2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 18:42-0500\n"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 13:18+0000\n"
"Last-Translator: STK-team <Unknown>\n"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
"Language-Team: STK norwegian team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-21 13:44+0000\n"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise
#: src/utils/translation.cpp:94 src/utils/translation.cpp:97
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:94
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid " Keyboard %i"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr " Tastatur %i"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:43
msgid "%0 bites %1's bait"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%0 biter på %1s agn"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:49
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%0 spiser for mye av %1s kake"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:47
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%0 får en stilig maske av %1"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:73
msgid "%0 is bowled over by %1"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "%1 feier gulvet med %0"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:51
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%0 er usikker på %1s kokekunst"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:53
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%0 burde ikke leke med %1s lunsj"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:69
msgid "%0 will not play bowling with %1 again"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%0 vil ikke spille bowling med %1 igjen"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:45
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%1 hekter seg på %0 for en gratis kjøretur"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:49
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
2010-06-26 08:54:29 -04:00
msgstr "%1 stapper %0s ansikt inn i en sugekopp"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:71
msgid "%1 strikes %0"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%1 treffer %0"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:47
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%1 tester en trekkstråle på %0"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:125
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i runder"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:169
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
msgstr "%i. %s: overlevde i %s"
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:369
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%s by %s"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%s av %s"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:48
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%s is a mighty pirate!"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%s er en mektig pirat!"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:89
#, c-format
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "%s øver seg med en stor, blå jo-jo"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:508
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s er klar"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:91
#, c-format
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "%s er verdensmester i bomerang-ball"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:47
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%s pays the next round of grog!"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%s betaler neste runde med grogg!"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:93
#, c-format
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "%s burde spille (gummi-)dart i stedet for bowling"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/modes/world.cpp:682
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "'%s' has been eliminated."
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "'%s' er blitt eliminert."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: for empty highscores entries
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:262
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:307
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
msgstr "(flere spillere kan nå slutte seg til ved å trykke 'skyt')"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:287
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgid "(network play is not yet available)"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "(nettverksmodus er foreløpig ikke tilgjengelig)"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:164
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr "* Nåværende tastaturoppsett kan ses/endres i 'Innstillinger'-menyen"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:258
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
2010-12-20 05:47:44 -05:00
"De fleste spillmoduser kan også spilles som Grand Prix: i stedet for å kjøre "
"et enkelt løp, spiller du flere på rad. Jo bedre du rangerer, jo mer poeng "
"får du. Til slutt er det spilleren med flest poeng som vinner turneringen."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:479
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
msgstr ""
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"* Hvilken konfigurasjon som blir brukt, velges ut i fra hvilken 'skyt'-knapp "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"som blir trykket for å slutte seg til spillet."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: Game mode
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:149
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "3 Strikes Battle"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:254
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"they lose all their lives."
msgstr ""
2010-12-20 05:47:44 -05:00
"'3 Strikes Battle': bare i flerspillermodus. Treff andre med våpen til de "
"mister alle liv."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:187
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Beste tider ="
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:81
msgid "A wizard did it!"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "En trollmann gjorde det!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:100
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "Abort Grand Prix"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Avbryt Grand Prix"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:331 data/po/gui_strings.h:367
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "About"
msgstr "Om"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:156
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Accelerate"
msgstr "Akselerer"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Legg til tastaturkonfigurasjon"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:510
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Add Player"
msgstr "Legg til spiller"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:476
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Add a device"
msgstr "Legg til enhet"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:66
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Add-Ons"
msgstr "Utvidelser"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:355
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Addons"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Utvidelser"
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:750
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:867
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:70
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:633
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "All Tracks"
msgstr "Alle baner"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:200
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Alle metoder tillatt, så ta opp våpen og bruk dem smart!"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:732
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "All tracks"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "Alle baner"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:209
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "Anker - sakker den forreste føreren ned betraktelig"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:549
msgid "Animated Effects and Scenery"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Animerte effekter og omgivelser"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:545
msgid "Animated Karts"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Animerte karter"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: In the video settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:561
msgid "Apply new resolution"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Bruk ny skjerminstilling"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: shown before deleting an input configuration
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:416
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne konfigurasjonen permanent?"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:58
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Arenas"
msgstr "Arenaer"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
#: src/items/powerup.cpp:46
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#, c-format
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
msgstr "Arrr, %s har sluppet ankeret, kaptein!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:572
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Assign to ESC key"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Bruk ESC-knapp som"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:735
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "At World's End"
msgstr "At World's End"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: Section in the settings menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:382 data/po/gui_strings.h:429
#: data/po/gui_strings.h:460 data/po/gui_strings.h:494
#: data/po/gui_strings.h:525
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Audio"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Lyd"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:148
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Unngå bananer!"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/input/binding.cpp:252
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Akse %d %s"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:18 data/po/gui_strings.h:37 data/po/gui_strings.h:50
#: data/po/gui_strings.h:168 data/po/gui_strings.h:216
#: data/po/gui_strings.h:262 data/po/gui_strings.h:299
#: data/po/gui_strings.h:418 data/po/gui_strings.h:449
#: data/po/gui_strings.h:483 data/po/gui_strings.h:514
#: data/po/gui_strings.h:565
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:583
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Back to Race"
msgstr "Fortsett løp"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:445
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Back to device list"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Tilbake til enhetsliste"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:100
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Back to main menu"
msgstr "Tilbake til hovedmenyen"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Tilbake til hovedmenyen"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:113
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Back to the menu"
msgstr "Tilbake til menyen"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:82
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Banan? Boks? Banan? Boks? Banan? Boks?"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: when failing a GP
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:233
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Better luck next time!"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Bedre lykke neste gang!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:203
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
"backwards."
msgstr ""
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"Bowlingball - spretter på veggene. Når du ser bakover, vil den bli skutt "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"baklengs."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:159
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Brake"
msgstr "Brems"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:194
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
msgstr "Tyggegummi - legg en rosa klisterpøl bak deg"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:197
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
msgstr ""
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"Kake - kastes mot den nærmeste motstander, og fungerer best på korte "
"avstander og lange veistrekninger"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:76
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:89
#: data/po/gui_strings.h:85 data/po/gui_strings.h:93
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:174
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Avbryt fjerning"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Cancel/Back"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Avbryt/Tilbake"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:103
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:118
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Cannot add a player with this name."
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Kan ikke legge til en spiller med dette navnet."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:319 data/po/gui_strings.h:351
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Challenges"
msgstr "Utfordringer"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:74
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Utfordringer : Troférom"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:303
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Velg en kart"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:678
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Collect Nitro in Math Class"
msgstr "Samle nitro i 'Math Class'"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:144
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr "Samle blå bokser: de vil gi deg våpen eller andre fordeler"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/mines/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:708
msgid "Collect fuel for your rocket"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Samle drivstoff for rakettfart"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:660
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "Samle Faraos skatt"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:152
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
"bar at the right of the game screen."
msgstr ""
"Innsamling av nitro gjør at du kan få høyere hastighet når du ønsker ved å "
"trykke den aktuelle tasten. Du kan se hvor mye nitro du har i måleren til "
"høyre i spillet."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:645
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
2010-12-20 05:47:44 -05:00
"Bli førstemann i 'At World's End' Grand Prix med 3 data-karter på Ekspert."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Bekreft fjerning"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr "Bekreft oppløsning innen %i sekunder"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:207
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Inneholder ingen bonuser, så bare god kjøring nytter!"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:94 data/po/gui_strings.h:111
#: data/po/gui_strings.h:114 data/po/gui_strings.h:117
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Fortsett Grand Prix"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: Section in the settings menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:390 data/po/gui_strings.h:437
#: data/po/gui_strings.h:468 data/po/gui_strings.h:502
#: data/po/gui_strings.h:533
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Controls"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "Kontroller"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:97
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Credits"
msgstr "Rulletekst"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:315 data/po/gui_strings.h:347
msgid "DEBUG"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "DEBUG"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: To delete a keyboard configuration
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:441
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Slett konfigurasjon"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:43
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Description:"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Beskrivelse:"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:71
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#, c-format
msgid "Description: %i"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Beskrivelse: %i"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:426
msgid "Disable Device"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Slå av enhet"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:139
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Vil du virkelig slette spiller '%s'?"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:65
msgid "Do you want to fly kites?"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Har du lyst til å fly drage?"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Down"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Ned"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:753
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Elephpant"
msgstr "Elephpant"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:427
msgid "Enable Device"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Slå på enhet"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:398 data/po/gui_strings.h:410
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Enabled"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "Aktivert"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:693
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Energy"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Energi"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: In the 'add new player' dialog
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:104
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Skriv inn den nye spillerens navn"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:603
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Exit Race"
msgstr "Avslutt løp"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:622
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:428
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Feature Unlocked"
2010-06-26 08:54:29 -04:00
msgstr "Ny funksjon tilgjengelig"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:294
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Final lap!"
msgstr "Siste runde!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:693
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Fullfør 3 runder i 'Farm' med 3 enkle data-karter på under 2:30."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:723
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
2010-12-20 05:47:44 -05:00
"Fullfør 3 runder i 'Lighthouse' med 3 data-karter på Ekspert på under 1:30."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:687
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
msgstr ""
2010-12-20 05:47:44 -05:00
"Fullfør 3 runder i gruven med 3 data-karter på Ekspert på under 3 minutter."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:690
msgid "Finish Farm in 2:30"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Fullfør 'Farm' innen 2:30"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:720
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Fullfør 'Lighthouseæ innen 1:30"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:684
msgid "Finish Mines in 3:00"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Fullfør 'Old Mines' innen 3:00"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:663
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"2:20 minutes."
msgstr ""
2010-12-20 05:47:44 -05:00
"Fullfør med minimum 12 nitro-poeng i 3 runder med 'Shifting Sands' på under "
"2:20."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/mines/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:711
msgid ""
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
"minutes."
msgstr ""
2010-12-20 05:47:44 -05:00
"Fullfør med minst 16 nitro-poeng i 2 runder med 'XR591' på under 2:30."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:681
msgid ""
"Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
"in under 52 seconds."
msgstr ""
"Fullfør med minst 6 nitro-poeng på tre runder i 'Oliver's Math Class' på "
"under 52 sekunder."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:162
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Fire"
msgstr "Skyt"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:291
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr ""
2010-12-20 05:47:44 -05:00
"Du trenger flere inndataenheter (å ha flere gamepads eller joysticks er den "
"beste måten å spille med flere på). Gå til konfigurasjonsmenyen for "
"inndataenheter og sett opp spillkontrollerne. Det er også mulig å spille på "
"tastatur(er), men da må hver spiller bruke forskjellige taster. Dessuten er "
"de fleste tastaturer ikke egnet for flerspillermodus fordi de ikke støtter "
"at mange taster trykkes samtidig."
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: Game mode
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:147
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "Follow the Leader"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Følg lederen"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:702
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Følg lederen rundt i solsystemet"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:648
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "Følg lederen på en øde øy"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:250
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
"Følg lederen: gå etter andreplass, siden den siste karten vil bli "
"diskvalifisert hver gang telleren treffer null. Pass på: å kjøre foran "
"lederen vil også eliminere deg!"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: In the video settings
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:557
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:257
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "GP scores :"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "GP poengsum :"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding section
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:100
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Game Keys"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Spilltaster"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:132 data/po/gui_strings.h:183
#: data/po/gui_strings.h:231 data/po/gui_strings.h:277
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Game Modes"
msgstr "Spillmoduser"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/input/binding.cpp:259
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "Spillkontroll-knapp %d"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/input/binding.cpp:264
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Gamepad hat %d"
2010-06-26 08:54:29 -04:00
msgstr "Styrespak for håndkontroll %d"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:124 data/po/gui_strings.h:175
#: data/po/gui_strings.h:223 data/po/gui_strings.h:269
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "General"
msgstr "Generelt"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:63
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "Geronimo!!!"
msgstr "Geronimo!!!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:756
msgid "Gnu"
msgstr "Gnu"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:98
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Go!"
msgstr "Kjør!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:759
msgid "Gooey"
msgstr "Gooey"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:629
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:541
msgid "Graphical Effects Settings"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Instillinger for grafiske effekter"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Section in the settings menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:378 data/po/gui_strings.h:425
#: data/po/gui_strings.h:456 data/po/gui_strings.h:490
#: data/po/gui_strings.h:521
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Graphics"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Grafikk"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:327 data/po/gui_strings.h:363
#: data/po/gui_strings.h:599
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:762
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:217
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Highscores"
msgstr "Beste tider"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:229
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr ""
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"Treff de andre spillerne med våpen til de mister alle sine liv. (Bare i "
"flerspillermodus)"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:156
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"Hvis du ser en knapp med en lås som denne, er du nødt til å fullføre en "
"utfordring for å låse den opp."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/input/input_manager.cpp:492
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Ignorerer '%s', du må slutte deg til tidligere for å spille!"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:54
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Install"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Installér"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:618
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Intermediate"
msgstr "Viderekommen"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:6 data/po/gui_strings.h:25
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Karts"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Karter"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:89
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Behold denne oppløsningen"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:220
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Hold følge med lederkarten, men hold deg bak den!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:765
msgid "Konqi"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Konqi"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/race_gui.cpp:90
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Lap"
msgstr "Runde"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:311
#, c-format
msgid "Lap %i"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Runde %i"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:190
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Leader"
msgstr "Leder"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/guiengine/engine.cpp:1061
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "Loading"
msgstr "Laster"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: In the main screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:339
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Loading news from stkaddons..."
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Laster nyheter fra stkaddons..."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:188
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:211
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/challenges.cpp:95
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1639
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1684
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:212
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:261
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:285
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Låst: løs aktive utfordringer for å få tilgang til mer!"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:216
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "Locked!"
msgstr "Låst!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:171
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Look Back"
msgstr "Se bakover"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:80
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Magi, gutten min. Ingenting annet i verden lukter som det."
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:140
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Make your rivals bite dust!"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "Få dine motstandere til å bite i gresset!"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding section
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:113
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Menu Keys"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Menytaster"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/input/binding.cpp:272
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Museakse %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/input/binding.cpp:268
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Museknapp %d"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:768
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:136 data/po/gui_strings.h:187
#: data/po/gui_strings.h:235 data/po/gui_strings.h:281
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgid "Multiplayer"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Flerspiller"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:394
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:40
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Name:"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Navn:"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:70
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#, c-format
msgid "Name: %i"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Navn: %i"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:62
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Ny Grand Prix '%s' tilgjengelig"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:67
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "New difficulty '%s' now available"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Ny vanskelighetsgrad '%s' tilgjengelig"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:363
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "New fastest lap"
msgstr "Ny raskeste runde"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:51
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "New game mode '%s' now available"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Ny spillmodus '%s' tilgjengelig"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:77
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "New kart '%s' now available"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Ny kart '%s' tilgjengelig"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:45
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "New track '%s' now available"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Ny bane '%s' tilgjengelig"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:165
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:771
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: Game mode
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:143
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "Normal Race"
msgstr "Vanlig løp"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:614
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Novice"
msgstr "Nybegynner"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:610
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Number of AI karts"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "Antall datamotstandere"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:57
msgid "OK"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "OK"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
#. I18N: only the game master is allowed to
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/input/input_manager.cpp:517
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
2010-06-26 08:54:29 -04:00
msgstr "Bare spillets grunnlegger kan gjøre noe nå!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:323 data/po/gui_strings.h:359
#: data/po/gui_strings.h:595
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Options"
msgstr "Innstillinger"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:206
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr "Fallskjerm - sakker ned alle karter foran deg!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:579
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Paused"
msgstr "Pausert"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:281
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Straffetid!!"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:738
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Penguin Playground"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:774
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: In kart selection screen (Will read like 'Player 1 (foobartech gamepad)')
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:259
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:409
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#, c-format
msgid "Player %i (%s)"
msgstr "Spiller %i (%s)"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: Section in the settings menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:386 data/po/gui_strings.h:433
#: data/po/gui_strings.h:464 data/po/gui_strings.h:498
#: data/po/gui_strings.h:529
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Players"
msgstr "Spillere"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when config file is too old
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/input/device_manager.cpp:399
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Please re-configure your key bindings."
2010-06-26 08:54:29 -04:00
msgstr "Vennligst rekonfigurer dine tastaturbindinger."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:200
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight!"
msgstr ""
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"Sugekopp - skyt framover for å dra en motstander bakover, eller skyt mens du "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"ser bakover for å blinde dem!"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:108 data/po/gui_strings.h:576
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Trykk ESC for å avbryte"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:568
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Press a key"
msgstr "Trykk en tast"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In key bindings configuration menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:472
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "Trykk ENTER eller dobbeltklikk på en enhet for å konfigurere den"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:506
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
"Trykk ENTER eller dobbeltklikk på en spiller for å redigere ham/henne"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:777
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:335 data/po/gui_strings.h:371
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:311 data/po/gui_strings.h:343
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Race"
msgstr "Løp"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:104
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Race Results"
msgstr "Løpsresultater"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:606
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Race Setup"
msgstr "Sett opp løp"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Race in this track again"
msgstr "Kjør denne banen på nytt"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:221
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Random Arena"
msgstr "Tilfeldig arena"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:781
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1698
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Random Kart"
msgstr "Tilfeldig kart"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:297
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Random Track"
msgstr "Tilfeldig bane"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:91
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Rank"
msgstr "Rangering"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:96
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Ready!"
msgstr "Klar!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:242
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"them!"
msgstr ""
2010-12-20 05:47:44 -05:00
"Vanlig løp: alle metoder tillatt, så plukk opp våpen og bruk dem smart!"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: In the player info dialog
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:108
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. I18N: In the player info dialog
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:74
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Rename"
msgstr "Bytt navn"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Rescue"
msgstr "Redd"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:553
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Resolution"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Oppløsning"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:97
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:110
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Restart"
msgstr "Omstart"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:591
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Restart Race"
msgstr "Omstart av løp"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:86
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "See unlocked feature"
msgstr "Se tilgjengelig funksjon"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:87
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "See unlocked features"
2010-06-26 08:54:29 -04:00
msgstr "Se tilgjengelige funksjoner"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Select"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Velg"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:625
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Select a game mode"
msgstr "Velg spillmodus"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:97
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Set!"
msgstr "Ferdig!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:107 data/po/gui_strings.h:587
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Setup New Race"
msgstr "Sett opp nytt løp"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:168
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Sharp Turn"
msgstr "Sving brått"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:537
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Skin"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Tema"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:741
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Snag Drive"
msgstr "Snag Drive"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:406
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Sound Effects"
msgstr "Lydeffekter"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:62
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "Start Grand Prix"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Start Grand Prix"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:141
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Start Race"
msgstr "Start løp"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:150
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Steer Left"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Sving venstre"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:153
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Steer Right"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Sving høyre"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:2 data/po/gui_strings.h:21
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "SuperTuxKart-utvidelser"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:120 data/po/gui_strings.h:171
#: data/po/gui_strings.h:219 data/po/gui_strings.h:265
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "Hjelp til SuperTuxKart"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:374 data/po/gui_strings.h:421
#: data/po/gui_strings.h:452 data/po/gui_strings.h:486
#: data/po/gui_strings.h:517
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "Innstillinger i SuperTuxKart"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:284
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "SuperTuxKart kan spilles i flerspillermodus på samme datamaskin"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:238
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart inneholder flere spillmoduser"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:212
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Bytter - gavepakker blir til bananer og motsatt for en kort periode"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:744
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Test"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Test"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:160
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
"tight curves"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgstr "'Sving brått'-knappen lar deg ha bedre kontroll i skarpe svinger"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:64
msgid "The Space Shuttle has landed!"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Romfartøyet har landet!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/race/highscore_manager.cpp:96
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Filen med beste tider var utdatert;\n"
"alle tider har blitt fjernet."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "This Grand Prix is broken!"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "Dette Grand Prix-løpet er i ustand!"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:688
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Time"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Tid"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: Game mode
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:145
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "Time Trial"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "'Time Trial'"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:246
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "'Time Trial': Inneholder ingen bonuser, så bare god kjøring nytter!"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
"\n"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgstr ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"For å legge til en gamepad/joystick må du starte SuperTuxKart mens den er "
"tilkoblet, og den vil dukke opp i listen.\n"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
"\n"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"Du kan legge til en tastaturkonfigurasjon ved å bruke knappen nedenfor. MEN "
"vær oppmerksom på at de fleste tastaturer bare har støtte for et visst "
"antall samtidige tastetrykk og er derfor ikke brukbare for spilling med "
"flere spillere. (Du kan imidlertid bruke flere tastaturer til datamaskinen. "
"Husk at alle trenger forskjellige tastekombinasjoner i et slikt tilfelle.)"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:191
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "For å hjelpe deg å vinne, kan du plukke opp noen av disse bonusene:"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:747
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "To the Moon and Back"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:94
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr "Topp %i"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:74
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Bane laget av %s"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:10 data/po/gui_strings.h:29
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Tracks"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Baner"
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:780
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:63
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstallér"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Up"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Opp"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:61 data/po/gui_strings.h:14
#: data/po/gui_strings.h:33
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Update"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Oppdater"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:157
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Updating the list..."
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Oppdaterer listen..."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:46
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Version:"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Versjon:"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:72
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#, c-format
msgid "Version: %i"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Versjon: %i"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Music volume in options
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Sound volume in options
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:402 data/po/gui_strings.h:414
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Volume"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Volum"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:821
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "FEIL VEI!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:335
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr ""
2010-12-20 05:47:44 -05:00
"Advarsel: 'Shift' er ikke en anbefalt tast, fordi når den er i bruk vil alle "
"tegn som er annerledes som stor bokstav slutte å virke."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:179
#: data/po/gui_strings.h:227 data/po/gui_strings.h:273
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Weapons"
msgstr "Våpen"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:295
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgid ""
"When input devices are configured, you are ready to play. Simply start a new "
"race by selecting the race icon in the main menu. When it is time to choose "
"a kart, each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard "
"to join the game. Each player can use their input device to select their "
"kart. The game continues when everyone selected their kart. Note that the "
"mouse may not be used for this operation."
msgstr ""
2010-12-20 05:47:44 -05:00
"Når inndataenheter er konfigurert, er alt klart til å spille. Start et nytt "
"løp ved å velge løpsikonet i hovedmenyen. Når det er tid for å velge kart, "
"kan alle spillere trykke 'Skyt'-knappen på spillkontrolleren sin for å "
"slutte seg til spillet. Hver spiller kan bruke sin enhet for å velge kart. "
"Spillet går videre når alle har gjort sitt valg. Vær opperksom på at "
"datamusen ikke kan brukes til dette."
2010-09-30 13:41:22 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:783
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:636
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
msgstr "Vinn 'Penguin Playground' Grand Prix"
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:639
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr ""
2010-12-20 05:47:44 -05:00
"Vinn 'Penguin Playground' Grand Prix med 3 datakarter på ekspertnivå."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:654
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
msgstr "Vinn 'To the Moon and Back' Grand Prix"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/skyline/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:717
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 Expert level AI kart."
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Vinn en runde mot 1 datakart på ekspertnivå i 'Secret Garden'."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/xr591/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:729
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Vinn et trerunders løp i juvet mot 4 datakarter på ekspertnivå."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:669
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
2010-12-20 05:47:44 -05:00
"Vinn et trerunders løp i 'Fort Magma' mot 3 datakarter på ekspertnivå."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:699
msgid ""
"Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
msgstr ""
2010-12-20 05:47:44 -05:00
"Vinn et trerunders løp i 'Snow Mountain' mot 3 viderekomne datakarter på "
"under 3:05."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:675
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr ""
2010-12-20 05:47:44 -05:00
"Vinn et trerunders løp i 'Tux Tollway' mot 4 datakarter på ekspertnivå."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:651
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "Vinn et 'Følg lederen'-løp med 3 datamotstandere på en øde øy."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:705
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Følg lederen med 5 datakarter i 'Star Track'"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/skyline/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:714
msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Vinn en duell i 'Secret Garden'"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/xr591/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:726
msgid "Win a race on Canyon"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Vinn et løp i 'Canyon'"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:666
msgid "Win a race on Fort Magma"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Vinn et løp i 'Fort Magma'"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:696
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Win a race on Snow Mountain"
msgstr "Vinn et løp i 'Snow Mountain'"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:672
msgid "Win a race on Tux Tollway"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Vinn et løp i 'Tux Tollway'"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:642
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
msgstr "Vinn 'At World's End' Grand Prix"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:657
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
2010-12-20 05:47:44 -05:00
"Vinn 'To the Moon and Back' Grand Prix' med 3 datamotstandere på ekspertnivå."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:81
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:360
msgid "You completed the Grand Prix!"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Du fullførte en Grand Prix!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/karts/kart.cpp:523 src/karts/kart.cpp:542
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "You finished the race!"
msgstr "Du fullførte løpet!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/modes/world.cpp:678
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "You have been eliminated!"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Du er blitt eliminert!"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:99
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "You unlocked a new feature!"
2010-06-26 08:54:29 -04:00
msgstr "Du avdekket en ny funksjon!"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/karts/kart.cpp:523 src/karts/kart.cpp:542
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "You won the race!"
msgstr "Du vant løpet!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/config/user_config.cpp:424
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
2010-06-24 10:11:19 -04:00
"Din konfigurasjonsfil var deformert, så den ble slettet og en ny vil bli "
"laget."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/config/user_config.cpp:434
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
2010-06-24 10:11:19 -04:00
"Din konfigurasjonsfil var for gammel, så den ble slettet og en ny vil bli "
"laget."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/input/device_manager.cpp:401
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr ""
2010-06-26 08:54:29 -04:00
"Din inndatas konfigurasjonsfil er ikke kompatibel med denne versjonen av STK."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: Unbound key binding
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/input/binding.cpp:86
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "[none]"
msgstr "[ingen]"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/credits.cpp:228
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
" Magne Djupvik https://launchpad.net/~magnedj\n"
" Tore Bergebakken https://launchpad.net/~toreb"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
#~ msgid "%s bites %s's bait"
#~ msgstr "%s går i %ss felle"
#, c-format
#~ msgid "%s eats too much of %s's cake"
#~ msgstr "%s spiser for mye av %ss kake"
#, c-format
#~ msgid "%s gets a fancy mask from %s"
#~ msgstr "%s får en stilig maske av %s"
#, c-format
#~ msgid "%s will not play bowling with %s again"
#~ msgstr "%s vil ikke spille bowling med %s igjen"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid ""
#~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
#~ "they lose all their lives."
#~ msgstr ""
#~ "'3 Strikes Battle': bare i flerspillermodus. Treff andre med våpen til de "
#~ "mister alle liv."
#~ msgid "Apply video changes"
#~ msgstr "Bruk videoinnstillinger"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#~ msgid "Audio/Video"
#~ msgstr "Lyd/Video"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid ""
#~ "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Kom først i 'At World's End' Grand Prix med 3 spillere på ekspertnivå"
#~ msgid "Finish Race track in 2:40"
#~ msgstr "Fullfør 'Racetrack' på 2:40 minutter."
#~ msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
#~ msgstr "Fullfør 'Tux Tollway' på 2:40 minutter."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#~ msgid "Finish the City track in 4:20"
#~ msgstr "Fullfør 'City'-banen på 2:40 minutter."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid ""
#~ "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
#~ "2:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Fullfør med minst 9 nitro-poeng på 3 runder i 'Shitfing Sands' på under 2:20 "
#~ "minutter."
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Ferdig"
#~ msgid "Follow the Leader in the Jungle"
#~ msgstr "Følg lederen i jungelen"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
#~ msgid "Keyboard %i"
#~ msgstr "Tastatur %i"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Nettverk"
#~ msgid ""
#~ "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
#~ "them!"
#~ msgstr ""
#~ "Vanlig løp - alle metoder tillatt, så ta opp våpen og bruk dem smart!"
#~ msgid ""
#~ "Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the "
#~ "counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you "
#~ "eliminated too!"
#~ msgstr ""
#~ "Gå etter andreplass, siden den siste karten vil bli diskvalifisert hver gang "
#~ "telleren treffer null. Pass på: å kjøre foran lederen vil også eliminere deg!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway"
#~ msgstr "Vinn en duell i 'Tux Tollway'"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Spesiell"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#~ msgid "all"
#~ msgstr "alle"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#~ msgid "bottom"
#~ msgstr "bunn"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid ""
#~ "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : "
#~ "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
#~ "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
#~ "wins the cup."
#~ msgstr ""
#~ "* De fleste av disse spillmodusene kan også spilles som et Grand Prix: i "
#~ "stedet for å kjøre et enkelt løp, kan du spille flere på rad. Jo bedre "
#~ "plassering, jo mer poeng får du. Til slutt er det spilleren med flest poeng "
#~ "som vinner mesterskapet."
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Fullfør 3 runder i 'Tux Tollway' med 3 datamotstandere på under 3:35 "
#~ "minutter."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Fullfør 3 runder på 'City'-banen med 3 datamotstandere på under 4:20 "
#~ "minutter."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Fullfør 3 runder i 'Racetrack' med 3 lette datamotstandere på under 2:40 "
#~ "minutter."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#~ msgid "Grand Prix Results"
#~ msgstr "Grand Prix resultater"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid ""
#~ "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart."
#~ msgstr "Vinn en runde i 'Tux Tollway' med 1 datamotstander på ekspertnivå."
#~ msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Vinn 'Penguin Playground' Grand Prix med 3 datamotstandere på ekspertnivå."
#~ msgid ""
#~ "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Vinn 'To the Moon and Back' Grand Prix med 3 datamotstandere på ekspertnivå."
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart."
#~ msgstr ""
#~ "Vinn et 4-runders løp i 'Snow Mountain' mot 4 datamotstandere på ekspertnivå."
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle."
#~ msgstr ""
#~ "Vinn et løp i 'Følg lederen'-modus med 3 datamotstandere i den Amazonske "
#~ "jungelen."
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid "You won the Grand Prix!"
#~ msgstr "Du vant denne Grand Prix!"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#~ msgid "mr. iceblock"
#~ msgstr "mr. iceblock"