése” beállításokat)."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/main.cpp:1654
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
msgstr "A képernyőfelbontásod túl alacsony az STK futtatásához."
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/main.cpp:1668
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Az illesztőprogramod verziója túl régi. Kérlek telepítsd a legfrissebb videokártya illesztőprogramokat."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/main.cpp:1685
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
2017-10-24 09:32:54 -04:00
"your video driver is available. SuperTuxKart requires %s or better."
msgstr "Az OpenGL verziód túl réginek tűnik. Kérlek ellenőrizd, hogy elérhető-e frissítés a videokártya illesztőprogramodhoz. A SuperTuxKart %s vagy újabb verziót igényel."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:202
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Eggs: %d / %d"
msgstr "Tojások: %d / %d"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:62 src/modes/follow_the_leader.cpp:285
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Leader"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Vezér"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:287
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Final lap!"
msgstr "Utolsó kör!"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:314
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Lap %i"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%i. kör"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:369
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#, c-format
msgctxt "fastest_lap"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s - %s"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:374
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "New fastest lap"
msgstr "Új leggyorsabb kör"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:891
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "ROSSZ IRÁNY!"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/modes/three_strikes_battle.cpp:664
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#, c-format
msgid "%i spare tire kart has been spawned!"
msgid_plural "%i spare tire karts have been spawned!"
msgstr[0] "%i pótkerék gokart jelent meg!"
msgstr[1] "%i pótkerék gokart jelent meg!"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/modes/world.cpp:1202
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "Kizártak a versenyből!"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/modes/world.cpp:1205
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "„%s” kizárva."
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/network/protocols/server_lobby.cpp:318
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#, c-format
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Failed to register server: %s"
msgstr "Nem sikerült a kiszolgáló regisztrálása: %s"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/network/servers_manager.cpp:198
msgid "No LAN server detected"
msgstr "Nem észlelhető LAN-kiszolgáló"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:419
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s is now online."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%s mostantól elérhető."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:423
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s and %s are now online."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%s és %s mostantól elérhető."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:428
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s, %s and %s are now online."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%s, %s és %s mostantól elérhető."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Only used for count > 3
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:434
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%d friend is now online."
msgid_plural "%d friends are now online."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr[0] "%d ismerős mostantól elérhető."
msgstr[1] "%d ismerős mostantól elérhető."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:471
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "You have %d new friend request!"
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr[0] "%d új ismerőskérésed van!"
msgstr[1] "%d új ismerőskérésed van!"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:477
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You have a new friend request!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Új ismerőskérésed van!"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/online/xml_request.cpp:83
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again"
" later."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz. Ellenőrizd az internetkapcsolatod, vagy próbáld meg később."
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/race/grand_prix_data.hpp:171
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Random Grand Prix"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Véletlen nagydíj"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/race/highscore_manager.cpp:101
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr "A ranglista fájl túl régi volt,\naz összes ranglista törölve lett."
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Game mode
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/race/race_manager.hpp:179
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Follow the Leader"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kövesd a vezért"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Game mode
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/race/race_manager.hpp:181
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "3 Strikes Battle"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "3-csapásos csata"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Game mode
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/race/race_manager.hpp:183
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Egg Hunt"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Tojásvadászat"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:185
msgid "Soccer"
msgstr "Foci"
#: src/replay/replay_recorder.cpp:183
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Incomplete replay file will not be saved."
msgstr "Befejezetlen visszajátszási fájl nem lesz elmentve."
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/replay/replay_recorder.cpp:219
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
msgid "Replay saved in \"%s\"."
msgstr "Visszajátszás elmentve ide: „%s”."
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "1 week"
msgstr "1 hét"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "2 weeks"
msgstr "2 hét"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "1 month"
msgstr "1 hónap"
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "3 months"
msgstr "3 hónap"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "6 months"
msgstr "6 hónap"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "9 months"
msgstr "9 hónap"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:56
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "1 year"
msgstr "1 év"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:57
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "2 years"
msgstr "2 év"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:115
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Add-on name"
msgstr "Kiegészítő neve"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:116
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Updated date"
msgstr "Frissítési dátum"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:147
msgid ""
"Access to the Internet is disabled. (To enable it, go to options and select "
"tab 'User Interface')"
msgstr "Az internetelérés le van tiltva (az engedélyezéshez menj a beállításokhoz, és válaszd a „Felhasználói felület” lapot)."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:343
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgctxt "addons"
msgid "%s by %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%s - %s"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:474
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Please wait while addons are updated"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kérlek várj, amíg a kiegészítők frissítésre kerülnek"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:551
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:571
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you"
" are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
"firewall"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Sajnos egy hiba történt a kiegészítők oldalának elérése közben. Ellenőrizd, hogy csatlakoztál-e az Internethez, és hogy a tűzfal nem blokkolja-e a SuperTuxKart programot."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:81
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:285
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:146
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "standard"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "szabványos"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:275
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:327
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:864
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1481
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:99
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Zárolt: teljesítsd az aktív kihívásokat, hogy a többihez is hozzáférj!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:339
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Random Arena"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Véletlenszerű aréna"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:343
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
msgid "%d arena unavailable in single player."
msgid_plural "%d arenas unavailable in single player."
msgstr[0] "%d aréna nem érhető el egyszemélyes módban."
msgstr[1] "%d aréna nem érhető el egyszemélyes módban."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:82
msgid "Create LAN Server"
msgstr "LAN kiszolgáló létrehozása"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:87
#, c-format
msgid "%s's server"
msgstr "%s kiszolgálója"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:154
msgid "Creating server"
msgstr "Kiszolgáló létrehozása"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:181
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
msgstr "A névnek 4 és 30 karakter közötti hosszúnak kell lennie!"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:188
msgid "The maxinum number of players has to be between 2 and 12."
msgstr "A játékosok legnagyobb számának 2 és 12 között kell lennie."
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/credits.cpp:180
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions:\n Balint https://launchpad.net/~lbekefi\n Gyönki Bendegúz https://launchpad.net/~gyonkibendeguz\n Jacob https://launchpad.net/~jacob11\n Jf. Tasz https://launchpad.net/~jftatsz\n Molditz György https://launchpad.net/~molditz\n Papp Bence https://launchpad.net/~sclegnrbs\n STK-team https://launchpad.net/~stk\n Úr Balázs https://launchpad.net/~urbalazs"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:97
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:109
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Version: %d"
msgstr "Verzió: %d"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:140
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "featured"
msgstr "ajánlott"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:166
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:173
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:178
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Méret: %s"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:280
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Sajnálom, a kiegészítő letöltése nem sikerült"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:361
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Probléma lépett fel az új „%s” kiegészítő telepítésekor."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:372
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:409
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Try again"
msgstr "Próbáld újra"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:398
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Probléma lépett fel a meglévő „%s” kiegészítő eltávolításakor."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
msgstr "Egy új gamepad/joystick eszköz hozzáadásához egyszerűen indítsd el a SuperTuxKart játékot, miközben csatlakoztatva vannak, és az eszköz meg fog jelenni a listában.\n\nEgy billentyűzetbeállítás hozzáadásához használhatod a lenti gombot, HABÁR jegyezd meg, hogy a legtöbb billentyűzet csak bizonyos mennyiségű egyidejű billentyű lenyomását támogatja, és emiatt alkalmatlanok a többszemélyes játékokhoz. (Habár egyszerre több billentyűzetet is csatlakoztathatsz a számítógéphez. Ne feledd, hogy még ebben az esetben is mindenkinek más billentyűparancsok szükségesek.)"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90
msgid "Add Wiimote"
msgstr "Wiimote hozzáadása"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:111
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Billentyűzetbeállítás hozzáadása"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:134
msgid "Current password invalid."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A jelenlegi jelszó érvénytelen."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:140
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:289
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A jelszónak 8 és 30 karakter közötti hosszúnak kell lennie!"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:147
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:273
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Passwords don't match!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:210
msgid "Password successfully changed."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A jelszó sikeresen megváltoztatva."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:235
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:209
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:354
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Validating info"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Információk ellenőrzése"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:82
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Confirm resolution within %i second"
msgid_plural "Confirm resolution within %i seconds"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr[0] "Erősítsd meg a felbontást %i másodpercen belül"
msgstr[1] "Erősítsd meg a felbontást %i másodpercen belül"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is disabled
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:66
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:72
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:84
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:101
#: src/states_screens/dialogs/multitouch_settings_dialog.cpp:59
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:454
2018-10-20 03:52:40 -04:00
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: if only important animated scenery is enabled
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:67
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:462
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Important only"
msgstr "Csak fontosak"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:74
msgid "Human players only"
msgstr "Csak emberi játékosok"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:77
msgid "Enabled for all"
msgstr "Engedélyezve mindenkinek"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Geometry level low : few details are displayed
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is low
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:86
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:95
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:102
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:469
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Geometry level high : everything is displayed
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is high
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:88
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:96
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:103
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:472
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "High"
msgstr "Magas"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is very low
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:94
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:466
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Very Low"
msgstr "Nagyon alacsony"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is very high
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:97
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:475
msgid "Very High"
msgstr "Nagyon magas"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2018-12-25 04:14:33 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:257
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:117
2018-12-25 04:14:33 -05:00
msgid "No"
msgstr "Nem"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/multitouch_settings_dialog.cpp:60
msgid "Tablet"
msgstr "Táblagép"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/multitouch_settings_dialog.cpp:61
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121
msgid "Username and/or email address invalid."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A felhasználónév és/vagy az e-mail cím érvénytelen."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42
#, c-format
msgid ""
"Please read the terms and conditions for SuperTuxKart at '%s'. You must "
2019-03-11 20:02:29 -04:00
"agree to these terms in order to register an account for STK. By checking "
"the box below, you are confirming that you understand these terms. If you "
"have any questions or comments regarding these terms, one of the members of "
"the development team would gladly assist you."
msgstr "Kérlek olvasd el a SuperTuxKart felhasználási feltételeit a „%s” címen. El kell fogadnod ezeket a feltételeket annak érdekében, hogy regisztrálj egy fiókot az STK-hoz. A lenti doboz bejelölésével megerősíted, hogy megértetted ezeket a feltételeket. Ha ezekkel a feltételekkel kapcsolatban bármilyen kérdésed vagy megjegyzésed lenne, a fejlesztőcsapat tagjainak egyike szívesen segít neked."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:52
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Required Rank: %i"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Szükséges helyezés: %i"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:57
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Required Time: %i"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Szükséges idő: %i"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:63
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Required Nitro Points: %i"
2019-01-05 12:37:10 -05:00
msgstr "Szükséges nitrópontok: %i"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:69
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Number of AI Karts: %i"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "MI gokartok száma: %i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:149
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Nitro challenge"
2019-01-05 12:37:10 -05:00
msgstr "Nitró kihívás"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:151
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:136
msgid "Ghost replay race"
msgstr "Szellemvisszajátszás verseny"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:75
msgid "Server successfully created. You can now join it."
msgstr "A kiszolgáló sikeresen létrehozva. Most már csatlakozhatsz."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
msgid "Cancel Request"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kérés megszakítása"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:154
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:211
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Today"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ma"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:158
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Friend request sent!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ismerőskérés elküldve!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:215
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Friend request accepted!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ismerőskérés elfogadva!"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:267
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Friend request declined!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ismerőskérés elutasítva!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:313
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Friend removed!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ismerős eltávolítva!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:364
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Friend request cancelled!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ismerőskérés megszakítva!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:474
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Processing"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Feldolgozás"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:171
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Fetching last vote"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Utolsó szavazás lekérése"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:190
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Alkalmazhatod az előző értékelésed az alatta lévő csillagokra kattintva."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:195
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
"clicking the stars beneath"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Még nem szavaztál erre a kiegészítőre. Válaszd ki a kívánt értékelésed az alatta lévő csillagokra kattintva."
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:230
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Vote successful! You can now close the window."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Sikeres szavazás! Most már bezárhatod az ablakot."
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:247
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Performing vote"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Szavazás végrehajtása"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:292
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:241
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Random Track"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Véletlen pálya"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:66
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:77
2018-11-11 12:36:14 -05:00
msgid "Track"
msgstr "Pálya"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:67
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:81
2018-11-11 12:36:14 -05:00
msgid "Laps"
msgstr "Kör"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:68
2018-11-11 12:36:14 -05:00
msgid "Reversed"
msgstr "Fordított"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:124
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:177
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:112
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
msgstr "Biztosan el szeretnéd távolítani: „%s”?"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:141
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr "Szeretnéd menteni a változtatásokat?"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Indicate that the grand prix is modified and not saved
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:286
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s (+)"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%s (+)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:325
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Hiba történt a nagydíj mentésének kísérlete közben."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:235
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Select a track"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Válassz egy pályát"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:201
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Befejezted a könnyű kihívást! Ezen a szinten %i/%i pontot szereztél."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:205
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid ""
"You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Befejezted a haladó kihívást! Ezen a szinten %i/%i pontot szereztél."
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:209
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#, c-format
msgid ""
2019-01-03 19:52:19 -05:00
"You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Befejezted a nehéz kihívást! Ezen a szinten %i/%i pontot szereztél."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:494
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Challenge Completed"
msgstr "Kihívás teljesítve"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:531
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You unlocked track %0"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Feloldottad ezt a pályát: %0"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:569
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You unlocked grand prix %0"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Feloldottad ezt a nagydíjat: %0"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:82
msgid "Finish Time"
msgstr "Befejezési idő"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:83
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Default"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Alapértelmezett"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: if no kart animations are enabled
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:460
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "None"
msgstr "Nincs"
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:77
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Random"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Véletlen"
2012-12-02 18:53:07 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:154
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:179
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Reload"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Újratöltés"
#: src/states_screens/grand_prix_cutscene.cpp:75
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:101
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:118
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Please enter the name of the grand prix"
msgstr "Írd be a nagydíj nevét"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:169
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Please select a Grand Prix"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kérlek válassz egy nagydíjat"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:338
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "User defined"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Felhasználó által megadott"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:351
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Name is empty."
msgstr "A név üres."
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:359
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "Another grand prix with this name already exists."
msgstr "Ezzel a névvel már létezik egy másik nagydíj."
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:365
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "Name is too long."
msgstr "A név túl hosszú."
#. I18N: when failing a GP
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:155
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Több szerencsét legközelebb!"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:166
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:194
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "You completed a challenge!"
msgstr "Teljesítettél egy kihívást!"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:322
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr "Teljesítetted a nagydíjat!"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:843
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1499
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "Random Kart"
msgstr "Véletlen gokart"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:859
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "Locked"
msgstr "Zárolt"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:961
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press the 'Select' button to join the game"
msgstr "Mindenki:\nNyomd meg a „kiválasztás\" gombot a csatlakozáshoz"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:510
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid ""
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
"Internet\"."
msgstr "Nem játszhatsz az Interneten Internet-hozzáférés nélkül. Ha az Interneten szeretnél játszani, akkor menj a beállításokhoz, válaszd a „Felhasználói felület” lapot, és szerkeszd a „Csatlakozás az Internethez” beállítást."
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:534
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid ""
"You can not download addons without internet access. If you want to download"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
" addons, go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to "
"the Internet\"."
msgstr "Nem tölthetsz le kiegészítőket Internet-hozzáférés nélkül. Ha kiegészítőket szeretnél letölteni, akkor menj a beállításokhoz, válaszd a „Felhasználói felület” lapot, és szerkeszd a „Csatlakozás az Internethez” beállítást."
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:566
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
msgstr "A kiegészítők modul jelenleg le van tiltva a beállítások képernyőn"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:578
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
msgstr "Kérlek várj, amíg a kiegészítők betöltődnek"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:79
msgid "Progress"
msgstr "Folyamat"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:131
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:171
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Fetching achievements"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Teljesítmények lekérése"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:117
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:127
msgid "Your profile"
msgstr "Saját profil"
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:120
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s's profile"
msgstr "%s profilja"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:75
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Since"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Mióta:"
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:76
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Status"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Állapot"
2011-04-03 18:24:57 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:96
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:247
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Fetching friends"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ismerősök lekérése"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:218
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "New Request"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Új kérés"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:219
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Pending"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Függőben"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:223
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Offline"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kilépett"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:207
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:271
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Searching"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Keresés"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:71
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:72
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Key binding"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Billentyűparancs"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:96
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:579
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Disable Device"
msgstr "Eszköz letiltása"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:98
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:580
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Enable Device"
msgstr "Eszköz engedélyezése"
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding section
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:137
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Game Keys"
msgstr "Játék billentyűk"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding section
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:151
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Menu Keys"
msgstr "Menü billentyűk"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:218
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Steer Left"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Balra fordulás"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:221
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Steer Right"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Jobbra fordulás"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:224
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Accelerate"
msgstr "Gyorsítás"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:227
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Brake"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Fékezés"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:230
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Fire"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Tüzelés"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:233
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Nitro"
2019-01-05 12:37:10 -05:00
msgstr "Nitró"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:236
msgid "Skidding"
msgstr "Farolás"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:239
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Look Back"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Hátranézés"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:242
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Rescue"
msgstr "Kimentés"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:245
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Pause Game"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Játék szüneteltetése"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:250
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Up"
msgstr "Fel"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:253
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Down"
msgstr "Le"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:256
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Left"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Balra"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:259
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:262
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Select"
msgstr "Kiválasztás"
#. I18N: Key binding name
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:265
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Cancel/Back"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Mégse / vissza"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:360
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "* A kék elem ütközést jelent egy másik beállítással"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:365
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "* A piros elem ütközést jelent a jelenlegi beállításban"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:471
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Warning: The 'Shift' is not a recommended key. When 'Shift' is pressed down,"
" all keys that contain a character that is different in upper-case will stop"
" working."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Figyelmeztetés: A „Shift” nem ajánlott billentyű. Amikor a „Shift” le van nyomva, akkor egyik olyan karaktert tartalmazó billentyű sem fog működni, amely eltérő nagybetűként."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: shown before deleting an input configuration
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:567
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Biztosan véglegesen törölni szeretnéd ezeket a beállításokat?"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:100
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "%i. billentyűzet"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:138
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Touch Device"
msgstr "Érintőeszköz"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:159
msgid ""
"In multiplayer mode, players can select handicapped (more difficult) "
"profiles on the kart selection screen"
msgstr "Többszemélyes módban a játékosok választhatnak hátránnyal induló (nehezebb) profilokat a gokartválasztó képernyőn"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:191
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "System Language"
msgstr "Rendszer nyelve"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: custom video settings
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:433
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: if some kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:458
msgid "Me Only"
msgstr "Csak én"
#. I18N: in graphical options
#. tooltip = tooltip + L"\n" + _("Pixel shaders: %s",
#. UserConfigParams::m_pixel_shaders ? enabled : disabled);
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:481
#, c-format
msgid "Animated Scenery: %s"
msgstr "Animált táj: %s"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:487
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Weather Effects: %s"
msgstr "Időjárási hatások: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:490
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Animated Characters: %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Animált karakterek: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:495
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Dynamic lights: %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Dinamikus fények: %s"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:498
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Motion blur: %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Elmosás: %s"
2011-07-14 20:34:32 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:501
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Anti-aliasing: %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Élsimítás: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:504
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Ambient occlusion: %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Környezeti árnyékolás: %s"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:508
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Shadows: %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Árnyékok: %s"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:510
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Shadows: %i"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Árnyékok: %i"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:513
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Bloom: %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ragyogás: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:517
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Glow (outlines): %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ragyogás (körvonalak): %s"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:521
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Light shaft (God rays): %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Fénysugarak (napsugarak): %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:525
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Depth of field: %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Mélységélesség: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:529
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#, c-format
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Global illumination: %s"
msgstr "Globális illumináció: %s"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:534
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#, c-format
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Rendered image quality: %s"
msgstr "Megjelenített képminőség: %s"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:358 src/states_screens/race_gui.cpp:360
msgid "Challenge Failed"
msgstr "Kihívás sikertelen"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:65
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Ready!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Vigyázz!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:67
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Set!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kész!"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:69
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Go!"
msgstr "Rajt!"
#. I18N: Shown when a goal is scored
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:71
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "GOAL!"
msgstr "GÓL!"
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by
#. "John Doe")
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:517
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "by"
msgstr "szerző:"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:626
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Collect nitro!"
2019-01-05 12:37:10 -05:00
msgstr "Gyűjts nitrót!"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:628
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Follow the leader!"
msgstr "Kövesd a vezért!"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:806
2010-12-13 11:45:26 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Top %i"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Legjobb %i"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Shown at the end of a race
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:143
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Lap"
msgstr "Kör"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:144
msgid "Rank"
msgstr "Helyezés"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:518
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Press fire to start the tutorial"
msgstr "Nyomd meg a tüzelés gombot az útmutató indításához"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:557
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Type: Grand Prix"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Típus: nagydíj"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:594
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Press fire to start the challenge"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Nyomd meg a tüzelést a kihívás indításához"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:175
msgid "Continue."
msgstr "Folytatás."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:178
msgid "Quit the server."
msgstr "Kilépés a kiszolgálóról."
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:195
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You completed challenges!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Teljesítetted a kihívásokat!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:208
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Nagydíj megszakítása"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:218
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Restart"
msgstr "Újrakezdés"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:224
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Back to challenge selection"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Vissza a kihívásválasztóhoz"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:230
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Back to the menu"
msgstr "Vissza a menübe"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:372
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Valóban meg szeretnéd szakítani a nagydíjat?"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:499
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:865
msgid "Eliminated"
msgstr "Kizárva"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1012
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Red Team Wins"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A piros csapat nyert"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1016
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Blue Team Wins"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A kék csapat nyert"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1021
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "It's a draw"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Döntetlen"
#. I18N: indicates a player that scored in their own goal in result screen
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1098
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1154
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "(Own Goal)"
msgstr "(Öngól)"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1220
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Track %i/%i"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "%i/%i pálya"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1304
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Grand Prix progress:"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A nagydíj állása:"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1346
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Highscores"
msgstr "Dicsőségtábla"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1432
#, c-format
msgid "Difficulty: %s"
msgstr "Nehézség: %s"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1440
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
msgid "Best lap time: %s"
msgstr "Legjobb köridő: %s"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:87
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Az összes csapás megengedett, úgyhogy vedd fel a fegyvereket, és használd okosan azokat!"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:94
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Nem tartalmaz bónuszokat, így csak a vezetési képességeid számítanak!"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:107
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Tarts lépést a vezér gokartjával, de meg ne előzd meg!"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:114
msgid "Hit others with weapons until they lose all their lives."
msgstr "Addig üsd az ellenfeleidet a fegyverekkel, míg elveszítik az összes életüket."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:119
msgid "Push the ball into the opposite cage to score goals."
msgstr "Lökd a labdát a szemben lévő ketrecbe a gólszerzéshez."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:129
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Fedezd fel a pályákat, hogy megtaláld az összes rejtett tojást."
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:137
msgid "Race against ghost karts and try to beat them!"
msgstr "Versenyezz szellem gokartok ellen, és próbáld meg legyőzni őket!"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:218
#: src/states_screens/register_screen.cpp:225
#, c-format
msgid "Could not create player '%s'."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a játékost: „%s”."
#: src/states_screens/register_screen.cpp:277
msgid "Emails don't match!"
msgstr "Az e-mail címek nem egyeznek!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:281
msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
msgstr "Az Internetes felhasználónévnek 4 és 30 karakter közötti hosszúnak kell lennie!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:285
msgid "Online username must not start with a number!"
msgstr "Az Internetes felhasználónév nem kezdődhet számmal!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:293
msgid "Email has to be between 5 and 254 characters long!"
msgstr "Az e-mail címnek 5 és 254 karakter közötti hosszúnak kell lennie!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:299
msgid "Email is invalid!"
msgstr "Az e-mail cím érvénytelen!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:362
msgid ""
"You will receive an email with further instructions regarding account "
"activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr "Hamarosan e-mailt fogsz kapni a fiókaktiválással kapcsolatos további utasításokkal. Kérlek légy türelemmel, és ellenőrizd a spam mappát is."
#: src/states_screens/register_screen.cpp:402
#: src/states_screens/user_screen.cpp:338
msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
msgstr "Az Internet-hozzáférés le van tiltva, kérlek engedélyezd a beállításokban"
#: src/states_screens/server_selection.cpp:79
#: src/states_screens/server_selection.cpp:247
msgid "Fetching servers"
msgstr "Kiszolgálók lekérése"
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:144
msgid "all"
msgstr "összes"
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:195
msgid "Locked!"
msgstr "Zárolt!"
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:278
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:227
msgid "Locked: solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Zárolt: "
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:194
msgid "Only official tracks are supported."
msgstr "Csak hivatalos pályák támogatottak."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: when showing who is the author of track '%s'
#. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:112
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Track by %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A pálya készítője: %s"
#. I18N: the max players supported by an arena.
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:120
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
msgid "Max players supported: %d"
msgstr "Támogatott legtöbb játékos: %d"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: In the track info screen
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:213
msgid "Drive in reverse"
msgstr "Fordítva vezetés"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: In the track info screen
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:218
msgid "Random item location"
msgstr "Véletlenszerű elemelhelyezés"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:111
msgid "Exit game"
msgstr "Kilépés a játékból"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:484
msgid "You need to enter a password."
msgstr "Meg kell adnod egy jelszót."
#: src/states_screens/user_screen.cpp:505
#, c-format
msgid "Logging out '%s'"
msgstr "Kijelentkezés: „%s”"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:506
#, c-format
msgid "Logging in '%s'"
msgstr "Bejelentkezés: „%s”"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/user_screen.cpp:595
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Valóban törölni szeretnéd ezt a játékost: „%s”?"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Format for dates (%d = day, %m = month, %Y = year). See
#. http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for more info about date
#. formats.
#: src/utils/time.cpp:50
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%Y-%m-%d"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
#. N (or nothing) otherwise
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#: src/utils/translation.cpp:376
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Teljesítsd az összes kihívást a nagy ajtó kinyitásához!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgid ""
"You need more points\n"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"to enter this challenge!\n"
"Check the minimap for\n"
"available challenges."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Több pontra van szükséged,\nhogy elfogadhasd a kihívást!\nNézd meg a minitérképet az\nelérhető kihívásokért."
2012-12-02 18:53:07 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Gyorsítás: <%s>, illetve kanyarodás: <%s> és <%s>."
2012-12-02 18:53:07 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Gyűjts ajándékdobozokat, és a dobozok ellökéséhez tüzelj a fegyverrel: <%s>!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to "
"fire behind!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Nézz hátra: <%s>. Tüzelj a fegyverrel magad mögé! Nyomd meg: <%s>, miközben ezt is nyomva tartod: <%s>!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
2019-01-05 12:37:10 -05:00
msgstr "Használd az összegyűjtött nitrót, nyomd meg ezt: <%s>!"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgstr "Gyűjts nitrós üvegeket (a kanyar után fogjuk használni)."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Hoppá! Amikor bajban vagy, nyomd meg ezt a kimentéshez: <%s>."
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2010-12-13 11:45:26 -05:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "A faroláshoz gyorsíts, és kanyarodás közben nyomd meg ezt: <%s>. Egy rövid ideig farolva gyorsabban beveheted az éles kanyarokat."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
"bonus speedup as a reward!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ne feledd, hogy ha sikerül farolni néhány másodpercig, akkor egy bónusz sebességlöketet fogsz kapni jutalmul!"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
msgstr "Most már készen állsz a versenyzésre. Sok szerencsét!"
2010-12-13 11:45:26 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Gyorsítás: <%s>, illetve kanyarodás: <%s> és <%s>."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgstr "Gyűjts nitrós üvegeket (a kanyar után fogjuk használni)."
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:64
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Hoppá! Amikor bajban vagy, nyomd meg ezt a kimentéshez: <%s>."