stk-code_catmod/data/po/sr.po

3750 lines
120 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Serbian translation for stk
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the stk package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
2015-01-19 19:45:36 -05:00
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: stk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-02 18:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-20 00:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17304)\n"
"Language: sr\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
#. N (or nothing) otherwise
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/utils/translation.cpp:262
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#: data/po/gui_strings.h:1484 data/po/gui_strings.h:1487
msgid ""
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
"Karts!"
msgstr ""
" Али, ви бедне мале ништарије никад нећете моћи да победите мене - Краља "
"колица!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Only used for count > 3
#: src/online/online_player_profile.cpp:407
#, c-format
msgid "%d friend is now online."
msgid_plural "%d friends are now online."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:359
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "%s (handicapped)"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:172
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:165
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:396
#, c-format
msgid "%s and %s are now online."
msgstr "%s и %s су сада повезани са мрежом."
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:306
#, c-format
msgctxt "addons"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s од %s"
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:355
#, c-format
msgctxt "fastest_lap"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s од %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:392
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "%s is now online."
msgstr "%s је сада повезан на мрежу."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:419
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s је спреман/на"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:108
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "%s's profile"
msgstr "%s-ов профил"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:60
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "%s's server"
msgstr "%s-ов сервер"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:401
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "%s, %s and %s are now online."
msgstr "%s, %s и %s су сада повезани са мрежом."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/modes/world.cpp:1149
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "„%s“ је испао/ла."
#. I18N: for empty highscores entries
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:252 data/po/gui_strings.h:65
#: data/po/gui_strings.h:68 data/po/gui_strings.h:71
msgid "(Empty)"
msgstr "(Празно)"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1002
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr "(игра у мрежи још није доступна)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:372
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
msgstr "* Плава ставка означава сукоб са другим подешавањем"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:377
msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
msgstr "* Црвена ставка значи да има сукоба са тренутним поставкама програма"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:977
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"* Тренутно подешена дугмад се могу видети/променити у изборнику Могућности"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1060
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
"* Већина ових начина игре се могу играти и као Велика награда: уместо да "
"возите једну трку, возите више заредом. Што боље место освојите, више бодова "
"добијате. На крају, играч са највише бодова осваја пехар."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:874
msgid "* Restart STK to apply new settings"
msgstr "* Покрените поново СТК за примену нових поставки"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1102
msgid ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to "
"join the game."
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"* Одабир поставки ће се извршити по томе које дугме за одабир буде "
"притиснутно за придруживање игри."
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:451 data/po/gui_strings.h:529
#: data/po/gui_strings.h:734 data/po/gui_strings.h:748
#: data/po/gui_strings.h:774
msgid "..."
msgstr "..."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
msgid "1 month"
msgstr "1 месец"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
msgid "1 week"
msgstr "1 седмица"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:56
msgid "1 year"
msgstr "1 година"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
msgid "2 weeks"
msgstr "2 седмице"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:57
msgid "2 years"
msgstr "2 године"
#. I18N: Game mode
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:182
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "Борба на 3 удара"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1048
msgid ""
"3 Strikes Battle: Only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives."
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"Битка на три поготка: Само у играма са више играча. Погађајте остале оружјем "
"док не изгубе своје животе."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
msgid "3 months"
msgstr "3 месеца"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
msgid "6 months"
msgstr "6 месеци"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
msgid "9 months"
msgstr "9 месеци"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:62
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Најбоља достигнућа ="
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#: data/po/gui_strings.h:195
msgid "AI karts"
msgstr "Колица роботи"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:178
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Прекини Велику награду"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the main screen
#: data/po/gui_strings.h:187
msgid "About"
msgstr "О програму"
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:236
msgid "Accelerate"
msgstr "Убрзај"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:945
#, c-format
msgid ""
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
msgstr ""
"Убрзајте и притисните дугме <%s> док скрећете у клизање. Кратко клизање може "
"помоћи да боље и оштрије скренете."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:875
#, c-format
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
msgstr "Убрзајте са <%s> и управљајте уз помоћ <%s> и <%s>"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#: data/po/gui_strings.h:552 data/po/gui_strings.h:623
msgid "Accept"
msgstr "Прихвати"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#: data/po/gui_strings.h:507 data/po/gui_strings.h:763
msgid "Account Recovery"
msgstr "Опоравак налога"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:101 data/po/gui_strings.h:738
msgid "Account Settings"
msgstr "Поставке налога"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:100 data/po/gui_strings.h:179
#: data/po/gui_strings.h:778
msgid "Achievements"
msgstr "Достигнућа"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
msgid "Action"
msgstr "Радња"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
#: data/po/gui_strings.h:1173
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#: data/po/gui_strings.h:548
msgid "Add Friend"
msgstr "Додај пријатеља"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:111
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Додај подешавање тастатуре"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the player configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:365
msgid "Add Player"
msgstr "Додај играча"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90
msgid "Add Wiimote"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Додај даљински управљач Wii конзоле"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1099
msgid "Add a device"
msgstr "Додај уређај"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: data/po/gui_strings.h:246 data/po/gui_strings.h:335
msgid "Add user"
msgstr "Додај корисника"
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:155
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:336
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:286
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145 data/po/gui_strings.h:1277
#: data/po/gui_strings.h:1313
msgid "Add-Ons"
msgstr "Додаци"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:110
msgid "Add-on name"
msgstr "Назив додатка"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:163
msgid "Addons"
msgstr "Додаци"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/20_adiumy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:1355
msgid "Adiumy"
msgstr "Адјуми"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:810
msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
msgstr "Напредне ставке (светла, итд.)"
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: if all kart animations are enabled
#. I18N: Time filters for add-ons
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:145
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:412
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:333
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:278
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:147
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:75
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:76 data/po/gui_strings.h:1281
#: data/po/gui_strings.h:1317
msgid "All"
msgstr "Све"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the track selection screen
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
#: data/po/gui_strings.h:423 data/po/gui_strings.h:1305
msgid "All Tracks"
msgstr "Све стазе"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:202
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr ""
"Сви ударци су дозвољени, зато хватајте оружја и паметно их употребите!"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1121
msgid "Always show login screen"
msgstr "Увек приказуј екран за пријаву"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:826
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "Околно окружење"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:442
#, c-format
msgid "Ambient occlusion : %s"
msgstr "Околно окружење : %s"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:323
msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
msgstr "Десила се грешка приликом покушаја чувања велике награде."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:406
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position."
msgstr "Сидро — у великој мери успорава колица на првом месту."
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:866
msgid "Animated Characters"
msgstr "Оживљени ликови"
#. I18N: in graphical options
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:428
#, c-format
msgid "Animated Characters : %s"
msgstr "Оживљени ликови : %s"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:854
msgid "Animated Scenery"
msgstr "Оживљена околина"
#. I18N: in graphical options
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. tooltip = tooltip + L"\n" + _("Pixel shaders : %s",
#. UserConfigParams::m_pixel_shaders ? enabled : disabled);
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:422
#, c-format
msgid "Animated Scenery : %s"
msgstr "Оживљена околина : %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
msgid "Anisotropic x16"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Анизотропно x16"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:77
msgid "Anisotropic x2"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Анизотропно x2Анизотропно x"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:78
msgid "Anisotropic x4"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Анизотропно x4"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:79
msgid "Anisotropic x8"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Anisotropic x8"
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:132
msgid "Another grand prix with this name already exists."
msgstr "Трка за велику награду са таквим именом већ постоји."
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:838
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "Умекшавање"
#. I18N: in graphical options
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:439
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Anti-aliasing : %s"
msgstr "Умекшавање : %s"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:877
msgid "Apply"
msgstr "Примени"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:1265
msgid "Apply new resolution"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Примени нову размеру"
#. I18N: ./data/achievements.xml
#: data/po/gui_strings.h:14
msgid "Arch Enemy"
msgstr ""
#. I18N: shown before deleting an input configuration
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:575
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите трајно избрисати ово подешавање?"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:123
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:109
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“?"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
#: data/po/gui_strings.h:1269 data/po/gui_strings.h:1340
msgid "Arenas"
msgstr "Борилишта"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1457
msgid "Around the lighthouse"
msgstr "Око светионика"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:1144
msgid "Assign nothing"
msgstr "Немој ништа да доделиш"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1140
msgid "Assign to ESC key"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Додели дугмету „Изађи“"
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1343
msgid "At World's End"
msgstr "На крају света"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:598
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:86
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:136
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:119 data/po/gui_strings.h:269
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:883 data/po/gui_strings.h:961
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Избегавај банане!"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/binding.cpp:284
#, c-format
msgid "Axis %d"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Осовина %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/binding.cpp:272
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Осе %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/binding.cpp:279
#, c-format
msgid "Axis %d inverted"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Осовина %d обрнута"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Add-on screen action
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:284
#: src/input/gamepad_config.cpp:216 data/po/gui_strings.h:1297
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the in-game dialog
#: data/po/gui_strings.h:884
msgid "Back to Game"
msgstr "Назад на игру"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:907
msgid "Back to Race"
msgstr "Назад на трку"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:194
msgid "Back to challenge selection"
msgstr "Назад на избор изазова"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1200
msgid "Back to device list"
msgstr "Назад на списак уређаја"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the in-game dialog
#: data/po/gui_strings.h:900
msgid "Back to menu"
msgstr "Назад на изборник"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:200
msgid "Back to the menu"
msgstr "Назад на изборник"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
#: data/po/gui_strings.h:50
msgid "Banana Lover"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:412
msgid ""
"Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts "
"down on the way."
msgstr ""
"Кошаркашка лопта одскаче за вођом, и може спљоштити и успорити колица успут."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1499
msgid "Battle Island"
msgstr "Острво битке"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/beagle/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:1403
msgid "Beagle"
msgstr "Њушкало"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:1358
msgid "Beastie"
msgstr "Зверчица"
#. I18N: when failing a GP
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:163
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Више среће следећи пут!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:75
msgid "Bilinear"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Билинеарни"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Name of the black button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:167
msgid "Black"
msgstr "Црна"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mansion/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1418
msgid "Blackhill Mansion"
msgstr "Палата Црног брега"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:818
msgid "Bloom"
msgstr "Сјај"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:449
#, c-format
msgid "Bloom : %s"
msgstr "Сјај : %s"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:960
msgid "Blue Team Wins"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Плави су победили"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/farm/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1442
msgid "Bovine Barnyard"
msgstr "Штала са говедима"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:400
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
"backwards."
msgstr ""
"Кугла за куглање — одбија се од зидова. Уколико гледате назад, биће бачена "
"уназад."
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:239
msgid "Brake"
msgstr "Кочи"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:391
msgid ""
"BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
"leave a sticky pink puddle behind you."
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"Жвакаћа гума - браните се штитом, или је користите да гледајући уназад "
"оставите лепљиву љубичасту смесу иза себе."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#: data/po/gui_strings.h:1472 data/po/gui_strings.h:1475
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:394
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
msgstr ""
"Колач — бачен на најближег противника, најбољи на кратком домету и дугим "
"правцима."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/addons/news_manager.cpp:315 src/addons/addons_manager.cpp:97
msgid "Can't access stkaddons server..."
msgstr "Не могу да приступим служитељу стк додатака..."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#: src/states_screens/user_screen.cpp:83
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:227
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:128
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:135 data/po/gui_strings.h:143
#: data/po/gui_strings.h:258 data/po/gui_strings.h:308
#: data/po/gui_strings.h:347 data/po/gui_strings.h:526
#: data/po/gui_strings.h:627 data/po/gui_strings.h:655
#: data/po/gui_strings.h:695 data/po/gui_strings.h:711
#: data/po/gui_strings.h:1218 data/po/gui_strings.h:1230
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
msgid "Cancel Request"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:277
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Откажи/Назад"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1424
msgid "Cave X"
msgstr "Пећина Икс"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:492
msgid "Challenge Completed"
msgstr "Изазов је испуњен"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:311 src/states_screens/race_gui.cpp:313
msgid "Challenge Failed"
msgstr "Изазов није испуњен"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:91
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Изазови: Соба награда"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:745
msgid "Change"
msgstr "Измени"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/karts_online.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:1285 data/po/gui_strings.h:1301
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Изаберите колица"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
#: data/po/gui_strings.h:2
msgid "Christoffel Columbus"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:953
msgid "Click here to play the tutorial"
msgstr "Кликните овде да пустите објашњење"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: Vote dialog
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#: data/po/gui_strings.h:503 data/po/gui_strings.h:564
#: data/po/gui_strings.h:611 data/po/gui_strings.h:635
#: data/po/gui_strings.h:719 data/po/gui_strings.h:771
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/30_chocolate/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1436
msgid "Cocoa Temple"
msgstr ""
#. I18N: ./data/achievements.xml
#: data/po/gui_strings.h:53
msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:957
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr "Скупљајте плаве кутије : оне дају оружје и друга побољшања"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:892
#, c-format
msgid ""
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
msgstr ""
"Сакупите кутије поклоне, и испалите оружје уз помоћ <%s> да би одували те "
"кутије!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:912
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
msgstr "Сакупљајте боце са нитром (користићемо их после кривине)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:648
msgid "Collect nitro!"
msgstr "Сакупите нитро!"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:965
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
"bar at the right of the game screen."
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"Скупљање нитра вам омогућује да повећате брзину кад год пожелите притиском "
"на одговарајуће дугме. Можете видети тренутну попуну нитра у спремнику на "
"десној страни екрана."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:859
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
msgstr "Да би откључали велика врата, испуните све изазове!"
#: src/achievements/achievement.cpp:202
#, c-format
msgid "Completed achievement \"%s\"."
msgstr "Испуњена достигнућа „%s“"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#: data/po/gui_strings.h:495 data/po/gui_strings.h:679
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:81
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Потврди размеру у наредних %i секунди"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:1133
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Повежи се на интернет"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:387
msgid ""
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok.Detailed "
"instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"Повежите wiimote са управником Блутута, затим кликните У реду. Ближа "
"упутства се налазе на supertuxkart.net/Wiimote"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:209
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Не садржи појачања, тако да важе само ваше вештине вожње!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
#. I18N: ./data/gui/tutorial_message_dialog.stkgui
#. I18N: Button in tutorial
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:175
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:212 data/po/gui_strings.h:117
#: data/po/gui_strings.h:262 data/po/gui_strings.h:1151
#: data/po/gui_strings.h:1157 data/po/gui_strings.h:1203
msgid "Continue"
msgstr "Настави"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:142 data/po/gui_strings.h:215
msgid "Continue saved GP"
msgstr "Настави сачувану трку за велику награду"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:145
msgid "Continue."
msgstr "Настави."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:600
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:139
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:121 data/po/gui_strings.h:1091
#: data/po/gui_strings.h:1192
msgid "Controls"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Управљачи"
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
#: data/po/gui_strings.h:1072
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:178
#: src/states_screens/register_screen.cpp:185
#, c-format
msgid "Could not create player '%s'."
msgstr "Нисам успео да створим играча „%s“."
#: src/input/wiimote_manager.cpp:422
msgid "Could not detect any wiimote :/"
msgstr "Нисам успео да препознам wii даљински управљач"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
#: data/po/gui_strings.h:651 data/po/gui_strings.h:1214
msgid "Create"
msgstr "Направи"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
#: data/po/gui_strings.h:471
msgid "Create Server"
msgstr "Направи сервер"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#: data/po/gui_strings.h:659
msgid "Create User"
msgstr "Направи играча"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#: data/po/gui_strings.h:667
msgid "Create online account"
msgstr "Направи налог на мрежи"
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:117
msgid "Creating server"
msgstr "Стварам сервер"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:121
msgid "Credits"
msgstr "Заслуге"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#: data/po/gui_strings.h:487
msgid "Current Password"
msgstr "Тренутна лозинка"
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:134
msgid "Current password invalid."
msgstr "Тренутна лозинка није исправна."
#: src/config/player_manager.cpp:91
msgid "Currently not signed in"
msgstr "Тренутно нисте уписани"
#. I18N: custom video settings
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:389
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1245
msgid "Custom settings..."
msgstr "Прилагођене поставке..."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:195 src/input/gamepad_config.cpp:253
msgid "DPad down"
msgstr "Д-дугме доле"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:193 src/input/gamepad_config.cpp:257
msgid "DPad left"
msgstr "Д-дугме лево"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:191 src/input/gamepad_config.cpp:255
msgid "DPad right"
msgstr "Д-дугме десно"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:197 src/input/gamepad_config.cpp:251
msgid "DPad up"
msgstr "Д-дугме горе"
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#: data/po/gui_strings.h:556
msgid "Decline"
msgstr "Одбиј"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: data/po/gui_strings.h:250 data/po/gui_strings.h:339
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the input configuration screen
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:111 data/po/gui_strings.h:1196
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Избриши подешавање"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:846
msgid "Depth of field"
msgstr "Дубина поља"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:461
#, c-format
msgid "Depth of field : %s"
msgstr "Дубина поља : %s"
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:96
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:587
msgid "Disable Device"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Онемогући уређај"
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is disabled
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:61
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:85
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:410
msgid "Disabled"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Онемогућен"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1117
msgid "Display FPS"
msgstr "Прикажи број сличица по секунди"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:343
msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
msgstr "Да ли заиста желите да напустите велику награду?"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:534
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Да ли стварно желите да избришете играча „%s“ ?"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:140
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr "Да ли желите да сачувате измене поставки?"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:340
#: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:283
msgid "Don't accelerate before go"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Не убрзавајте пре знака крени"
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:265
msgid "Down"
msgstr "Доле"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
#: data/po/gui_strings.h:83
msgid "Drive in reverse"
msgstr "Вози уназад"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:433
#, c-format
msgid "Dynamic lights : %s"
msgstr "Живо осветљење : %s"
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
#: data/po/gui_strings.h:1076 data/po/gui_strings.h:1177
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Title in edit grand prix screen
#: data/po/gui_strings.h:1161
msgid "Edit Grand Prix"
msgstr "Уреди трку за велику награду"
#. I18N: Game mode
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:184
msgid "Egg Hunt"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Лов на јаје"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1056
msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Лов на јаје: Истражујте стазе у потрази за скривеним јајима."
#: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:202
#, c-format
msgid "Eggs: %d / %d"
msgstr "Јаја: %d / %d"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/elephpant/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:1400
msgid "Elephpant"
msgstr "Слонче"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:463
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:824
msgid "Eliminated"
msgstr "Избачен"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#: data/po/gui_strings.h:518 data/po/gui_strings.h:683
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:246
msgid "Email has to be between 4 and 50 characters long!"
msgstr "Е-пошта мора да садржи између 4 и 50 знакова."
#: src/states_screens/register_screen.cpp:252
msgid "Email is invalid!"
msgstr "Е-пошта није исправна!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:230
msgid "Emails don't match!"
msgstr "Е-пошта се не поклапа!"
#. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:1394
msgid "Emule"
msgstr "Емазга"
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:98
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:588
msgid "Enable Device"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Омогући уређај"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:1129
msgid "Enable handicapped users"
msgstr ""
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is enabled
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the audio options screen
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:407 data/po/gui_strings.h:277
#: data/po/gui_strings.h:289
msgid "Enabled"
msgstr "Укључен"
#. I18N: animations setting (all karts are animated)
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:65
msgid "Enabled for all"
msgstr "Омогућен свима"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1222
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Унесите име новог играча"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/addons/news_manager.cpp:172
#, c-format
msgid "Error downloading news: '%s'."
msgstr "Десила се грешка приликом преузимања новости: „%s“."
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:923
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press 'Select' now to join the game!"
msgstr ""
"Сви:\n"
"Притисните „Одабери“ сада да би с прикључили игри!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
#: data/po/gui_strings.h:580
msgid "Exit"
msgstr "Излаз"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:931
msgid "Exit Race"
msgstr "Напусти трку"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:82
msgid "Exit game"
msgstr "Напусти игру"
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:442 data/po/gui_strings.h:796
msgid "Expert"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Стручњак"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:252
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Истражујте стазе у потрази за скривеним јајима."
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1776
#, c-format
msgid "FPS: %d/%d/%d - PolyCount: %d Solid, %d Shadows - LightDist : %d"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"Слич/s: %d/%d/%d - Број полигона: %d равни,%d сена - даљина светла : %d"
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1785
#, c-format
msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris"
msgstr "Слич/s:%d/%d/%d - %d KTris"
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:128
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:168
msgid "Fetching achievements"
msgstr "Добављање података о достигнућима"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:88
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:174
msgid "Fetching friends"
msgstr "Добављање података о пријатељима"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:171
msgid "Fetching last vote"
msgstr "Добављање података о последњем гласању"
#: src/states_screens/server_selection.cpp:67
#: src/states_screens/server_selection.cpp:210
msgid "Fetching servers"
msgstr "Добављање података о серверима"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:510
msgid ""
"Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
"able to reset your password."
msgstr ""
"Да би поништили садашњу лозинку, унесите корисничко име и адресу е-поште "
"којим сте се уписали."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:277
msgid "Final lap!"
msgstr "Последњи круг!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
#: data/po/gui_strings.h:467
msgid "Find Server"
msgstr "Пронађи сервер"
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:242
msgid "Fire"
msgstr "Пуцај"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1006
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr ""
"Прво, биће вам потребно неколико уређаја уноса (поседовање више гејмпеда и "
"џојстика је најбољи начин да играте са неколико људи). Идите на екран "
"подешавања уноса и подесите гејмпедове. Такође је могуће играти и на "
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"тастатури/ама, међутим, сваком играчу ће требати другачији низ дугмади. "
"Имајте на уму да већина тастатура није погодна за играње више играча зато "
"што не подржавају велики број притисака дугмади истовремено."
#. I18N: Game mode
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:180
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Прати вођу"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:650
msgid "Follow the leader!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Прати вођу!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1044
msgid ""
"Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"Прати вођу: Освојите друго место, јер ће трка бити поништена последњим "
"колицима сваки пут када бројач откуца нулу. Пажња: Ако претичете вођу бићете "
"такође избачени из трке."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1502
msgid "Fort Magma"
msgstr "Утврђење Магма"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:414
#, c-format
msgid "Found %d wiimote(s)"
msgstr "Пронашао сам %d wii даљинских управљача"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:313
msgid "Friend removed!"
msgstr "Уклоњен је пријатељ!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:215
msgid "Friend request accepted!"
msgstr "Одобрен је захтев за пријатељство."
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:364
msgid "Friend request cancelled!"
msgstr "Отказана је потврда захтева за пријатељство."
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:267
msgid "Friend request declined!"
msgstr "Одбијен је захтев за пријатељство."
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:158
msgid "Friend request sent!"
msgstr "Послат је захтев за пријатељство."
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:99 data/po/gui_strings.h:752
msgid "Friends"
msgstr "Пријатељи"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1257
msgid "Fullscreen"
msgstr "Цео екран"
#. I18N: Shown when a goal is scored
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:70
msgid "GOAL!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Погодак!"
#. I18N: Key binding section
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144
msgid "Game Keys"
msgstr "Дугмад игре"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:380 data/po/gui_strings.h:946
#: data/po/gui_strings.h:992 data/po/gui_strings.h:1025
msgid "Game Modes"
msgstr "Начини игре"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
#: data/po/gui_strings.h:106
msgid "Game type (Goals limit / Time limit)"
msgstr "Врста игре (ограничење погодака / ограничење времена)"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/binding.cpp:292
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Гејмпед тастер %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/binding.cpp:260 src/input/binding.cpp:265
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "Гејмпед капа %d"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:372 data/po/gui_strings.h:938
#: data/po/gui_strings.h:984 data/po/gui_strings.h:1017
msgid "General"
msgstr "Опште"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:919
msgid "Give Up Race"
msgstr "Одустани од трке"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:830
msgid "Global illumination"
msgstr "Опште осветљење"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:465
#, c-format
msgid "Global illumination : %s"
msgstr "Опште осветљење : %s"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:834
msgid "Glow (outlines)"
msgstr "Сјај (обриса)"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:453
#, c-format
msgid "Glow (outlines) : %s"
msgstr "Сјај (обриса) : %s"
#. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:1370
msgid "Gnu"
msgstr "Гну"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:68
msgid "Go!"
msgstr "Крени!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
#: data/po/gui_strings.h:32
msgid "Gold driver"
msgstr ""
#. I18N: ../stk-assets/tracks/20_island/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1490
msgid "Gran Paradiso Island"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the track selection screen
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:145
#: data/po/gui_strings.h:419
msgid "Grand Prix"
msgstr "Велика награда"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
#: data/po/gui_strings.h:183
msgid "Grand Prix Editor"
msgstr "Уредник трка за велику награду"
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Title in grand prix editor screen
#: data/po/gui_strings.h:1064
msgid "Grand Prix editor"
msgstr "Уредник трка за велику награду"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1205
msgid "Grand Prix progress:"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Напредак у трци за велику награду:"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:1241
msgid "Graphical Effects Level"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Ступањ графичких дејстава"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:597
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:85
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:138
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:118 data/po/gui_strings.h:1237
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:806
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Поставке графике"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/greenvalley/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1496
msgid "Green Valley"
msgstr "Зелена долина"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Name of first guest player (without number)
#: src/config/player_manager.cpp:392
msgid "Guest"
msgstr "Гост"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
#: src/config/player_manager.cpp:397
#, c-format
msgid "Guest %d"
msgstr "Гост %d"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
#: data/po/gui_strings.h:599
msgid "Guest Sign in"
msgstr "Упис госта"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1454
msgid "Hacienda"
msgstr "Хацијенда"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:171 data/po/gui_strings.h:896
#: data/po/gui_strings.h:927
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:1361
msgid "Hexley"
msgstr "Хексли"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1243
msgid "Highscores"
msgstr "Најбољи резултати"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
#: data/po/gui_strings.h:11
msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
msgstr ""
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:231
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr ""
"Погађајте друге оружјем док не изгубе све животе. (Само у играма са више "
"играча)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
#: data/po/gui_strings.h:17
msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
msgstr ""
#. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:63
msgid "Human players only"
msgstr "Само љутски играчи"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#: data/po/gui_strings.h:619
msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
msgstr "Слажем се са условима изнад и навршио сам 13 година. "
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#: data/po/gui_strings.h:1478 data/po/gui_strings.h:1481
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
msgstr "Ако ме успеш победити у трци, ослободићу стару ништарију."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:969
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
"Уколико видите дугме са катанцем попут овог, треба да завршите изазов да "
"бисте га откључали."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/input_manager.cpp:716
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
msgstr "Занемарујем „%s“, треба раније да се прикључите да бисте играли!"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1289
msgid "Install"
msgstr "Угради"
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:438 data/po/gui_strings.h:792
msgid "Intermediate"
msgstr "Средњи"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:283
#: src/states_screens/register_screen.cpp:347
msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
msgstr "Приступ интернету је онемогућен. Молим, укључите га у могућностима"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:965
msgid "It's a draw"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Нерешено је"
#. I18N: ./data/achievements.xml
#: data/po/gui_strings.h:56
msgid "It's secret"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
#: data/po/gui_strings.h:707
msgid "Join"
msgstr "Прикључи се"
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:155
msgid "Joining server"
msgstr "Придружујем се серверу"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the addons screen
#: data/po/gui_strings.h:1332
msgid "Karts"
msgstr "Колица"
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:304
msgid "Keep this resolution"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Задржи ову размеру"
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:222
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr "Пратите колица који воде, али их не претичите!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
msgid "Key binding"
msgstr "Пречице дугмади"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:97
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "Тастатура %i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:1388
msgid "Konqi"
msgstr "Конки"
#. I18N: Shown at the end of a race
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:108
msgid "Lap"
msgstr "Круг"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:304
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "Круг %i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:67
msgid "Laps"
msgstr "Кругови"
#. I18N: number of laps to race in a challenge
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:249
#, c-format
msgid "Laps : %i"
msgstr "Круга: %i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:57 src/modes/follow_the_leader.cpp:252
msgid "Leader"
msgstr "Вођа"
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:268
msgid "Left"
msgstr "Лево"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:212
msgid "Left bumper"
msgstr "Леви одбојник"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:220
msgid "Left thumb button"
msgstr "Дугме левог палца"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:235
msgid "Left thumb down"
msgstr "Доње дугме левог палца"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:233
msgid "Left thumb left"
msgstr "Лево дугме левог палца"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:231
msgid "Left thumb right"
msgstr "Десно дугме левог палца"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:237
msgid "Left thumb up"
msgstr "Горње дугме левог палца"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:179 src/input/gamepad_config.cpp:239
msgid "Left trigger"
msgstr "Леви окидач"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:822
msgid "Light shaft (God rays)"
msgstr "Лева палица"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:457
#, c-format
msgid "Light shaft (God rays) : %s"
msgstr "Лева палица : %s"
#: src/guiengine/engine.cpp:1324
msgid "Loading"
msgstr "Учитавам"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In networking lobby
#: data/po/gui_strings.h:568
msgid "Lobby"
msgstr "Предворје"
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
#: data/po/gui_strings.h:723
msgid "Lobby Settings"
msgstr "Поставке предворја"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#: data/po/gui_strings.h:663
msgid "Local Username"
msgstr "Месно корисничко име"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:853
msgid "Locked"
msgstr "Закључано"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:283
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:214
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:858
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1449
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:237
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:267
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Закључано : одрадите садашње изазове да добијете приступ другима!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:201
msgid "Locked!"
msgstr "Закључано!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:175
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:186 data/po/gui_strings.h:311
#: data/po/gui_strings.h:583
msgid "Login"
msgstr "Пријава"
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:251
msgid "Look Back"
msgstr "Поглед уназад"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: In the profile screen
#: data/po/gui_strings.h:756
msgid "Look for more friends:"
msgstr "Потражи још пријатеља:"
#. I18N: ../stk-assets/wip-tracks/20_luna/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1508
msgid "Luna"
msgstr ""
#. I18N: ./data/achievements.xml
#: data/po/gui_strings.h:29
msgid "Make 5 skidding in a single lap."
msgstr ""
#. I18N: ./data/achievements.xml
#: data/po/gui_strings.h:23
msgid "Make a race with 5 laps or more."
msgstr ""
#. I18N: ./data/achievements.xml
#: data/po/gui_strings.h:20
msgid "Marathoner"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
#: data/po/gui_strings.h:647 data/po/gui_strings.h:731
msgid "Max. number of players"
msgstr "Највећи број играча"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
#: data/po/gui_strings.h:102
msgid "Maximum time (min.)"
msgstr "Најмање време (min.)"
#. I18N: if some kart animations are enabled
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:414
msgid "Me Only"
msgstr "Само ја"
#. I18N: Key binding section
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:158
msgid "Menu Keys"
msgstr "Дугмад изборника"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1406
msgid "Minigolf"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:842
msgid "Motion blur"
msgstr "Замућење покрета"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:436
#, c-format
msgid "Motion blur: %s"
msgstr "Замућење покрета: %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/binding.cpp:299
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Оса миша %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/binding.cpp:295
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Тастер миша %d"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
#: data/po/gui_strings.h:1169
msgid "Move down"
msgstr "Помери наниже"
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
#: data/po/gui_strings.h:1165
msgid "Move up"
msgstr "Помери навише"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:155
msgid "Multiplayer"
msgstr "Више играча"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:384 data/po/gui_strings.h:950
#: data/po/gui_strings.h:996 data/po/gui_strings.h:1029
msgid "Multi­player"
msgstr "Више играча"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the audio options screen
#: data/po/gui_strings.h:273
msgid "Music"
msgstr "Музика"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
#: src/states_screens/server_selection.cpp:91
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:73
#: data/po/gui_strings.h:540 data/po/gui_strings.h:703
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:132
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
msgstr "Име мора да има између 4 и 30 знакова!"
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:125
msgid "Name is empty."
msgstr "Нема имена."
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:137
msgid "Name is too long."
msgstr "Име је предугачко."
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
#: data/po/gui_strings.h:643 data/po/gui_strings.h:727
msgid "Name of the server"
msgstr "Име сервера"
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
#: data/po/gui_strings.h:1068
msgid "New"
msgstr "Ново"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:502
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr "Нова Велика награда „%s“ је сада доступна"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#: data/po/gui_strings.h:491
msgid "New Password"
msgstr "Нова лозинка"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:145
msgid "New Request"
msgstr "Нови захтев"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:506
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "Нова тежина „%s“ је сада доступна"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:361
msgid "New fastest lap"
msgstr "Нови најбржи круг"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:492
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "Нови начин игре „%s“ је сада доступан"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:516
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "Нова колица „%s“ су сада доступна"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:486
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "Нова стаза „%s“ је сада доступна"
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:245
msgid "Nitro"
msgstr "Нитро"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:147
msgid "Nitro challenge"
msgstr "Нитро изазов"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:253
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:104
msgid "No"
msgstr "Не"
#. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:1364
msgid "Nolok"
msgstr "Нолок"
#. I18N: if no kart animations are enabled
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:416
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#. I18N: Game mode
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:176
msgid "Normal Race"
msgstr "Обична трка"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1409
msgid "Northern Resort"
msgstr "Северно одмориште"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:953
msgid ""
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
"bonus speedup as a reward!"
msgstr ""
"Знајте да ако успете да клизате неколико секунди, примићете додатно убрзање "
"као награду!"
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:434 data/po/gui_strings.h:788
msgid "Novice"
msgstr "Новајлија"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:68
#, c-format
msgid "Number of AI Karts : %i"
msgstr "Број колица вештачке памети : %i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
#: data/po/gui_strings.h:79
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Број колица вештачке памети"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In soccer setup screen
#: data/po/gui_strings.h:98
msgid "Number of goals to win"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Циљни број погодака"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
#: data/po/gui_strings.h:75
msgid "Number of laps"
msgstr "Број кругова"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
#: data/po/gui_strings.h:125
msgid "Number of laps:"
msgstr "Број кругова:"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:98
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:111 data/po/gui_strings.h:132
#: data/po/gui_strings.h:242 data/po/gui_strings.h:331
#: data/po/gui_strings.h:691 data/po/gui_strings.h:1226
msgid "OK"
msgstr "У реду"
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1349
msgid "Off the beaten track"
msgstr "Низ утабану стазу"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:150
msgid "Offline"
msgstr "Ван мреже"
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#: data/po/gui_strings.h:1466 data/po/gui_strings.h:1469
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
msgstr "О, да, види, он је сада у мом дворцу, и биће служен за вечеру..."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1445
msgid "Old Mine"
msgstr "Стари рудник"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1412
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Оливеров час математике"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:149
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:170
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:185 data/po/gui_strings.h:159
#: data/po/gui_strings.h:226 data/po/gui_strings.h:315
msgid "Online"
msgstr "На мрежи"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
#: data/po/gui_strings.h:459
msgid "Online Multiplayer"
msgstr "Играње више играча на мрежи"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#: data/po/gui_strings.h:671
msgid "Online Username"
msgstr "Име играча за мрежу"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:234
msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
msgstr "Име играча за мрежну игру мора да има између 3 и 30 знакова!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:238
msgid "Online username must not start with a number!"
msgstr "Име играча за мрежну игру не сме да почиње бројем!"
#: src/input/input_manager.cpp:746
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr "Само мајстор игре може да делује у овом тренутку!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:932
#, c-format
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
msgstr "Јој! Када сте у неприлици, притисните <%s> за спасавање"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:892
#: data/po/gui_strings.h:923
msgid "Options"
msgstr "Могућности"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
#: data/po/gui_strings.h:455
msgid "Overview"
msgstr "Преглед"
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:93
msgid "POWER"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:403
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
msgstr "Падобран — успорава све колица у бољем положају."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#: data/po/gui_strings.h:238 data/po/gui_strings.h:327
#: data/po/gui_strings.h:675
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: In the online account settings screen
#: data/po/gui_strings.h:742
msgid "Password :"
msgstr "Лозинка :"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#: data/po/gui_strings.h:483
msgid "Password Change"
msgstr "Измени лозинку"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:242
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:140
msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
msgstr "Лозинка мора да има између 8 и 30 знакова!"
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:210
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Лозинка је успешно промењена."
#: src/states_screens/register_screen.cpp:226
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:147
msgid "Passwords don't match!"
msgstr "Лозинке се не поклапају!"
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:257
msgid "Pause Game"
msgstr "Застани са игром"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:880 data/po/gui_strings.h:903
msgid "Paused"
msgstr "Застанак"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:338
#: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:281
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Казнено време!!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:146
msgid "Pending"
msgstr "На чекању"
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1346
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Пингвиново игралиште"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:247
msgid "Performing vote"
msgstr "Гласање"
#. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:1382
msgid "Pidgin"
msgstr "Голупко"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:300
msgid "Play all"
msgstr "Играјте све"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
#: data/po/gui_strings.h:5
msgid "Play every official track at least once."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:88
#: src/states_screens/server_selection.cpp:92
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:138
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:141
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:120 data/po/gui_strings.h:222
#: data/po/gui_strings.h:354
msgid "Players"
msgstr "Играчи"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
#: data/po/gui_strings.h:1210
msgid "Please enter the name of the grand prix"
msgstr "Молим, унесите име трке за велику награду"
#. I18N: shown when config file is too old
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/device_manager.cpp:500
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr "Молим поново подесите дугмиће игре."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:437
msgid "Please wait while addons are updated"
msgstr "Молим сачекајте док се не надограде додаци"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:557
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
msgstr "Молим сачекајте док се не учитају додаци"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:397
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight."
msgstr ""
"Клип — баците га право напред да повучете противника уназад, или га баците "
"док гледате позади да бисте некоме заклонили видик."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
#: data/po/gui_strings.h:38
msgid "Powerup Love"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:904
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid ""
"Press <%s> to look behind, and fire the weapon with <%s> while pressing <%s> "
"to fire behind!"
msgstr ""
"Притисните <%s> за поглед уназад, и гађајте из оружја са <%s> притискајући "
"<%s> за гађање уназад."
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1148
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Притисните Изађи за прекид"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1136
msgid "Press a key"
msgstr "Притисните неко дугме"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:1095
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr "Притисните „унеси“ или кликните двапут на уређај да га подесите"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the player configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:361
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr "Притисните „унеси“ или кликните двапут на играча да га измените"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:462
msgid "Press fire to play the tutorial"
msgstr "Притисните пали за пуштање упознавања"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:532
msgid "Press fire to start the challenge"
msgstr "Притисните пали за покретање изазова"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:390
msgid ""
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
"mode, then click on Ok.Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"Притисните истовремено дугмад 1+2 на wiimote-у ради преласка у истраживање, "
"а затим кликните на У реду. Ближа упутства се налазе на адреси "
"supertuxkart.net/Wiimote"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:357
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr "Проблем приликом уградње додатка „%s“."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:394
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr "Проблем приликом уклањања додатка „%s“."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:474
msgid "Processing"
msgstr "Обрађујем"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
#: data/po/gui_strings.h:475
msgid "Profile"
msgstr "Профил"
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:79
msgid "Progress"
msgstr "Напредак"
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:1376
msgid "Puffy"
msgstr "Надувенко"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:240
msgid ""
"Push the ball to the opposite cage to score goals. (Only in multiplayer "
"games)"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"Гурните лопту у супротан гол да би постигли погодак. (Само у играма са више "
"играча)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
#: data/po/gui_strings.h:463
msgid "Quick Play"
msgstr "Брза игра"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the main screen
#: data/po/gui_strings.h:191
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:148
msgid "Quit the server."
msgstr "Напусти сервер"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:94 data/po/gui_strings.h:426
#: data/po/gui_strings.h:781
msgid "Race Setup"
msgstr "Подешавање трке"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:77
msgid "Random"
msgstr "Насумично"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:277
msgid "Random Arena"
msgstr "Насумично борилиште"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/race/grand_prix_data.hpp:171
msgid "Random Grand Prix"
msgstr "Насумична трка за велику награду"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:839
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1467
msgid "Random Kart"
msgstr "Насумични колица"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:297
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270
msgid "Random Track"
msgstr "Насумична стаза"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:109
msgid "Rank"
msgstr "Положај"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will show only items with good rating
#: data/po/gui_strings.h:1328
msgid "Rating >="
msgstr "Оцена >="
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/wip-tracks/20_mansion/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1514
msgid "Ravenbridge mansion"
msgstr ""
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:64
msgid "Ready!"
msgstr "Спремни!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
#: data/po/gui_strings.h:59
msgid "Really ... a secret."
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:956
msgid "Red Team Wins"
msgstr "Победа црвених"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
#: data/po/gui_strings.h:595
msgid "Register"
msgstr "Упис"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1036
msgid ""
"Regular Race: All blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"Обична трка: Сваки напад је дозвољен, зато узимајте оружја и паметно их "
"употребите!"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:149
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:174
msgid "Reload"
msgstr "Поново учитај"
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: data/po/gui_strings.h:230 data/po/gui_strings.h:319
msgid "Remember password"
msgstr "Запамти лозинку"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1261
msgid "Remember window location"
msgstr "Запамти положај прозора"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
#: data/po/gui_strings.h:544 data/po/gui_strings.h:1080
#: data/po/gui_strings.h:1181
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
#: data/po/gui_strings.h:254 data/po/gui_strings.h:343
#: data/po/gui_strings.h:1084
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:64
#, c-format
msgid "Required Nitro Points : %i"
msgstr "Захтевани нитро бодови : %i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:53
#, c-format
msgid "Required Rank : %i"
msgstr "Захтевано место : %i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:58
#, c-format
msgid "Required Time : %i"
msgstr "Захтевано време : %i"
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:254
msgid "Rescue"
msgstr "Спашавање"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:1253
msgid "Resolution"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Размера"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:188
msgid "Restart"
msgstr "Поново покрени"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:915
msgid "Restart Race"
msgstr "Понови трку"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#: data/po/gui_strings.h:199
msgid "Reverse"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Уназад"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
#: data/po/gui_strings.h:129
msgid "Reverse:"
msgstr "Уназад:"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:68
msgid "Reversed"
msgstr "Уназад"
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:271
msgid "Right"
msgstr "Десно"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:214
msgid "Right bumper"
msgstr "Десни одбојник"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:222
msgid "Right thumb button"
msgstr "Дугме десног палца"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:185 src/input/gamepad_config.cpp:243
msgid "Right thumb down"
msgstr "Доње дугме десног палца"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:183 src/input/gamepad_config.cpp:249
msgid "Right thumb left"
msgstr "Лево дугме десног палца"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:181 src/input/gamepad_config.cpp:247
msgid "Right thumb right"
msgstr "Десно дугме десног палца"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:187 src/input/gamepad_config.cpp:245
msgid "Right thumb up"
msgstr "Горње дугме десног палца"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:189 src/input/gamepad_config.cpp:241
msgid "Right trigger"
msgstr "Десни окидач"
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:89
msgid "SPEED"
msgstr ""
#. I18N: ../stk-assets/tracks/startrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1493
msgid "STK Enterprise"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/20_sara_the_wizard/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:1373
msgid "Sara the wizard"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
#: data/po/gui_strings.h:1185
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:1154 data/po/gui_strings.h:1206
msgid "Save Grand Prix"
msgstr "Сачувај трку за велику награду"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1433
msgid "Scotland"
msgstr "Шкотска"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:448 data/po/gui_strings.h:759
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:208
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:287
msgid "Searching"
msgstr "Претражујем"
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:274
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:784
msgid "Select a difficulty"
msgstr "Изаберите тежину"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:803
msgid "Select a game mode"
msgstr "Изаберите начин игре"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:238
msgid "Select a track"
msgstr "Изаберите стазу"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the in-game dialog
#: data/po/gui_strings.h:888
msgid "Select kart"
msgstr "Изаберите колица"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:1125
msgid "Send anonymous HW statistics"
msgstr "Пошаљите податке о уређају безимено"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#: data/po/gui_strings.h:639
msgid "Server Creation"
msgstr "Прављење сервера"
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
#: data/po/gui_strings.h:699
msgid "Server Info"
msgstr "Подаци о серверу"
#. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:532
msgid "Server Selection"
msgstr "Избор сервера"
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
#: data/po/gui_strings.h:572
msgid "Server name :"
msgstr "Име сервера :"
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:58
msgid "Server successfully created. You can now join it."
msgstr "Сервер је успешно направљен. Сада можете да му се прикључите."
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:66
msgid "Set!"
msgstr "Позор!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:198 data/po/gui_strings.h:911
msgid "Setup New Race"
msgstr "Подеси нову трку"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:814
msgid "Shadows"
msgstr "Сене"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:445
#, c-format
msgid "Shadows: %s"
msgstr "Сене: %s"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1415
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Живи песак"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/city/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1430
msgid "Shiny Suburbs"
msgstr "Сјајна предграђа"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
#: data/po/gui_strings.h:587 data/po/gui_strings.h:607
msgid "Sign In"
msgstr "Упишите се"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
#: data/po/gui_strings.h:591
msgid "Sign In As Guest"
msgstr "Упишите се као гост"
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
#: data/po/gui_strings.h:479
msgid "Sign Out"
msgstr "Испишите се"
#: src/states_screens/online_screen.cpp:139
#, c-format
msgid "Signed in as: %s."
msgstr "Уписани сте као: %s."
#: src/states_screens/online_screen.cpp:155
msgid "Signing in"
msgstr "Упис"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:445
#, c-format
msgid "Signing in '%s'"
msgstr "Упис у „%s“"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
#: data/po/gui_strings.h:603
msgid ""
"Signing in as a guest allows you to participate in online races, but it does "
"not allow you to vote for addons, or collect any achievements while being "
"online."
msgstr ""
"Упис као гост омогућава учествовање у тркама на мрежи, али не и гласање за "
"додатке или сакупљање достигнућа при игрању на мрежи."
#: src/states_screens/online_screen.cpp:160
msgid "Signing out"
msgstr "Испис"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:444
#, c-format
msgid "Signing out '%s'"
msgstr "Испис из „%s“"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:70
msgid "Since"
msgstr "Од"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:151
msgid "Singleplayer"
msgstr "Игра једног играча"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Величина: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
#: data/po/gui_strings.h:26
msgid "Skid-row"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:248
msgid "Skidding"
msgstr "Проклизавање"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:1113
msgid "Skin"
msgstr "Маска"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1451
msgid "Snow Peak"
msgstr "Снежни врх"
#. I18N: Game mode
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:186
msgid "Soccer"
msgstr "Фудбал"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1448
msgid "Soccer field"
msgstr "Фудбалско игралиште"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1052
msgid ""
"Soccer: Only in multiplayer games. Use your kart to push the ball into the "
"goal."
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"Ногомет: Само у играма са више играча. Употребите колица за постизање "
"поготка лоптом."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:550
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:514
msgid ""
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you "
"are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
"firewall"
msgstr ""
"Извините, дошло је до греше приликом ступања у везу са веб сајтом додатака. "
"Проверите да ли сте повезани на Интернет и да Супер Такс колица нису "
"спречена ватреним зидом."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:279
msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
msgstr "Жао ми је, преузимање додатака није успело"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the audio options screen
#: data/po/gui_strings.h:285
msgid "Sound Effects"
msgstr "Звучни ефекти"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:334
#: data/po/gui_strings.h:1273 data/po/gui_strings.h:1309
msgid "Standard"
msgstr "Уобичајено"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:218
msgid "Start"
msgstr "Почни"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:209
msgid "Start Grand Prix"
msgstr "Почни Велику награду"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#: data/po/gui_strings.h:87 data/po/gui_strings.h:211
msgid "Start Race"
msgstr "Почни трку"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:71
msgid "Status"
msgstr "Стање"
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:230
msgid "Steer Left"
msgstr "Скрени лево"
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:233
msgid "Steer Right"
msgstr "Скрени десно"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:147
msgid "Story Mode"
msgstr "Прича"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
#: data/po/gui_strings.h:8
msgid "Strike!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#: data/po/gui_strings.h:499 data/po/gui_strings.h:522
msgid "Submit"
msgstr "Пошаљи"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/subsea/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1439
msgid "Subsea"
msgstr "Подморје"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:800
msgid "SuperTux"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Супер Такс"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1320
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "Додаци Супер Такс колица"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:368 data/po/gui_strings.h:934
#: data/po/gui_strings.h:980 data/po/gui_strings.h:1013
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "Помоћ Супер Такс колицаа"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:218 data/po/gui_strings.h:265
#: data/po/gui_strings.h:350 data/po/gui_strings.h:1087
#: data/po/gui_strings.h:1105 data/po/gui_strings.h:1188
#: data/po/gui_strings.h:1233
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "Могућности Супер Такс колица"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:999
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr "Супер Такс колица се могу играти са више играча на истом рачунару"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1032
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "Супер Такс колица има неколико начина игре"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/main.cpp:1129
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
"development of STK. Would you like this feature to be enabled? (To change "
"this setting at a later time, go to options, select tab 'User Interface', "
"and edit \"Connect to the Internet\" and \"Send anonymous HW statistics\")."
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:1397
msgid "Suzanne"
msgstr "Сузана"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:409
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time."
msgstr ""
"Замењивач — кутије поклона су претворене у банане и обрнуто за кратко време."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:415
msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
msgstr "Спљоштилица - спљоштиће колица, успоривши их."
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:186
msgid "System Language"
msgstr "Језик система"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#: data/po/gui_strings.h:615
msgid "Terms and Agreement"
msgstr "Услови уговора"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:858
msgid "Texture compression"
msgstr "Сажимање текстуре"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:870
msgid "Texture filtering"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Пробирање текстуре"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:973
msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost."
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"Дугме проклизавања омогућава проклизавање у оштрим заокретима и даје додатну "
"гурку."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1505
msgid "The Stadium"
msgstr "Игралиште"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:545
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
msgstr "Јединица додатака је тренутно искључена на екрану могућности"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/race/highscore_manager.cpp:101
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Датотека са најбољим резултатима је превише стара,\n"
"сви најбољи резултати су избрисани."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:136
msgid "The maxinum number of players has to be between 2 and 12."
msgstr "Највећи број играча мора да буде између 2 и 12."
#. I18N: Game mode
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:178
msgid "Time Trial"
msgstr "Временом ограничена трка"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1040
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
"Временом ограничена трка: Не садржи појачања, тако да важе само ваше вештине "
"вожње!"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
"Да бисте додали нови гејмпед/џојстик уређај, једноставно покрените Супер "
"Такс колица са прикљученим уређајем и он ће се појавити на листи.\n"
"\n"
"Да бисте додали поставке тастатуре, можете користити дугме испод, МЕЂУТИМ, "
"обратите пажњу да већина тастатура подржава само ограничен број истовремено "
"притиснутих дугамди, те су стога неподесне за играње са више играча. "
"(Можете, међутим, да прикључите више тастатура на рачунар. Упамтите да и у "
"овом случају сваки играч треба да има различите дугмиће за игру.)"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:388
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr ""
"Да вам помогну до победе, постоје нека појачања која можете покупити :"
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1352
msgid "To the moon and back"
msgstr "До Месеца и назад"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:154
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:211
msgid "Today"
msgstr "Данас"
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:103
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr "Најбољих %i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:66
msgid "Track"
msgstr "Стаза"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1121
#, c-format
msgid "Track %i/%i"
msgstr "Стаза %i/%i"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s'
#. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:107
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Стазу је направио — %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#: data/po/gui_strings.h:207
msgid "Track group"
msgstr "Скуп стаза"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the addons screen
#: data/po/gui_strings.h:203 data/po/gui_strings.h:1336
msgid "Tracks"
msgstr "Стазе"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:76
msgid "Trilinear"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgstr "Трилинерно"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:369
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:406
msgid "Try again"
msgstr "Покушајте поново"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the main screen
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:455 data/po/gui_strings.h:175
msgid "Tutorial"
msgstr "Упознавање"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#. I18N: Title for tutorials screen
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:297
msgid "Tutorial : Selection Room"
msgstr "Упутство : Соба избора"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:1367
msgid "Tux"
msgstr "Такс"
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Type of race, in a challenge
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:430
msgid "Type :"
msgstr "Врста:"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:502
msgid "Type: Grand Prix"
msgstr "Врста: трка за велику награду"
#: src/online/xml_request.cpp:77
msgid ""
"Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again "
"later."
msgstr ""
"Нисам успео да се повежем са сервером. Проверите мрежну везу, или покушајте "
"поново касније."
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1293
msgid "Uninstall"
msgstr "Уклони"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
#: data/po/gui_strings.h:44
msgid "Unstoppable"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:262
msgid "Up"
msgstr "Горе"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
msgid "Update"
msgstr "Освежи"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will show only recently updated items
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1324
msgid "Updated"
msgstr "Освежен"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:111
msgid "Updated date"
msgstr "Освежени датум"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
#: data/po/gui_strings.h:41
msgid "Use 10 or more powerups in a race."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:862
msgid "Use high definition textures"
msgstr "Користи текстуре високог квалитета"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In soccer setup screen
#: data/po/gui_strings.h:110
msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:922
#, c-format
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
msgstr "Нитро који сте покупили употребите притиском на <%s>!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog' dialog
#: data/po/gui_strings.h:536
msgid "User Info"
msgstr "Подаци о кориснику"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:599
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:87
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:137
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:140 data/po/gui_strings.h:1109
msgid "User Interface"
msgstr "Корисничко сучеље"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:335
msgid "User defined"
msgstr "Кориснички одређено"
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:445
msgid "User search"
msgstr "Претрага корисника"
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:74
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:67 data/po/gui_strings.h:234
#: data/po/gui_strings.h:323 data/po/gui_strings.h:514
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121
msgid "Username and/or email address invalid."
msgstr "Корисничко име или е-пошта нису исправни."
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:113
msgid "VS"
msgstr "Против"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:302
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:235
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:209
msgid "Validating info"
msgstr "Подаци о исправности"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:108
#, c-format
msgid "Version: %d"
msgstr "Издање: %d"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1249
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
msgstr "Усправно усклађивање (захтева поновно покретање)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#: data/po/gui_strings.h:560 data/po/gui_strings.h:715
msgid "View"
msgstr "Преглед"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the audio options screen
#: data/po/gui_strings.h:281 data/po/gui_strings.h:293
msgid "Volume"
msgstr "Гласноћа"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: In the vote dialog
#: data/po/gui_strings.h:631
msgid "Vote"
msgstr "Гласајте"
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:230
msgid "Vote successful! You can now close the window."
msgstr "Гласање је успешно! Сада можете да затворите прозор."
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:85
msgid "WEIGHT"
msgstr ""
#: src/modes/linear_world.cpp:880
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "ПОГРЕШАН ПУТ!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:479
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr ""
"Упозорење, „shift“ није препоручљив тастер : када је „shift“ притиснут, сви "
"тастери који садрже знак који је другачији када се пише великим словима, "
"престаће да функционишу."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:376 data/po/gui_strings.h:942
#: data/po/gui_strings.h:988 data/po/gui_strings.h:1021
msgid "Weapons"
msgstr "Оружја"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:850
msgid "Weather Effects"
msgstr "Водени утисци"
#. I18N: in graphical options
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:425
#, c-format
msgid "Weather Effects : %s"
msgstr "Временски утисци : %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#: data/po/gui_strings.h:1460 data/po/gui_strings.h:1463
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
msgstr "Шта није у реду, мали хипчићи? Нема вашег силног гну вође?"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:1010
msgid ""
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
msgstr ""
"Када су улазни уређаји подешени, спремни сте за игру. Изаберите иконицу "
"„трка више играча“ у главном изборнику. Када дође време за избор колица, "
"сваки играч може да притисне тастер „пуцај“ на свом гејмпаду или тастатури "
"да би приступио игри. Сваки играч може да користи свој улазни уређај да би "
"изабрао своја колица. Игра се наставља када сви буду изабрали колица. Знајте "
"да миш не може бити коришћен за ову радњу."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Name of the white button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:171
msgid "White"
msgstr "Бела"
#. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:1385
msgid "Wilber"
msgstr "Вилбер"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
#: data/po/gui_strings.h:47
msgid "Win 5 single races in a row."
msgstr ""
#. I18N: ./data/achievements.xml
#: data/po/gui_strings.h:35
msgid "Win in all single player modes, against at least 3 opponents."
msgstr ""
#. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1421
msgid "XR591"
msgstr "ХР591"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/20_xue/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:1391
msgid "Xue"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:253 data/po/gui_strings.h:139
msgid "Yes"
msgstr "Да"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:961
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
msgstr "Спремни сте за трку. Срећно!"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:357
msgid "You are playing as"
msgstr "Играте као"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:190
msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
msgstr "Своје оцене можете да прилагодите кликом на звездице испод."
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:513
msgid ""
"You can not download addons without internet access. If you want to download "
"addons, go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to "
"the Internet\"."
msgstr ""
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:488
msgid ""
"You can not play online without internet access. If you want to play online, "
"go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
"Internet\"."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#: data/po/gui_strings.h:687
msgid ""
"You can play without creating an online account by unchecking the online "
"checkbox, though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
"Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:164
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:125
msgid "You completed a challenge!"
msgstr "Испунили сте изазов!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:165
msgid "You completed challenges!"
msgstr "Испунили сте изазове!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:280
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr "Завршили сте Велику трку!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:208
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid ""
"You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr ""
"Испунили сте тежак изазов изазов! Бодови зарађени на овом ступњу: %i/%i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:200
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Испунили сте лак изазов! Бодови зарађени на овом ступњу: %i/%i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:204
#, c-format
msgid ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/karts/kart.cpp:855
msgid "You finished the race!"
msgstr "Завршили сте трку!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:444
#, c-format
msgid "You have %d new friend requests!"
msgstr "Имате %d нових захтев за пријатељство!"
#: src/online/online_player_profile.cpp:449
msgid "You have a new friend request!"
msgstr "Имате нови захтев за пријатељство!"
#: src/modes/world.cpp:1146
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "Испали сте!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:195
msgid ""
"You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
"clicking the stars beneath"
msgstr ""
"Још увек нисте гласали за овај додатак. Изаберите жељену оцену кликом на "
"звездице испод"
#: src/karts/kart.cpp:1898
msgid ""
"You need more points\n"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"to enter this challenge!\n"
"Check the minimap for\n"
"available challenges."
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:423
msgid "You need to enter a password."
msgstr "Треба да унесете лозинку."
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:567
msgid "You unlocked grand prix %0"
msgstr "Откључали сте велику награду %0"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:529
msgid "You unlocked track %0"
msgstr "Откључали сте стазу %0"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#: data/po/gui_strings.h:767
msgid ""
"You will receive an email with further instructions on how to reset your "
"password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr ""
#: src/states_screens/register_screen.cpp:310
msgid ""
"You will receive an email with further instructions regarding account "
"activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr ""
#: src/karts/kart.cpp:855 src/karts/kart.cpp:874
msgid "You won the race!"
msgstr "Победили сте у трци!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/config/user_config.cpp:700
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Ваша датотека подешавања је била неисправна, те је обрисана и нова ће бити "
"направљена."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/config/user_config.cpp:711
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Ваша датотека подешавања је била превише стара, те је обрисана и нова ће "
"бити направљена."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/device_manager.cpp:501
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr "Ваша датотека подешавања уноса није сагласна са овим издањем СТК-а."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:105
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:115
msgid "Your profile"
msgstr "Ваш профил"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1427
msgid "Zen Garden"
msgstr "Зен башта"
#. I18N: Unbound key binding
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/binding.cpp:90
msgid "[none]"
msgstr "[ништа]"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In networking lobby
#: data/po/gui_strings.h:576
msgid "actions"
msgstr "радње"
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:151
msgid "all"
msgstr ""
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:540
msgid "by"
msgstr "изводи"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:139
msgid "featured"
msgstr "издвојено"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/wip-tracks/20_harvest/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1511
msgid "harvest"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:87
msgid "high"
msgstr "високо"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:86
msgid "low"
msgstr "ниско"
#. I18N: ../stk-assets/wip-tracks/20_newton/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:1517
msgid "newton"
msgstr ""
#. I18N: ../stk-assets/karts/20_sara_the_racer/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:1379
msgid "sara the racer"
msgstr ""
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:153
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:284
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:81
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143
msgid "standard"
msgstr "уобичајено"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/credits.cpp:209
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
" dboki89 https://launchpad.net/~dboki89\n"
" Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek\n"
" Саша Петровић https://launchpad.net/~salepetronije"