2015-03-22 21:03:06 -04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2019-03-12 16:00:57 -04:00
# This file is distributed under the same license as the supertuxkart package.
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#
# Translators:
2017-10-24 09:32:54 -04:00
# Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>, 2015-2016
2019-03-12 16:00:57 -04:00
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2015-2019
2015-09-27 19:40:16 -04:00
# ToMáš Marný, 2015
2017-10-24 09:32:54 -04:00
# ToMáš Marný, 2015-2016
2019-05-15 04:34:29 -04:00
# Tomáš Pártl <tomaspartl@centrum.cz>, 2019
2009-02-15 11:11:27 -05:00
msgid ""
msgstr ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
"POT-Creation-Date: 2020-05-13 10:43+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 07:32+0000\n"
"Last-Translator: Benau\n"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/cs/)\n"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Language: cs\n"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Christoffel Columbus"
msgstr "Kryštof Kolumbus"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Play every official track at least once."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Projeďte si alespoň jednou každou z oficiálních tratí."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Strike!"
msgstr "Zásah!"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Zasáhněte 10 motokár bowlingovou koulí."
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Arch Enemy"
msgstr "Úhlavní nepřítel"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Zasáhněte stejnou motokáru nejméně 5krát v jednom závodu."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Marathoner"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Maratonec"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Finish a race with at least twice the track's default lap number."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Dokončete nějaký závod s nejméně dvojnásobkem výchozího počtu kol."
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Skid-row"
msgstr "Řada smyků"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Skid 5 times in a single lap."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Proveďte 5 smyků v jednom kole."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Gold driver"
msgstr "Zlatý řidič"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"Win against at least 3 AIs in normal race, time-trial, and follow the "
"leader."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Vyhrajte proti nejméně 3 počítačem ovládaným motokárám v režimech normálního závodu, závodu na čas a následujte vedoucího."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Powerup Love"
msgstr "Vášeň pro bonusy"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Use 10 or more powerups in a race."
msgstr "Použijte 10 nebo více bonusů v závodě."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Unstoppable"
msgstr "Nezastavitelný"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"Win 5 single races in a row against at least 3 AIs. Beware, restarting a "
"race counts as a loss."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Vyhrajte 5 samostatných závodů v řadě proti nejméně 3 počítačem ovládaným motokárám. Pozor, restart závodu se počítá jako ztráta."
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Banana Lover"
msgstr "Milovník banánů"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
msgstr "Nasbírejte alespoň 5 banánů v jednom závodě."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "It's secret"
msgstr "Je to tajné"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Really ... a secret."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Opravdu… tajemství."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Mosquito Hunter"
msgstr "Lovec komárů"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash them at least 5 "
"times in a race."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Udělejte ze svých soupeřů komáry! V závodě alespoň 5 z nich plácačkou rozmáčkněte."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Beyond Luck"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Za hranicí štěstí"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid ""
"Win 10 single races in a row in Expert or SuperTux against at least 5 AIs. "
"Beware, restarting a race counts as a loss."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Vyhrajte 10 samostatných závodů v řadě v režimech Expert nebo SuperTux proti nejméně 5 počítačem ovládaným motokárám. Pozor, restart závodu se počítá jako ztráta."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Hřiště tučňáků"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Off the Beaten Track"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Mimo vyjetou kolej"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "To the Moon and Back"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgstr "Na měsíc a zpět"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
msgid "At World's End"
msgstr "Na konci světa"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Add-on screen action
msgid "Install"
msgstr "Nainstalovat"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Add-on screen action
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstalovat"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/addons_loading.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Add-on screen action
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Ghost replay info action
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:154
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:291
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
msgid "Select a type of control that you prefer"
msgstr "Vyberte požadovaný typ ovládání"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
#. I18N: Control type
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:520
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Accelerometer"
msgstr "Akcelerometr"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
#. I18N: Control type
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:525
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Gyroscope"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Gyroskop"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
#. I18N: Control type
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:515
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Steering wheel"
msgstr "Volant"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
msgid "You can change it later in touch device settings."
msgstr "Můžete jej později změnit v nastavení dotykového zařízení."
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/init_android.stkgui
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: ./data/gui/dialogs/kart_color_slider.stkgui
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
msgid "Touch Device Settings"
msgstr "Nastavení dotykového zařízení"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "General"
msgstr "Obecné"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Device enabled"
msgstr "Zařízení je povoleno"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Inverted buttons"
msgstr "Prohozená tlačítka"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Buttons scale"
msgstr "Rozsah tlačítek"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Deadzone"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Mrtvá zóna"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Sensitivity X"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Citlivost X"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Sensitivity Y"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Citlivost Y"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/android/multitouch_settings.stkgui
msgid "Restore defaults"
msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_dialog.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:199
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:261
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:388
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_dialog.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_resolution_dialog.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/general_text_field_dialog.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: In the general textfield dialog
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the recovery dialog
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the registration dialog
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: In the server configuration screen
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: In the server info dialog
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the user screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the user screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:125
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:207
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:45
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:131
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:128
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Cancel"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Zrušit"
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/confirm_resolution_dialog.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Zachovat toto rozlišení"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Nastavení grafiky"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Video settings
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
msgstr "Pokročilé efekty (světla, atd.)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
msgid "Shadows"
msgstr "Stíny"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
msgid "Bloom"
msgstr "Bloom (rozptýlené světlo)"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: Video settings
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Light shaft (God rays)"
msgstr "Světelné paprsky"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Ambient occlusion"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgstr "Zastínění okolím"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Depth of field"
msgstr "Hloubka ostrosti"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Glow (Outlines)"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgstr "Záře (obrysy)"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
msgid "Anti-aliasing"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Vyhlazování hran"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
msgid "Motion blur"
msgstr "Pohybová neostrost"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Image-based lighting"
msgstr "Osvětlení založené na obrázku"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Light Scattering"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Rozptyl světla"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Animated characters"
msgstr "Animované postavy"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2019-01-03 19:52:19 -05:00
#. I18N: Video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Texture compression"
msgstr "Komprese textur"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: Video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Particle effects"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Částicové efekty"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Rendered image quality"
msgstr "Kvalita vykreslovaného obrazu"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Video settings
msgid "Geometry detail"
msgstr "Geometrické podrobnosti"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/custom_video_settings.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Video settings
msgid "* Restart STK to apply new settings"
msgstr "* Nová nastavení se projeví až po ukončení a opětovném spuštění STK"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/general_text_field_dialog.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the general textfield dialog
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: In the server configuration screen
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the registration dialog
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the user screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the user screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:125
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:139
2018-10-20 03:52:40 -04:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Ghost replay info action
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the track info screen
msgid "Record the race for ghost replay"
msgstr "Nahrát závod pro opakovačku s duchem"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Ghost replay info action
msgid "Watch replay only"
msgstr "Pouze zhlédnout opakovačku"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
msgid "Compare to another ghost"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Porovnat s jiným duchem"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Ghost replay info screen action
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the grand prix info screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: In the track info screen
msgid "Start Race"
msgstr "Start závodu"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info screen action
msgid "Compare ghost"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Porovnat ducha"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui
#. I18N: Objective shown in achievement dialog
msgid "Goal"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Cíl"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/achievement_progress_dialog.stkgui
#. I18N: Progress shown in achievement dialog
#. I18N: Progress in achievement
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:85
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Progress"
msgstr "Postup"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Password Change"
msgstr "Změna hesla"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Current Password"
msgstr "Stávající heslo"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "New Password"
msgstr "Nové heslo"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: Vote dialog
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Back to Race"
msgstr "Vrátit se do závodu"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Show in network ingame dialog to allow user to go back to lobby to
#. end spectating (for example)
msgid "Back to lobby"
msgstr "Návrat do čekárny"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Restart Race"
msgstr "Restartovat závod"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Give Up Race"
msgstr "Vzdát závod"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/network_ingame_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "Quit Server"
msgstr ""
2019-07-24 12:45:01 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui
#. I18N: In player rankings dialog
msgid "Top 10 players"
msgstr "Nejlepších 10 hráčů"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/player_rankings_dialog.stkgui
msgid "Refresh"
msgstr "Načíst znovu"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Account Recovery"
msgstr "Obnovení účtu"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid ""
"You will receive an email with further instructions on how to reset your "
"password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr "Obdržíte e-mail s dalšími pokyny, jak obnovit heslo. Prosím, buďte trpěliví a ujistěte se, že jste zkontrolovali i složku se spamem."
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
msgid ""
"Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
"able to reset your password."
msgstr "Aby bylo možné obnovit heslo, vyplňte uživatelské jméno a e-mailovou adresu, které jste zadali při registraci."
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:72
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:71
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Terms and Agreement"
msgstr "Podmínky použití"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
msgstr "Souhlasím s výše uvedenými podmínkami a je mi 13 let a více. "
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: In the server configuration screen
msgid "Server Configuration"
msgstr "Nastavení serveru"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: In the server configuration screen
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Difficulty"
msgstr "Obtížnost"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1213
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Novice"
msgstr "Nováček"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1214
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Intermediate"
msgstr "Pokročilý"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1215
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1216
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "SuperTux"
msgstr "SuperTux"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: In the server configuration screen
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:248
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Game mode"
msgstr "Herní režim"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: Game mode
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/network/server_config.cpp:266 src/race/race_manager.cpp:1188
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Normal Race"
msgstr "Normální závod"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: Game mode
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/network/server_config.cpp:268 src/race/race_manager.cpp:1190
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Time Trial"
msgstr "Závod na čas"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:112
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Battle"
msgstr "Bitva"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_configuration_dialog.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: Game mode
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/network/server_config.cpp:270 src/race/race_manager.cpp:1202
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Soccer"
msgstr "Fotbal"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
msgid "Join"
msgstr "Připojit"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Add player"
msgstr "Přidat hráče"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:76
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Name"
msgstr "Název"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Handicap"
msgstr "Handicap"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Press the 'All players ready' button after the player list is ready."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Jakmile bude seznam hráčů připraven, stiskněte tlačítko 'Všichni hráči připraveni'."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "All players ready"
msgstr "Všichni hráči připraveni"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Clear players"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Vymazat hráče"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: User info dialog
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "User Info"
msgstr "Informace o uživateli"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Add Friend"
msgstr "Přidat kamaráda"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: In the vote dialog
msgid "Vote"
msgstr "Hlasovat"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Back to Game"
msgstr "Návrat do hry"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Select kart"
msgstr "Výběr motokáry"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Back to menu"
msgstr "Návrat do nabídky"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When changing input configurations
msgid "Press fully and release..."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Plně stiskněte a uvolněte..."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign to ESC key"
msgstr "Přiřadit ke klávese ESC"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign nothing"
msgstr "Nic nepřiřazovat"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Pro zrušení stiskněte ESC"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:276
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Setup New Race"
msgstr "Nastavit nový závod"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Exit Race"
msgstr "Odejít ze závodu"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/dialogs/select_challenge.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
msgid "Race Setup"
msgstr "Nastavení závodu"
#. I18N: ./data/gui/dialogs/tutorial_message_dialog.stkgui
#. I18N: Button in tutorial
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/cutscene.stkgui
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_win.stkgui
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/karts.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/network_karts.stkgui
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:193
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:222
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:230
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "Doplňky pro SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only recently updated items
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only items with good rating
msgid "Rating >="
msgstr "Hodnocení >="
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
msgid "Karts"
msgstr "Motokáry"
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Tracks"
msgstr "Tratě"
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
msgid "Arenas"
msgstr "Arény"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, above the list of addons to be installed
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:136
msgid "Installed"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Nainstalováno"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:335
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Standard"
msgstr "Standardní"
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:82
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:337
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:316
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:152
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Add-Ons"
msgstr "Zásuvné moduly"
#. I18N: ./data/gui/screens/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: Time filters for add-ons
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:48
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:135
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:74
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:146
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:334
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:308
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:354
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:142
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "All"
msgstr "Všechny"
#. I18N: ./data/gui/screens/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
msgid "Credits"
msgstr "Poděkování"
#. I18N: ./data/gui/screens/easter_egg.stkgui
#. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks.stkgui
#. I18N: In the track selection screen
msgid "All Tracks"
msgstr "Všechny tratě"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Title in edit grand prix screen
msgid "Edit Grand Prix"
msgstr "Upravit Velkou cenu"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Move up"
msgstr "Přesunout nahoru"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Move down"
msgstr "Přesunout dolů"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Number of laps:"
msgstr "Počet kol:"
#. I18N: ./data/gui/screens/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Reverse:"
msgstr "Opačný směr:"
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Ghost Replay Selection"
msgstr "Výběr opakovačky s duchem"
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Time trial"
msgstr "Závod na čas"
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Egg hunt"
msgstr "Lov vajíček"
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Only show the best times"
msgstr "Ukázat pouze nejlepší časy"
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Compare replay"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Porovnat opakovačku"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Only show replays matching the current difficulty"
msgstr "Zobrazovat pouze opakovačky odpovídající aktuální obtížnosti"
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Only show replays matching the current version"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Zobrazit pouze opakovačky odpovídající aktuální verzi"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Hide multiplayer replays"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Skrýt opakovačky z hry více hráčů"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Record a ghost replay"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Nahrát pro opakovačku s duchem"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "AI karts"
msgstr "Počet počítačem ovládaných motokár"
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Reverse"
msgstr "Opačný směr"
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Track group"
msgstr "Skupina tratí"
#. I18N: ./data/gui/screens/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:145
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Continue saved GP"
msgstr "Pokračovat v uložené VC"
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Title in grand prix editor screen
msgid "Grand Prix editor"
msgstr "Editor Velké ceny"
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "New"
msgstr "Nová"
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Copy"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgstr "Kopírovat"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_editor.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Menu item
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the user screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the user screen
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/grand_prix_win.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Save Grand Prix"
msgstr "Uložit Velkou cenu"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "Nápověda k SuperTuxKart"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Game Modes"
msgstr "Herní režimy"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Powerups"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Bonusy"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Bananas"
msgstr "Banány"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Story Mode"
msgstr "Režim příběhu"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Kart classes"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Třídy motokár"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Multiplayer"
msgstr "Hra více hráčů"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Start the tutorial"
msgstr "Spustit výuku"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Collect blue gift boxes, they will give you powerups."
msgstr "Sbírejte modré krabice. Přidají vám bonusy."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the help menu
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:49
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Vyhněte se banánům!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"pressing the appropriate key or button. You can see your current level of "
"nitro in the gauge at the bottom-right of the race screen."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Sběr nitra vám umožní získat zvýšení rychlosti, kdykoliv budete chtít, stisknutím přiřazené klávesy nebo tlačítka. Svou současnou úroveň nitra můžete vidět na indikátoru v pravém dolním rohu obrazovky závodu."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr "Vidíte-li tlačítko se zámkem jako je toto, musíte pro odemčení splnit výzvu."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"You can skid by pressing a special key or button. Successive short skids "
"help to take sharp turns; while medium skids will boost your speed, long "
"skids more so. You can't stop turning while skidding, so orient your kart "
"carefully before!"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Pomocí speciální klávesy nebo tlačítka můžete udělat smyk. Postupné krátké smyky pomáhají dělat ostré zatáčky; zatímco střední smyky zvýší vaši rychlost, dlouhé smyky ještě více. Při smyku nemůžete přestat zatáčet, takže nejprve pečlivě orientujte svou motokáru!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"You can get a startup boost by pressing the accelerate button at 'Set!', "
"before the race's start."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Urychlit start můžete stisknutím tlačítka zrychlení při povelu 'Pozor!' před startem závodu."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help1.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in the help screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in the Options menu"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "* Stávající přiřazení kláves lze zobrazit/změnit v nabídce Možnosti"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
msgid "SuperTuxKart features several game modes:"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "SuperTuxKart nabízí několik herních režimů:"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Regular Race: All blows allowed, so collect powerups and use them smartly!"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Běžný závod: Všechny údery jsou povoleny, takže sbírejte bonusy a chytře je používejte!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Závod na čas: Neobsahuje žádné bonusy, takže záleží pouze na vašich řidičských schopnostech!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware: going in front of the"
" leader will get you eliminated too!"
msgstr "Následujte vedoucího: Jezděte na druhém místě, protože poslední motokára bude diskvalifikována pokaždé, když odpočítávání dosáhne nuly. Pozor: za jízdu před vedoucím budete vyloučeni taky!"
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"There are 3 types of battle mode: In 3 Strikes Battle, you need to hit "
"others with weapons until they lose all their lives. In Free-For-All, the "
"player who hits others the most will win in a given hit or time limit. In "
"Capture The Flag, your team needs to bring the flag of the other team to "
"your own flag base, as long as your flag is not captured by the other team."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Existují 3 typy bitevního režimu: V režimu Bitva na 3 zásahy musíte zasáhnout ostatní zbraněmi, dokud neztratí všechny své životy. V režimu Volný pro vše vyhraje hráč, který zasáhne ostatní nejvícekrát v daném časovém limitu. V režimu Zmocni se vlajky musí váš tým přivézt vlajku druhého týmu na vaši vlastní vlajkovou základnu, dokud vaše vlajka není polapena jiným týmem."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Soccer: Use your kart to push the ball into the goal."
msgstr "Fotbal: Použijte svou motokáru k natlačení míče do branky."
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Lov vajíček: Prozkoumejte tratě a najděte všechna skrytá vejce."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Ghost replay: Race against ghost replays in time-trial or egg hunt mode, and"
" record your own!"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Opakovačka s duchem: Závoďte proti záznamu s duchem v závodu na čas nebo v režimu lovu vajec a nahrajte si vlastní!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"* Many of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "* Většinu těchto herních režimů lze hrát v módu Velké ceny: místo jednoho závodu jich pojedete několik v řadě. Čím lépe se umístíte, tím více bodů získáte. Kdo má na konci nejvíc bodů vyhrává pohár."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect:"
msgstr "Abyste si usnadnili cestu k výhře, můžete sbírat následující bonusy:"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
"leave a sticky pink puddle behind you."
2019-01-03 19:52:19 -05:00
msgstr "Žvýkačka – chraňte se jí jako štítem, nebo při pohledu dozadu upusťte za sebe jako růžovou lepkavou louži."
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
msgid ""
"Zipper - will give you a strong speed boost. But beware of not losing "
"control of your kart!"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Zip - umožní vám výrazné zvýšení rychlosti. Ale dejte si pozor, abyste neztratili kontrolu nad svou motokárou!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
" It also affects other karts close to the explosion."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Dort - házejte na nejbližší soupeře, nejlépe na krátkých vzdálenostech a dlouhých rovinkách. Ovlivňuje také ostatní motokáry v blízkosti výbuchu."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Zvon – trefte protivníkova záda a přitáhněte se. Nebo se ohlédněte a hoďte zvon dozadu – soupeř, kterého trefíte, přijde o výhled."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Bowling Ball - goes straight until it strikes, it can bounce off walls. If "
"you are looking back, it will be thrown backwards."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Bowlingová koule - jede rovně dokud nenarazí, může se odrážet od stěn. Pokud se podíváte zpět, bude hozena dozadu."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
msgstr "Padák – zpomalí všechny hráče před vámi."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas, nitro cans into "
"bubblegums, and vice versa for a short time."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Prohazovačka - dárky se na krátkou chvíli přemění na banány, plechovky s nitrem na žvýkačky a naopak."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts"
" down on the way."
msgstr "Basketbalový míč – odrazí se za vedoucím a může přitom přimáčknout a zpomalit ostatní motokáry, se kterými se setká."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help3.stkgui
msgid ""
"Swatter - will squash karts close by, slowing them down. Can also be used to"
" remove parachutes and bombs."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Plácačka - rozplácne motokáry v blízkosti a tím je zpomalí. Lze ji také použít k odstranění padáků a bomb."
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
msgid ""
"Hitting a banana can result in one of the following being attached to the "
"kart:"
msgstr "Náraz do banánu může mít za následek, že se připojí k motokáře jedna z následujících položek:"
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Anchor - slows down the kart suddenly."
msgstr "Kotva – způsobuje náhlé zpomalení motokáry."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: In the help menu
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Parachute - slows down the kart, more progressively than the anchor. The "
"faster you go, the stronger it slows you down."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Padák - zpomaluje motokáru, progresivněji než kotva. Čím rychleji jedete, tím silněji zpomaluje."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help4.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: In the help menu
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Bomb - detonates after some amount of time, throwing the kart up in the air."
" Bump into another kart to transfer the bomb to it."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Bomba - po určité době vybuchne a vyhodí motokáru do vzduchu. Nárazem do jiné motokáry přehodíte bombu na jiného hráče."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
msgid "The evil Nolok has captured Gnu! Here are a few tips to help you:"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Zlý Nolok polapil Gnu! Zde je několik tipů, které vám pomohou:"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: In the help menu
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"This icon on the minimap shows the available challenges you've not "
"completed. In the top-right of the screen, it also tells you how many points"
" you currently have. Complete as many challenges as possible, and Nolok will"
" accept to race against you. Win to liberate Gnu!"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Tato ikona na minimapě zobrazuje dostupné výzvy, které jste nedokončili. V pravém horním rohu obrazovky se také dozvíte, kolik bodů aktuálně máte. Dokončete co nejvíce výzev a Nolok přijme závod proti vám. Vyhrajte a osvobozte Gnu!"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"When you complete a challenge, you get a cup. Each cup is worth several "
"points. The higher the difficulty you completed the challenge in, the better"
" the cup and the more points it is worth."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Když dokončíte výzvu, dostanete pohár. Každý pohár má hodnotu několika bodů. Čím vyšší obtížnost jste dokončili, tím lepší pohár a více bodů dostanete."
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help5.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"When you get the number of points indicated below this icon, you'll be "
"gifted a surprise. There are several to collect."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Když získáte pod touto ikonou uvedený počet bodů, budete odměněni. Je jich tu několik k výběru."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
msgid ""
"Not all karts drive the same! They belong to classes with several "
"differences:"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Ne všechny motokáry jezdí stejně! Patří do tříd s několika rozdíly:"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
2019-07-24 12:45:01 -04:00
"Mass - there are three classes of karts, depending on their mass: light, "
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"medium and heavy. Heavier karts are less affected by parachutes and are more"
" resistant to explosions."
2019-08-12 03:49:03 -04:00
msgstr "Hmotnost - existují tři třídy motokár, v závislosti na jejich hmotnosti: lehké, střední a těžké. Těžší motokáry jsou méně ovlivněny padáky a jsou odolnější vůči výbuchům."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Acceleration - especially useful at start, after an accident, or in tracks "
"with a lot of sharp curves. The lighter the kart, the faster it accelerates,"
" especially at low speeds."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Zrychlení - obzvláště užitečné při startu, po nehodě nebo na tratích s mnoha ostrými zatáčkami. Čím je motokára lehčí, tím rychleji zrychluje, zejména při nízkých rychlostech."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Max speed - the higher it is, the faster the kart can go. Especially useful "
"in tracks with straight lines and gentle curves. Heavier karts have a higher"
" top speed."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Maximální rychlost - čím vyšší je, tím rychleji může jet motokára. Zvláště užitečné na tratích s přímým vedením a mírnými zatáčkami. Těžší motokáry mají vyšší maximální rychlost."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-12-19 19:05:07 -05:00
"Nitro efficiency - The higher it is, the more speed you get from a can of "
"nitro. A lighter kart will have higher nitro efficiency."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Nitro efektivita - čím vyšší je, tím vyšší rychlost dostanete z plechovky nitra. Lehčí motokára bude mít vyšší nitro efektivitu."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help6.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"If you follow closely another kart for a few seconds, you'll get a "
"slipstream speed bonus when you overtake it. The lighter your kart, the "
"easier it is."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Pokud budete několik vteřin těsně následovat další motokáru, dostanete aerodynamický rychlostní bonus, když ji předjedete. Čím lehčí je vaše motokára, tím je to jednodušší."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode online...:"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "SuperTuxKart lze hrát on-line v režimu pro více hráčů...:"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the help menu
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"First, select the 'online' icon in the main menu. Choose either local "
"networking, or global networking (requires internet to be enabled in the "
"options). Then, you can either create your own server with custom options, "
2019-04-18 13:03:41 -04:00
"or search among a list of existing servers to join. Some of them are "
"recommended servers with optionally ranked races."
msgstr "Nejprve vyberte ikonu „On-line“ v hlavní nabídce. Vyberte místní síť nebo globální síť (v možnostech je třeba povolit internet). Potom si můžete vytvořit svůj vlastní server s vlastními volbami nebo si nějaký vyhledat v seznamu existujících serverů, ke kterým se můžete připojit. Některé z nich jsou doporučované servery s možností hodnocení závodů."
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Once in a server, a race will begin once its owner (symbolized with the "
"crown) decides so. Official servers may auto-start races only when there are"
" enough players. Then, you can choose your kart and vote for the next track "
"to race on. An addon kart or track is allowed only if it exists on all "
"joined players and the server."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Závod na serveru začne, jakmile se rozhodne jeho majitel (symbolizovaný korunou). Oficiální servery mohou automaticky startovat závody pouze pokud je dostatek hráčů. Pak si můžete vybrat motokáru a hlasovat pro další trať pro závod. Motokáry nebo tratě ze zásuvných modulů jsou povoleny pouze v případě, že existují u všech připojených hráčů a na serveru."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
2020-05-17 12:01:43 -04:00
msgid "... or on the same device:"
msgstr ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"First, you will need several input devices. Use the input configuration "
"screen to set them up. Multiple gamepads or joysticks are ideal: on "
"keyboard(s), each player will need a different set of keys, and most "
"keyboards are not appropriate for multiplayer because they don't support "
"multiple simultaneous keypresses."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Nejprve budete potřebovat několik vstupních zařízení. Pomocí obrazovky pro nastavení vstupu je nastavte. Ideální je více gamepadů nebo joysticků: na klávesnici (klávesnicích) bude každý hráč potřebovat jinou sadu kláves a většina klávesnic není vhodná pro hru více hráčů, protože nepodporují více současných stisknutí kláves."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/help7.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2019-12-03 11:37:02 -05:00
"When input devices are configured, select the 'Splitscreen Multiplayer' icon"
" in the main menu. Each player can press the 'fire' key of their gamepad or "
"keyboard to join the game, and use their input device to select their kart. "
"The game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse "
"may not be used for this operation."
2020-04-03 02:29:57 -04:00
msgstr "Pokud jsou vstupní zařízení nastavena, vyberte ikonu „Hra více hráčů“ v hlavní nabídce. Každý hráč může stisknout klávesu „Střelba“ svého gamepadu nebo klávesnice, aby se připojil ke hře, a pomocí svého vstupního zařízení vybrat svou motokáru. Hra pokračuje, když si každý vybral svou motokáru. Pro tuto operaci nelze použít myš."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/karts.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/network_karts.stkgui
2018-12-25 04:14:33 -05:00
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Vyberte si motokáru"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Main menu button
msgid "Singleplayer"
msgstr "Hra jednoho hráče"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Main menu button
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Splitscreen Multiplayer"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Hra více hráčů"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Main menu button
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: In the user screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: In the user screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:240
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Online"
msgstr "On-line"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Main menu button
msgid "Addons"
msgstr "Zásuvné moduly"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: In the main screen
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:521
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Tutorial"
msgstr "Výuka"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Section in the profile screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:109
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Achievements"
msgstr "Úspěchy"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
msgid "Grand Prix Editor"
msgstr "Editor Velké ceny"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
msgid "About"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "O hře"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
msgid "Quit"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ukončit"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Server Creation"
msgstr "Vytvoření serveru"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Name of the server"
msgstr "Název serveru"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Max. number of players"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Maximální počet hráčů"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: In the server creation screen
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Password for private server (optional)"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Heslo pro privátní server (volitelně)"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/create_server.stkgui
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui
msgid "Local Networking"
msgstr "Místní síť"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Find Server"
msgstr "Najít server"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/lan.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:97
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Create Server"
msgstr "Vytvořit server"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In networking lobby
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the networking lobby
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:196
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Lobby"
msgstr "Čekárna"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In the network lobby
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:182
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Start race"
msgstr "Start závodu"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In the network lobby
#. I18N: In networking lobby to configuration server settings
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:190
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Configuration"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Nastavení"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
#. I18N: In the networking menu
msgid "Enable splitscreen or player handicaps"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Povolit rozdělenou obrazovku nebo handicapy pro hráče"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
msgid "Local networking"
msgstr "Místní síť"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
msgid "Global networking"
msgstr "Globální síť"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
msgid "Enter server address"
msgstr "Zadejte adresu serveru"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:114
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:124
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:60
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Your profile"
msgstr "Váš profil"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "..."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "…"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: In the achievements screen
msgid "Player rankings"
msgstr "Hodnocení hráčů"
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Section in the profile screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:108
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Friends"
msgstr "Přátelé"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the profile screen
msgid "Look for more friends:"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Poohlédnout se po dalších kamarádech:"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/online/user_search.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Global Networking"
msgstr "Celosvětová síť"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_servers.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Quick Play"
msgstr "Rychlá hra"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Section in the profile screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:110
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Account Settings"
msgstr "Nastavení účtu"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
2019-01-03 19:52:19 -05:00
#. I18N: In the online account settings screen
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/profile_settings.stkgui
2019-01-03 19:52:19 -05:00
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Create User"
msgstr "Vytvořit uživatele"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Section in the register screen
msgid "New Online Account"
msgstr "Nový on-line účet"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Existing Online Account"
msgstr "Existující on-line účet"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Offline Account"
msgstr "Off-line účet"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Local Name"
msgstr "Místní název"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Online Username"
msgstr "On-line uživatelské jméno"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
msgid "Reset password"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Resetovat heslo"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/register.stkgui
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: In the registration dialog
msgid ""
"You can play without creating an online account by selecting an offline "
"account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
"Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
msgstr "Můžete hrát bez vytvoření on-line účtu výběrem režimu off-line účet. Pak se ale nemůžete připojit k přátelům, hlasovat pro zásuvné moduly atd. Přečtěte si prosím naše prohlášení o ochraně soukromí na http://privacy.supertuxkart.net"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Server Selection"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgstr "Výběr serveru"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui
#. I18N: In the server selection screen
msgid "Show private server(s)"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Zobrazit soukromé servery"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/server_selection.stkgui
#. I18N: In the server selection screen
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "Use IPv6 connection"
2020-04-03 02:29:57 -04:00
msgstr "Použít připojení IPv6"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/online/user_search.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "User search"
msgstr "Hledání uživatele"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "SuperTuxKart Options"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Předvolby pro SuperTuxKart"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2019-10-13 15:28:20 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Section in the settings menu
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Interface"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Rozhraní"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Players"
msgstr "Hráči"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Controls"
msgstr "Ovládání"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Language"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Jazyk"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the audio options screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is enabled
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:66
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:528
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:601
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Enabled"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Zapnuto"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_audio.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Sound Effects"
msgstr "Zvukové efekty"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Smazat nastavení"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#. I18N: button to disable a keyboard configuration
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:123
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:636
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Disable Configuration"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Vypnout nastavování"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Back to device list"
msgstr "Zpět k seznamu zařízení"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Rename Configuration"
2020-04-03 02:29:57 -04:00
msgstr "Přejmenovat konfiguraci"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Internet options"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Internetové možnosti"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Always show login screen"
msgstr "Vždy zobrazovat přihlašovací obrazovku"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Připojit k Internetu"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Send anonymous hardware statistics"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Odesílat anonymní statistiky ohledně hardwaru"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Enable chatting online"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Povolit chatování on-line"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgid "Enable chatting in online games"
msgstr "Povolit chatování v online hrách"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Miscellaneous options"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Různé možnosti"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: In the general settings
msgid "Enable per-player handicaps"
msgstr "Používat handicapy pro hráče"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_general.stkgui
#. I18N: For mobile version for STK, uninstall the downloaded assets
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:108
msgid "Uninstall full game assets"
msgstr "Odinstalovat všechny herní prvky"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the input configuration screen
2020-04-03 02:29:57 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:217
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr "Stiskněte enter nebo poklepejte na zařízení, které chcete nastavit"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Add a device"
msgstr "Přidat vstupní zařízení"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_input.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the input configuration screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to"
" join the game."
msgstr "* Kterou konfiguraci budete chtít použít, bude vyvozeno z toho, kterou klávesu 'Vybrat' stisknete při vstupu do hry."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the ui settings
msgid "Skin"
msgstr "Motiv vzhledu"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
2019-01-03 19:52:19 -05:00
#. I18N: In the ui settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Minimap"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Minimapa"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Splitscreen Multiplayer layout"
msgstr ""
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Font size"
2019-08-12 03:49:03 -04:00
msgstr "Velikost písma"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: In the ui settings
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Display FPS"
msgstr "Zobrazovat počet snímků/s"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Show other karts' held powerups"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Zobrazit bonusy ostatních motokár"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Enable the story mode timer"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/screens/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Enable the speedrun timer"
msgstr ""
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Graphical Effects Level"
msgstr "Úroveň grafických efektů"
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Blur Effects Level"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Úroveň efektů rozostření"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the video settings
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
msgstr "Vertikální synchronizace (vyžaduje restart)"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the video settings
msgid "Custom settings..."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Vlastní nastavení…"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the video settings
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the video settings
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the video settings
msgid "Remember window location"
msgstr "Zapamatovat si umístění okna"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/options_video.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the video settings
msgid "Apply new resolution"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Použít nové rozlišení"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
msgid "Select a difficulty"
msgstr "Vyberte obtížnost"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/race_setup.stkgui
msgid "Select a game mode"
msgstr "Vyberte herní režim"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
msgstr "Tlačítky vlevo/vpravo zvolte svůj tým a stiskněte tlačítko střelby"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Red Team"
msgstr "červený tým"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Blue Team"
msgstr "modrý tým"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Nejvyšší skóre ="
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:516
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:275
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Number of laps"
msgstr "Počet kol"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:172
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:194
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Počet počítačem ovládaných motokár"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-10-13 15:28:20 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Number of blue team AI karts"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Počet počítačem ovládaných motokár modrého týmu"
2019-10-13 15:28:20 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:51
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Grand Prix"
msgstr "Velká cena"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#. I18N: ./data/gui/screens/tracks_and_gp.stkgui
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
#: src/race/grand_prix_data.cpp:616
msgid "Random Grand Prix"
msgstr "Náhodná Velká cena"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: Used as a verb, appears on the main networking menu (login button)
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:62
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Login"
msgstr "Přihlášení"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Remember password"
msgstr "Zapamatovat heslo"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/screens/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Kart color"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Barva motokáry"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "The UI skin can be changed in the UI options."
2020-04-03 02:29:57 -04:00
msgstr "Motiv vzhledu uživatelského rozhraní lze změnit v možnostech uživatelského rozhraní."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "You can see other karts' powerups by enabling it in the UI options."
2020-04-03 02:29:57 -04:00
msgstr "Můžete vidět bonusy ostatních motokár, pokud je povolíte v možnostech uživatelského rozhraní."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "The font size can be changed in the UI options."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Velikost písma lze změnit v možnostech uživatelského rozhraní."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "The help menu has lots of useful information."
2020-04-03 02:29:57 -04:00
msgstr "Nabídka nápovědy obsahuje spoustu užitečných informací."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "In single-player, you can watch and challenge recorded time-trials."
msgstr ""
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
"You can visit https://supertuxkart.net/ for more information about the game."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Další informace o hře naleznete na adrese https://supertuxkart.net/."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Short nitro boosts are more efficient."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Krátké dávky nitra jsou účinnější."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Only use zippers when it is safe. Long straight lines are ideal."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Zipy používejte pouze tehdy, je-li to bezpečné. Ideální jsou dlouhé rovné cesty."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
"Don't use multiple zippers quickly in row, instead, wait until the speed "
"boost wears off."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Nepoužívejte více zipů rychle v řadě, místo toho počkejte, až se rychlost sníží."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Skidding makes you much faster, do it whenever safe."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Smyky vás dělají mnohem rychlejší, dělejte je kdykoli je to bezpečné."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "The swatter can be used to remove bombs or parachutes."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Plácačka lze použít k odstranění bomb nebo padáků."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
"You can't stop turning while skidding. Good kart orientation at the skid's "
"start is paramount."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Během smyku nemůžete přestat zatáčet. Dobrá orientace motokáry na začátku smyku je prvořadá."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "You get a startup boost if you start accelerating during \"Set\"."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Pokud začnete zrychlovat už během povelu „Pozor!“, podpoříte své zrychlení."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Braking allows to get rid of parachutes quicker."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Brzdění umožňuje rychleji se zbavit padáků."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "First and foremost, focus on where your kart is going."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "V první řadě se zaměřte na to, kam vaše motokára jede."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "The rescue key (button) is very useful."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Záchranná klávesa (tlačítko) je velmi užitečná."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Be careful when close to other karts, they may attack you!"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Buďte opatrní, když jste blízko k jiným motokárám, mohou vás napadnout!"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
"Basketballs can be destroyed using precise backward shots with a bowling "
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"ball, cake, or plunger."
2020-04-03 02:29:57 -04:00
msgstr "Basketbalové míče lze zničit pomocí přesných zpětných výstřelů bowlingovou koulí, dortem nebo zvonem."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"Try to avoid crashing into other the backs of other karts, as it will slow "
"you down."
2020-04-03 02:29:57 -04:00
msgstr "Pokuste se zabránit nárazu do zad jiných motokár, protože vás to zpomalí."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "You can use bowling balls to push and block the ball."
2020-04-03 02:29:57 -04:00
msgstr "Můžete použít bowlingové koule k odtlačení a blokování míče."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "In soccer, always work as a team for good results."
2020-04-03 02:29:57 -04:00
msgstr "Ve fotbale vždy pracujte jako tým, abyste dosáhli dobrých výsledků."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
"If you miss the ball and an opponent is approaching, try hitting them with a"
" powerup or block their way."
2020-04-03 02:29:57 -04:00
msgstr "Pokud vám chybí míč a soupeř se blíží, zkuste ho zasáhnout pomocí bonusů nebo zablokujte jeho cestu."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Good rotation of positions (attack and defense) is essential."
2020-04-03 02:29:57 -04:00
msgstr "Dobrá rotace pozic (útok a obrana) je nezbytná."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Make sure to store at least 2 big cans worth of nitro."
msgstr ""
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid "Never use the three bowling balls all at the same time."
2020-04-03 02:29:57 -04:00
msgstr "Nikdy nepoužívejte všechny tři bowlingové koule najednou."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: ./data/tips.xml
msgid ""
"Don't get in the way of a teammate carrying the ball, though you can try to "
"hit opponents attempting to stop them from scoring."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
msgstr ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/adiumy/kart.xml
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
2018-11-27 12:47:35 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/amanda/kart.xml
msgid "Amanda"
msgstr "Amanda"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml
msgid "Beastie"
msgstr "Beastie"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml
msgid "Emule"
msgstr "Emule"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/gavroche/kart.xml
msgid "Gavroche"
msgstr "Gavroche"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml
msgid "Gnu"
msgstr "Pakůň Gnu"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/kiki/kart.xml
msgid "Kiki"
msgstr "Kiki"
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
2019-01-03 19:52:19 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml
msgid "Pidgin"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Pidgin"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
msgid "Sara the Racer"
msgstr "Závodnice Sára"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
msgid "Sara the Wizard"
msgstr "Kouzelnice Sára"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml
msgid "Suzanne"
msgstr "Suzanne"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
msgid "Xue"
msgstr "Xue"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/abyss/track.xml
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Antediluvian Abyss"
msgstr "Předpotopní propast"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/arena_candela_city/track.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/candela_city/track.xml
msgid "Candela City"
msgstr "Město Candela"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
msgid "Battle Island"
msgstr "Bitevní ostrov"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/black_forest/track.xml
msgid "Black Forest"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Černý les"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Cave X"
msgstr "Jeskyně X"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Cocoa Temple"
msgstr "Kakaový chrám"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Cornfield Crossing"
2017-11-14 16:11:51 -05:00
msgstr "Kros kukuřičným polem"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Fort Magma"
msgstr "Pevnost Magma"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Gran Paradiso Island"
msgstr "Ostrov Velký ráj"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Hacienda"
msgstr "Hacienda"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Icy Soccer Field"
msgstr "Ledové fotbalové hřiště"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
msgstr "Co se děje, prckové? Snad vám nechybí váš šéf pakůň?"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Jasně, koukni, je v mém zámku a bude podáván k večeři…"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
msgstr "Ale já jsem spravedlivý tvor, takže ti nabídnu dohodu."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "Když mě porazíš na trati, tak toho starce pustím."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
"Karts!"
msgstr " Takoví spratci jako vy, mě nikdy nemůžou porazit - krále všech motokár!"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Las Dunas Arena"
2017-11-14 16:11:51 -05:00
msgstr "Písečné duny"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunassoccer/track.xml
msgid "Las Dunas Soccer Stadium"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Fotbalový stadion Las Dunas"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "Around the Lighthouse"
2020-04-03 02:29:57 -04:00
msgstr "Kolem majáku"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Old Mine"
msgstr "Starý důl"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Minigolf"
msgstr "Minigolf"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Hodina matiky"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/pumpkin_park/track.xml
msgid "Pumpkin Park"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Dýňový park"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/ravenbridge_mansion/track.xml
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "Ravenbridge Mansion"
2020-04-03 02:29:57 -04:00
msgstr "Zámek Ravenbridge"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Tekuté písky"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
2019-07-24 12:45:01 -04:00
msgid "Nessie's Pond"
2019-08-12 03:49:03 -04:00
msgstr "Jezero Lochnesky"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Northern Resort"
msgstr "Severní letovisko"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Snow Peak"
msgstr "Sněžný vrchol"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "Soccer Field"
2020-04-03 02:29:57 -04:00
msgstr "Fotbalové hřiště"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "The Stadium"
msgstr "Stadion"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "STK Enterprise"
msgstr "Podnik STK"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Temple"
msgstr "Chrám"
2011-04-03 18:24:57 -04:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/volcano_island/track.xml
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Volcan Island"
msgstr "Sopečný ostrov"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Zen Garden"
msgstr "Japonská zahrada"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/achievements/achievement.cpp:387
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Completed achievement \"%s\"."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Cíl „%s“ dosažen."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/addons/addons_manager.cpp:109 src/addons/news_manager.cpp:343
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Failed to connect to the SuperTuxKart add-ons server."
msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru doplňků SuperTuxKart."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/addons/news_manager.cpp:180
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Error downloading news: '%s'."
msgstr "Chyba při stahování novinek: '%s'."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:303 src/network/server_config.cpp:262
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Normal Race (Grand Prix)"
msgstr "Normální závod (Velká cena)"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:305
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Time-Trial (Grand Prix)"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "Závod na čas (Velká cena)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:310
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Time-Trial - beat the replay"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "Závod na čas – porazte záznam z jízdy"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:312
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Time-Trial - nitro challenge"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "Závod na čas – nitro výzva"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:314
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Normal Race (single race)"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "Normální závod (jediný závod)"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:316
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Time-Trial (single race)"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "Závod na čas (jediný závod)"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:318
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Follow the Leader (single race)"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "Následujte vedoucího (jediný závod)"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the Select challenge dialog, tell user this challenge has reversed
#. laps
#: src/challenges/challenge_data.cpp:324
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:78
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Mode: Reverse"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "Režim: Opačný směr"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:601
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "Nová trať '%s' nyní k dispozici"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:605
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "Nový herní režim '%s' nyní k dispozici"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:615
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr "Nová Velká cena '%s' je nyní k dispozici"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:619
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "Nová obtížnost '%s' nyní k dispozici"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:629
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "Nová motokára '%s' nyní k dispozici"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/challenges/story_mode_timer.cpp:281
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:292
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgid ""
"Speedrun mode disabled. It can only be enabled if the game has not been closed since the launch of the story mode.\n"
"\n"
"Closing the game before the story mode's completion invalidates the timer.\n"
"\n"
"To use the speedrun mode, please use a new profile."
msgstr ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Name of first guest player (without number)
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/config/player_manager.cpp:392
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Guest"
msgstr "Host"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/config/player_manager.cpp:397
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Guest %d"
msgstr "Host %d"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#: src/config/user_config.cpp:689
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr "Soubor nastavení byl poškozen, proto byl smazán a bude vytvořen nový."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#: src/config/user_config.cpp:700
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr "Soubor nastavení byl zastaralý, proto byl smazán a bude vytvořen nový."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:598
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Video recording started."
msgstr "Zahájeno nahrávání videa."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:604
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Video saved in \"%s\"."
2018-04-09 20:33:36 -04:00
msgstr "Video uloženo do „%s“."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:608
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Encoding progress:"
msgstr "Průběh enkódování:"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1862 src/graphics/irr_driver.cpp:1867
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#, c-format
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris, Ping: %dms"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "FPS: %d/%d/%d - %d tisíc trojúhelníků, ping: %d ms"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2020-01-03 10:10:39 -05:00
#. I18N: Tip shown in gui for giving player hints
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/guiengine/engine.cpp:1381 src/states_screens/race_result_gui.cpp:154
2020-01-03 10:10:39 -05:00
#, c-format
msgid "Tip: %s"
msgstr "Tip: %s"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/guiengine/engine.cpp:1425
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Loading"
msgstr "Načítání"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:104
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Mass"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Hmotnost"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:110
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Maximum speed"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Maximální rychlost"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:117
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Acceleration"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Zrychlení"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:123
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Nitro efficiency"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Nitro efektivita"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are
#. activated for this kart (i.e. it will drive slower)
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:387
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:758
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:446
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:413
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:816
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:121
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1421
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1479
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "%s (handicapped)"
msgstr "%s (handicapovaný)"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:444
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s je připraven"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Unbound key binding
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:96
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "[none]"
msgstr "[nezadáno]"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:106
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Levé tlačítko myši"
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:108
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Pravé tlačítko myši"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:110
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Cancel"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Storno"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:112
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Prostřední tlačítko myši"
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:114
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "X1 Mouse Button"
msgstr "Tlačítko myši X1"
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:116
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "X2 Mouse Button"
msgstr "Tlačítko myši X2"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:118
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:120
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:122
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:124
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Return"
msgstr "Enter"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:126
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:128
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Control"
msgstr "Control"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:130
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Alt/Menu"
msgstr "Alt/Menu"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:132
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:134
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:136
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:138
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:141
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Final"
msgstr "Final"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:143
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:145
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Convert"
msgstr "Convert"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:147
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nonconvert"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:149
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Accept"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Přijmout"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:151
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Modechange"
msgstr "Modechange"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:153
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Space"
msgstr "Mezerník"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:155
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:157
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:159
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "End"
msgstr "End"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:161
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:163 src/input/gamepad_android_config.cpp:58
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:165 src/input/gamepad_android_config.cpp:64
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:167 src/input/gamepad_android_config.cpp:61
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:169 src/input/gamepad_android_config.cpp:67
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:171 src/input/gamepad_android_config.cpp:109
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Select"
msgstr "Select"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:173
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Print"
msgstr "Print"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:175
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:177
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Print Screen"
msgstr "Print Screen"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:179
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:181
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:183
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Help"
msgstr "Help"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:221
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Logo"
msgstr "Levé Logo"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:223
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Logo"
msgstr "Pravé Logo"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:225
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:227
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:229
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 0"
msgstr "0 na numerické klávesnici"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:231
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 1"
msgstr "1 na numerické klávesnici"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:233
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 2"
msgstr "2 na numerické klávesnici"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:235
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 3"
msgstr "3 na numerické klávesnici"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:237
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 4"
msgstr "4 na numerické klávesnici"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:239
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 5"
msgstr "5 na numerické klávesnici"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:241
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 6"
msgstr "6 na numerické klávesnici"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:243
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 7"
msgstr "7 na numerické klávesnici"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:245
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 8"
msgstr "8 na numerické klávesnici"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:247
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 9"
msgstr "9 na numerické klávesnici"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:251
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:253
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "- (Subtract)"
msgstr "- (odčítání)"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:255
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Decimal"
msgstr "desetinná čárka"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:257
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "/ (Divide)"
msgstr "/ (dělení)"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:283
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:285
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:287
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Shift"
msgstr "Levý Shift"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:289
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Shift"
msgstr "Pravý Shift"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:291
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Control"
msgstr "Levý Control"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:293
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Control"
msgstr "Pravý Control"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:295
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Menu"
msgstr "Levé Menu"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:297
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Menu"
msgstr "Pravé Menu"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:303
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Attn"
msgstr "Attn"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:305
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Crsel"
msgstr "Crsel"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:307
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Exsel"
msgstr "Exsel"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:309
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Ereof"
msgstr "Ereof"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:311
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Play"
msgstr "Play"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:313
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:315
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Pa1"
msgstr "Pa1"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:317
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Oem Clear"
msgstr "Oem Clear"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:357 src/input/binding.cpp:362
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "Gamepad má %d"
2011-11-13 18:19:20 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:369
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Osa %d %s"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:376
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Axis %d inverted"
msgstr "Osa %d převrácena"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:381
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Axis %d"
msgstr "Osa %d"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:389
2009-02-15 11:11:27 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Tlačítko gamepadu %d"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:392
2009-02-15 11:11:27 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Mouse button %d"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Tlačítko myši %d"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/binding.cpp:396
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgstr "Osa myši %d %s"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: shown when config file is too old
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/device_manager.cpp:494
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr "Prosím přenastavte své nastavení kláves."
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/device_manager.cpp:495
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr "Formát souboru s nastaveními ovládacích zařízení není slučitelný s touto verzí SuperTuxKart."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/input/gamepad_android_config.cpp:100
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Thumb Left"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Palec vlevo"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/input/gamepad_android_config.cpp:103
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Thumb Right"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Palec vpravo"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/input/gamepad_android_config.cpp:106
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Start"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Start"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/input/gamepad_android_config.cpp:112
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Mode"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Režim"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:156
msgid "Guide"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:158
msgid "Start"
msgstr "Start"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:160
msgid "Left thumbstick press"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:162
msgid "Right thumbstick press"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:164
msgid "Left shoulder"
msgstr ""
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:166
msgid "Right shoulder"
msgstr ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:168
msgid "DPad up"
msgstr "DPad nahoru"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:170
msgid "DPad down"
msgstr "DPad dolů"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:172
msgid "DPad left"
msgstr "DPad doleva"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:174
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "DPad right"
msgstr "DPad doprava"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:178
msgid "Left thumbstick right"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:180
msgid "Left thumbstick left"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:182
msgid "Left thumbstick down"
msgstr ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:184
msgid "Left thumbstick up"
msgstr ""
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:186
msgid "Right thumbstick right"
msgstr ""
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:188
msgid "Right thumbstick left"
msgstr ""
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:190
msgid "Right thumbstick down"
msgstr ""
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:192
msgid "Right thumbstick up"
msgstr ""
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:194
msgid "Left trigger"
msgstr "Levý spouštěč"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:196
msgid "Right trigger"
msgstr "Pravý spouštěč"
#: src/input/input_manager.cpp:958
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Ignoring '%s'. You needed to join earlier to play!"
2018-04-09 20:33:36 -04:00
msgstr "„%s“ je ignorováno. Abyste se mohli zúčastnit, je třeba se do hry připojit dříve!"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/input_manager.cpp:995
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "V tomto okamžiku může jednat pouze hráč zakládající hru!"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:379
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid ""
2017-10-24 09:32:54 -04:00
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok. Detailed "
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
2018-04-09 20:33:36 -04:00
msgstr "Připojte svůj Wiimote ovladač do správce Bluetooth a poté klikněte na tlačítko OK. Podrobný návod je na supertuxkart.net/Wiimote"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:382
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
2017-10-24 09:32:54 -04:00
"mode, then click on Ok. Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
2018-04-09 20:33:36 -04:00
msgstr "Stiskněte současně tlačítka 1 + 2 na svém Wiimote ovladači, přepnete jej do režimu vyhledávání, poté klikněte na tlačítko Budiž. Podrobný návod je na supertuxkart.net/Wiimote"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:405
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Found %d wiimote"
msgid_plural "Found %d wiimotes"
msgstr[0] "Nalezen %d Wiimote ovladač"
msgstr[1] "Nalezeny %d Wiimote ovladače"
msgstr[2] "Nalezeno %d Wiimote ovladačů"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgstr[3] "Nalezeno %d Wiimote ovladačů"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:410
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Could not detect any wiimote :/"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Nepodařilo se nalézt žádný Wiimote ovladač :/"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:307
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Trestný čas!!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:310
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Don't accelerate before 'Set!'"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Nezrychlujte před povelem 'Pozor!'"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:150
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "You can have at most 3 lives!"
msgstr "Můžete mít maximálně 3 životy!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:157
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "+1 life."
msgstr "+1 život."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/karts/kart.cpp:1019
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid "You were too slow!"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Byli jste příliš pomalí!"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/karts/kart.cpp:1020
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You won the race!"
msgstr "Vyhráli jste závod!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/karts/kart.cpp:1021
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You finished the race!"
msgstr "Dokončili jste závod!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Message shown in game to tell player left the game in network
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/karts/kart_rewinder.cpp:126 src/network/protocols/client_lobby.cpp:1114
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s left the game."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "%s opustil(a) hru."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/main.cpp:1883
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
"development of STK. Please read our privacy policy at "
"http://privacy.supertuxkart.net. Would you like this feature to be enabled? "
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"(To change this setting at a later time, go to options, select tab "
"'General', and edit \"Connect to the Internet\" and \"Send anonymous HW "
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"statistics\")."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "SuperTuxKart se může připojit k serveru pro stahování zásuvných modulů a upozornit vás o aktualizacích. Také shromažďujeme anonymní statistiky ohledně parametrů počítače za účelem pomoci s rozvojem STK. Přečtěte si prosím naše zásady ochrany osobních údajů na http://privacy.supertuxkart.net. Chtěli byste tuto funkci povolit? (Budete-li chtít změnit toto nastavení později, přejděte na Možnosti, zvolte záložku 'Obecné', a upravte volby \"Připojit k Internetu\" a \"Odesílat anonymní statistiky ohledně hardwaru\")."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/main.cpp:2162
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
msgstr "Vaše rozlišení obrazovky je příliš nízké pro spuštění STK."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/main.cpp:2194
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ovladač grafické karty, který je nyní používán na tomto systému, je zastaralý. Nainstalujte jeho nejnovější verzi."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/main.cpp:2212
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Your graphics driver appears to be very old. Please check if an update is "
"available. SuperTuxKart recommends a driver supporting %s or better. The "
"game will likely still run, but in a reduced-graphics mode."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Váš grafický ovladač se zdá být velmi starý. Zkontrolujte, zda je k dispozici aktualizace. SuperTuxKart doporučuje ovladač podporující %s nebo lepší. Hra pravděpodobně ještě poběží, ale v redukovaném grafickém režimu."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/main_loop.cpp:446 src/network/protocols/client_lobby.cpp:102
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Server connection timed out."
msgstr "Časový limit připojení k serveru vypršel."
#. I18N: Show when a player gets the red flag in CTF
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:189
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s has the red flag!"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "%s má červenou vlajku!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Show when the red flag is returned to its base in CTF
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:196
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "The red flag has returned!"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Červená vlajka se vrátila!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Show when a player gets the blue flag in CTF
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:207
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s has the blue flag!"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "%s má modrou vlajku!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Show when the blue flag is returned to its base in CTF
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:214
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "The blue flag has returned!"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Modrá vlajka se vrátila!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:422
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s captured the blue flag!"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "%s získal modrou vlajku!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:426
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s captured the red flag!"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "%s získal červenou vlajku!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:226
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Eggs: %d / %d"
msgstr "Vejce: %d / %d"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:63 src/modes/follow_the_leader.cpp:297
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Leader"
2018-04-09 20:33:36 -04:00
msgstr "Vedoucí"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:418
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Final lap!"
msgstr "Poslední kolo!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:447
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "Kolo %i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:541
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgctxt "fastest_lap"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s od %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:547
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "New fastest lap"
msgstr "Nové nejrychlejší kolo"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:1089
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "ŠPATNÝ SMĚR!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/three_strikes_battle.cpp:645
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
msgid "%i spare tire kart has been spawned!"
msgid_plural "%i spare tire karts have been spawned!"
2017-11-14 16:11:51 -05:00
msgstr[0] "Vznikla %i náhradní pneumatika pro motokáru!"
msgstr[1] "Vznikly %i náhradní pneumatiky pro motokáru!"
msgstr[2] "Vzniklo %i náhradních pneumatik pro motokáru!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgstr[3] "Vzniklo %i náhradních pneumatik pro motokáru!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/world.cpp:1364
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "Byli jste vyřazeni!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/modes/world.cpp:1371
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "„%s“ byl vyřazen."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:103
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Server has been shut down."
msgstr "Server byl vypnut."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:104
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "You were kicked from the server."
msgstr "Byli jste vykopnutí ze serveru."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:106
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgid "You were kicked: Ping too high."
msgstr "Byli jste vykopnuti: Příliš vysoký ping."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:255
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:856
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Bad network connection is detected."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Bylo zjištěno špatné připojení k síti."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:420
#: src/network/protocols/server_lobby.cpp:3639
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Bot"
msgstr ""
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:590
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s disconnected."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "%s odpojen."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Message shown in network lobby to tell user that
#. player name is clickable
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:621
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"Press player name in the list for player management and ranking information."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Stiskněte jméno hráče v seznamu pro správu hráčů a informace o hodnocení."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the networking lobby
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:680
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Server name: %s"
msgstr "Název serveru: %s"
#. I18N: In the networking lobby
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In server info dialog
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:688
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:84
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1779
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Difficulty: %s"
msgstr "Obtížnost: %s"
#. I18N: In the networking lobby
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:693
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Max players: %d"
msgstr "Maximálně hráčů: %d"
#. I18N: In server info dialog
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:706
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:88
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Game mode: %s"
msgstr "Herní režim: %s"
#. I18N: In the create server screen for soccer server
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:719
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:174
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:229
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:366
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Time limit"
msgstr "Limit času"
#. I18N: In the create server screen for soccer server
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:720
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:175
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:231
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:367
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Goals limit"
msgstr "Limit branek"
#. I18N: In the networking lobby
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:724
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Soccer game type: %s"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Typ fotbalové hry: %s"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:734
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Grand prix progress: %d / %d"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Průběh Velké ceny: %d / %d"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Display when all players are in red or blue team, which the race
#. will not be allowed to start
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:848
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "All players joined red or blue team."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Všichni hráči se připojili k červenému nebo modrému týmu."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Display when a player is allow to control the server
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:868
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "You are now the owner of server."
msgstr "Nyní jste vlastníkem serveru."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:911
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Connection refused: Server is busy."
msgstr "Připojení odmítnuto: Server je zaneprázdněn."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:916
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Connection refused: You are banned from the server."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Připojení odmítnuto: Ze serveru jste zakázáni."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:930
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Connection refused: Server password is incorrect."
msgstr "Připojení odmítnuto: Heslo serveru je nesprávné."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:934
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Connection refused: Game data is incompatible."
msgstr "Připojení odmítnuto: Údaje hry nejsou kompatibilní."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:938
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Connection refused: Server is full."
msgstr "Připojení odmítnuto: Server je plný."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:942
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Connection refused: Invalid player connecting."
msgstr "Připojení odmítnuto: Připojení neplatného hráče."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:970
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgid "Failed to start the network game."
msgstr "Nepodařilo se spustit síťovou hru."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Error message shown if live join or spectate failed in network
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1183
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "The game has ended, you can't live join or spectate anymore."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Hra skončila, už se nemůžete živě připojit nebo dívat."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Error message shown if live join failed in network
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1187
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "No remaining place in the arena - live join disabled."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Žádné zbývající místo v aréně - připojení zakázáno."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Error message shown if only 1 player remains in network
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1191
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Only 1 player remaining, returning to lobby."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Zbývá pouze 1 hráč, návrat do čekárny."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1197
msgid "Server owner quit the game."
msgstr ""
#. I18N: Status shown to player when he will be spectating the next game
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1201
msgid "You will be spectating the next game."
msgstr ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Show when player join red team of the started game in
#. network
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1369
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s joined the red team."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "%s se připojil(a) k červenému týmu."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Show when player join blue team of the started game in
#. network
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1375
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s joined the blue team."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "%s se připojil(a) k modrému týmu."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Show when player join the started game in network
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1381
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s joined the game."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "%s se připojil ke hře."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Message shown in game to tell the player it's possible to change
#. the camera target in spectate mode of network
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1536
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid ""
2020-04-03 02:29:57 -04:00
"Press <%s> or <%s> to change the targeted player, <%s> or <%s> for the "
"camera position."
msgstr "Stiskněte <%s> nebo <%s> pro změnu zaměřeného hráče, <%s> nebo <%s> pro polohu kamery."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: Tell player he has successfully report this named player
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:1552
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#, c-format
msgid "Successfully reported %s."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "%s úspěšně nahlášen."
2019-05-15 04:34:29 -04:00
2020-04-03 02:29:57 -04:00
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:77
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "No quick play server available."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Není k dispozici žádný server rychlé hry."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:373
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#, c-format
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Cannot connect to server %s."
msgstr "Nelze se připojit k serveru %s."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: Show the failed detect port server name
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:783
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#, c-format
msgid "Failed to detect port number for server %s."
2020-04-03 02:29:57 -04:00
msgstr "Nepodařilo se zjistit číslo portu pro server %s."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/network/protocols/lobby_protocol.cpp:292
msgid "Network grand prix has been finished."
msgstr "Síťová Velká cena byla dokončena."
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#: src/network/server_config.cpp:264
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Time Trial (Grand Prix)"
msgstr "Závod na čas (Velká cena)"
#. I18N: Game mode
#. I18N: In the create server screen for battle server
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/network/server_config.cpp:274 src/race/race_manager.cpp:1196
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:161
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:213
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:251
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Free-For-All"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Volný pro vše"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Game mode
#. I18N: In the create server screen for battle server
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/network/server_config.cpp:276 src/race/race_manager.cpp:1198
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:162
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:215
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Capture The Flag"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Zmocni se vlajky"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:454
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "%s is now online."
msgstr "%s je nyní on-line."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:458
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s and %s are now online."
msgstr "%s a %s jsou nyní on-line."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:463
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s, %s and %s are now online."
msgstr "%s, %s a %s jsou nyní on-line."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Only used for count > 3
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:469
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%d friend is now online."
msgid_plural "%d friends are now online."
msgstr[0] "%d přítel je nyní on-line."
msgstr[1] "%d přátelé jsou nyní on-line."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr[2] "%d kamarádů je nyní on-line."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgstr[3] "%d kamarádů je nyní on-line."
#. I18N: Tell your friend if he is on any server in game
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:518
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s is now on server \"%s\"."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "%s je nyní na serveru \"%s\"."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:549
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "You have %d new friend request!"
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
msgstr[0] "Máte %d novou žádost o přátelství!"
msgstr[1] "Máte %d nové žádosti o přátelství!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr[2] "Máte %d nových žádostí o kamarádství!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgstr[3] "Máte %d nových žádostí o kamarádství!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:555
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You have a new friend request!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Máte novou žádost o kamarádství!"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/online/xml_request.cpp:83
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again"
" later."
2018-04-09 20:33:36 -04:00
msgstr "Nelze se připojit k serveru. Zkontrolujte své připojení k Internetu a případně\npřed dalším pokusem zkuste počkat."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/race/highscore_manager.cpp:102
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr "Soubor s nejvyšším skóre byl příliš starý,\nvšechna nejvyšší skóre byla smazána."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Game mode
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1192
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Follow the Leader"
2018-04-09 20:33:36 -04:00
msgstr "Následujte vedoucího"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Game mode
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1194 src/states_screens/track_info_screen.cpp:250
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "Bitva na 3 zásahy"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Game mode
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/race/race_manager.cpp:1200
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Egg Hunt"
msgstr "Lov vajíček"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/replay/replay_recorder.cpp:360
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Incomplete replay file will not be saved."
msgstr "Neúplný soubor s opakovačkou nebude uložen."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/replay/replay_recorder.cpp:396
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
msgid "Replay saved in \"%s\"."
2019-01-03 19:52:19 -05:00
msgstr "Opakovačka uložena do „%s“."
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
2019-01-03 19:52:19 -05:00
msgid "1 week"
msgstr "1 týden"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
2019-01-03 19:52:19 -05:00
msgid "2 weeks"
msgstr "2 týdny"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
2019-01-04 13:56:55 -05:00
msgid "1 month"
msgstr "1 měsíc"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "3 months"
msgstr "3 měsíce"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "6 months"
msgstr "6 měsíců"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "9 months"
msgstr "9 měsíců"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "1 year"
msgstr "1 rok"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:56
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "2 years"
msgstr "2 roky"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:107
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Add-on name"
msgstr "Název doplňku"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:108
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Updated date"
msgstr "Datum aktualizace"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: Addon not installed for fillter
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:138
msgid "Not installed"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Nenainstalováno"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:319
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgctxt "addons"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s od %s"
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:440
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Please wait while addons are updated"
msgstr "Chvíli strpení, aktualizují se doplňky"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:520
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:622
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you"
" are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
"firewall"
msgstr "Omlouváme se, během připojování k webu doplňků se vyskytla chyba. Ověřte, že jste připojení k Internetu a že SuperTuxKart není blokován bránou firewall"
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:80
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:314
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:150
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "standard"
msgstr "standardní"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:274
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:326
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:915
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1567
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:100
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Zamčeno: splňte aktivní výzvy k získání přístupu!"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:338
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Random Arena"
msgstr "Náhodná aréna"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:342
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%d arena unavailable in single player."
msgid_plural "%d arenas unavailable in single player."
msgstr[0] "%d aréna není k dispozici v režimu hry jednoho hráče."
msgstr[1] "%d arény nejsou k dispozici v režimu hry jednoho hráče."
msgstr[2] "%d arén není k dispozici v režimu hry jednoho hráče."
msgstr[3] "%d arén není k dispozici v režimu hry jednoho hráče."
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#: src/states_screens/credits.cpp:186
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "translator-credits"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Launchpad Contributions:\nAri Green https://launchpad.net/~ariyoyah\nDavid Kolibáč https://launchpad.net/~david-kolibac\nDawid Gan https://launchpad.net/~deveee\ndonny https://launchpad.net/~michal-donat\ndtfjgk https://launchpad.net/~dtfjgk-deactivatedaccount\nFrantišek Zatloukal https://launchpad.net/~zatloukal-frantisek\nH0ff1 https://launchpad.net/~stefhoff\nJakub Talich https://launchpad.net/~jakub.talich-deactivatedaccount\nJakub Vaněk, 2015-2016\nJan Srb https://launchpad.net/~j-srb\nJirka Folta https://launchpad.net/~pholta-cz\nLukáš Machyán https://launchpad.net/~phobulos\nMichal Kundrát https://launchpad.net/~dreit\nMightyPork https://launchpad.net/~mighty-pork\nOndřej Holý https://launchpad.net/~ondrej-holy\nPavel Borecki, 2015\nPetr Wudi https://launchpad.net/~petr-wudi\nSTK-team https://launchpad.net/~stk\nTadeáš Pařík https://launchpad.net/~pariktadeas\nToMáš Marný, 2015-2016\nTomáš Velecký https://launchpad.net/~elektron112"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:65
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "achievement_info"
msgid "Subgoals"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Dílčí cíle"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:67
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "achievement_info"
msgid "Progress"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Postup"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:162
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Fulfill all the subgoals"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Splňte všechny dílčí úkoly"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:164
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Fulfill all the subgoals at the same time"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Splňte všechny dílčí úkoly najednou"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:166
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Fulfill at least one subgoal"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Splňte alespoň jeden dílčí úkol"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: For achievements, a parent goal linking logically several subgoals
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:168
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "The sum of the subgoals must reach the indicated value"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Součet dílčích úkolů musí dosáhnout uvedené hodnoty"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:170
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:276
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:301
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races won"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Vyhrané závody"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:172
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Normal races won"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Vyhrát normální závod"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:174
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Time-trial races won"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Vyhrát závod na čas"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:176
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Follow-the-Leader races won"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Vyhrát závod následujte vedoucího"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:178
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Consecutive won races"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Postupné vítězství v závodech"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:180
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Consecutive won races in Expert or SuperTux"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Postupné vítězství v režimech Expert nebo SuperTux"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:182
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Novice races started"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Začaté nováčkovské závody"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:184
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Novice races finished"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Dokončené nováčkovské závody"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:186
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Intermediate races started"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Začaté středně pokročilé závody"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:188
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Intermediate races finished"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Dokončené pokročilé závody"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:190
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Expert races started"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Začaté expert závody"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:192
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Expert races finished"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgstr "Dokončené expert závody"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:194
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "SuperTux races started"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Začaté SuperTux závody"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:196
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "SuperTux races finished"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Dokončené závody SuperTux"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:198
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Normal races started"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Začaté normální závody"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:200
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Normal races finished"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Dokončené normální závody"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:202
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Time-trial races started"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Začaté závody na čas"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:204
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Time-trial races finished"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Dokončené závody na čas"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:206
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Follow-the-Leader races started"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Začaté závody následuj vedoucího"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:208
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Follow-the-Leader races finished"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Dokončené závody následuj vedoucího"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:210
2019-07-24 12:45:01 -04:00
msgid "3 Strikes battles started"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Začatá bitva na 3 zásahy"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:212
2019-07-24 12:45:01 -04:00
msgid "3 Strikes battles finished"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Dokončená bitva na 3 zásahy"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:214
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Soccer matches started"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Začaté fotbalové zápasy"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:216
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Soccer matches finished"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Dokončené fotbalové zápasy"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:218
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Egg Hunts started"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Začaté lovy vajíček"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:220
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Egg Hunts finished"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Dokončené lovy vajíček"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:222
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races started with a ghost replay"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Začaty závody opakovaček s duchem"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:224
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races finished with a ghost replay"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Dokončené závody opakovaček s duchem"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:226
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Capture-the-Flag matches started"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Začaté zápasy o vlajku"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:228
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Capture-the-Flag matches finished"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Dokončené zápasy o vlajku"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:230
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Free-for-All matches started"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Začaté zápasy volné pro všechny"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:232
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Free-for-All matches finished"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Dokončené zápasy volné pro všechny"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:234
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:236
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Powerups used"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Použité bonusy"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:236
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:240
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:244
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:248
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:250
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:254
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:262
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid " (1 race)"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr " (1 závod)"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:238
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:240
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Bowling ball hits"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Zásahy bowlingovou koulí"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:242
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:244
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Swatter hits"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Zásahy plácačkou"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:246
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:248
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "All hits"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Všechny zásahy"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:250
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Hits against the same kart"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Zásahy stejné motokáry"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:252
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:254
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Bananas collected"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Posbírané banány"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
#. I18N: Key binding name
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:256
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:260
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:267
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:283
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Skidding"
msgstr "Smyk"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:269
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid " (1 lap)"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr " (1 kolo)"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:272
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:297
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races started"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Závody začaly"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:272
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:274
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:276
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:278
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:280
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:282
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:284
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:286
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:288
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:294
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid " (maximum on one official track)"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr " (maximum na jedné oficiální trati)"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:274
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:299
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races finished"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Závody dokončeny"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:278
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:303
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Reverse direction races finished"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Dokončené závody v opačném směru"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:280
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:305
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races finished alone"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "Závod dokončen samotný"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:282
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:307
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races with less than the default lap number"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Závody s méně než výchozím počtem kol"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:284
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:309
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races with more than the default lap number"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Závody s více než výchozím počtem kol"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:286
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:311
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Races with at least twice as much as the default lap number"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Závody s nejméně dvojnásobkem výchozího počtu kol"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:288
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:313
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Egg hunts started"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Začaté lovy vajíček"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:292
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:317
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Egg hunts finished"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Dokončené lovy vajíček"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: A goal for achievements. If this text is in (), it's a precision
#. added to multiple different goals.
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:297
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:299
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:301
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:303
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:305
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:307
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:309
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:311
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:313
#: src/states_screens/dialogs/achievement_progress_dialog.cpp:319
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid " (official tracks matching the goal)"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr " (oficiální trasy odpovídající cíli)"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
msgid ""
2020-05-17 12:01:43 -04:00
"New gamepads and joysticks will automatically appear in the list when you connect them to this device.\n"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"\n"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to this device. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:87
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Add Wiimote"
msgstr "Přidat Wiimote"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:108
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Přidat nastavení klávesnice"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:111
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:123
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Version: %d"
msgstr "Verze: %d"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:154
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "featured"
msgstr "oblíbené"
2019-08-12 03:49:03 -04:00
#. I18N: File size of game assets or addons downloading
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:174
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:173
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:102
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Velikost: %s"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:286
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:185
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:180
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Omlouváme se, ale stahování doplňku se nezdařilo"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:362
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Problémy s instalací doplňku „%s“."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:373
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:422
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:245
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Try again"
msgstr "Zkuste znovu"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:411
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Problémy s odinstalací doplňku „%s“."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: Shown when there is download error for assets download
#. in the first run
#: src/states_screens/dialogs/addons_pack.cpp:225
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:230
msgid ""
"Failed to download assets, check your storage space or internet connection "
"and try again later."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Nepodařilo se stáhnout herní prvky, zkontrolujte úložný prostor nebo připojení k internetu a zkuste to znovu později."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:135
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Current password invalid."
msgstr "Stávající heslo je chybně zadané."
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:141
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:323
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
msgstr "Je třeba, aby heslo bylo dlouhé nejméně 8 a nejvíce 30 znaků!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:148
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:307
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Passwords don't match!"
msgstr "Hesla se neshodují!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:211
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:236
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:207
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:388
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Validating info"
msgstr "Ověřování informací"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:85
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i second"
msgid_plural "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr[0] "Potvrďte rozlišení během %i sekundy"
msgstr[1] "Potvrďte rozlišení během %i sekund"
msgstr[2] "Potvrďte rozlišení během %i sekund"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgstr[3] "Potvrďte rozlišení během %i sekund"
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:92
msgid ""
"Resolutions smaller than 1024x768 or 1280x720 are unsupported. Some parts of"
" the UI may not work correctly."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Rozlišení menší než 1024x768 nebo 1280x720 nejsou podporována. Některé části uživatelského rozhraní nemusí fungovat správně."
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is disabled
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:64
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:71
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:87
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:193
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:215
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:531
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:602
2018-10-20 03:52:40 -04:00
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: if only important particles effects is enabled
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:65
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:533
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Important only"
2017-11-14 16:11:51 -05:00
msgstr "Pouze důležité"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Geometry level low : few details are displayed
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is low
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:73
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:82
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:88
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:540
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Geometry level high : everything is displayed
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is high
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:75
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:83
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:89
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:543
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is very low
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:81
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:537
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Very Low"
msgstr "Velmi nízká"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-08-12 03:49:03 -04:00
#. I18N: In download assets dialog
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/download_assets.cpp:106
2019-08-12 03:49:03 -04:00
msgid ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"SuperTuxKart will download full assets (including high quality textures and "
"music) for better gaming experience, this will use your mobile data if you "
"don't have a wifi connection."
2020-04-03 02:29:57 -04:00
msgstr "SuperTuxKart stáhne veškeré herní prvky (včetně vysoce kvalitních textur a hudby) pro váš lepší herní zážitek. Pokud nemáte připojení Wi-Fi, použijí se k tomu vaše mobilní data."
2019-08-12 03:49:03 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:145
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:155
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Reverse"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Opačný směr"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:147
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:157
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:127
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Difficulty"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Obtížnost"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:150
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:159
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Laps"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Kola"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:152
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:160
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Time"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Čas"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:154
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:161
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Kart"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Motokára"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:156
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:162
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "User"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Uživatel"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:158
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:166
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Version"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Verze"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:199
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:131
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:261
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:388
2018-12-25 04:14:33 -05:00
msgid "No"
msgstr "Ne"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In kart color choosing dialog
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/kart_color_slider_dialog.cpp:46
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Use original color"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Použít původní barvu"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In kart color choosing dialog
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/kart_color_slider_dialog.cpp:48
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Pick a color from slider"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Barvu zvolíte posuvníkem"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: In the network player dialog
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:50
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Player info"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "Informace o hráči"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: In the network player dialog
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:55
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#, c-format
msgid "Player name: %s"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "Jméno hráče: %s"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: In the network player dialog, show the player location with
#. country name (based on IP geolocation)
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:64
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#, c-format
msgid "Player location: %s"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "Umístění hráče: %s"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: In the network player dialog
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:108
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Kick"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Vykopnout"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: In the network player dialog
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:124
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Change team"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Změnit tým"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: In the network player dialog
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:139
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Enable handicap"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Povolit handicap"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: In the network player dialog
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:144
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Disable handicap"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Zakázat handicap"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: In the network player dialog,
#. report player about for example abusive behaviour in game
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:159
2019-05-15 04:34:29 -04:00
msgid "Report player"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "Nahlásit hráče"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the network player dialog, showing when waiting for
#. the result of the ranking info of a player
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:181
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/player_rankings_dialog.cpp:141
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Fetching ranking info for %s"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Načítání informací o hodnocení pro %s"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: In the network player dialog, instruction for reporting player
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/network_player_dialog.cpp:194
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#, c-format
msgid "Tell server administrator about this player (%s):"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "Říct správci serveru o tomto hráči (%s):"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
2019-10-13 15:28:20 -04:00
#. I18N: In press a key dialog, tell user to press a key to bind configuration
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:40
msgid "Press any key..."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu..."
2019-10-13 15:28:20 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:115
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:239
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:824
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Chat is disabled, enable in options menu."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Chat vypnut, zapnete v nabídce předvoleb."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the network player dialog, indiciating a network
#. player has no ranking
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:44
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s has no ranking yet."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "%s zatím nemá žádné hodnocení."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:56
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s is number %d in the rankings with a score of %f."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "%s je číslo %d v žebříčku se skóre %f."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:120
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Username and/or email address invalid."
msgstr "Uživatelské jméno a/nebo e-mailová adresa jsou neplatné."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Please read the terms and conditions for SuperTuxKart at '%s'. You must "
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"agree to these terms in order to register an account for STK. If you have "
"any questions or comments regarding these terms, one of the members of the "
"development team would gladly assist you."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Přečtěte si prosím smluvní podmínky pro SuperTuxKart na adrese '%s'. S těmito podmínkami musíte souhlasit, abyste si mohli zaregistrovat účet pro STK. Máte-li jakékoli dotazy nebo připomínky k těmto podmínkám, nějaký z členů vývojového týmu vám rád pomůže."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:60
msgid "Nitro challenge"
msgstr "Nitro výzva"
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:65
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:136
msgid "Ghost replay race"
msgstr "Opakovaný závod s duchem"
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:72
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1769
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#, c-format
msgid "Laps: %i"
msgstr "Kol: %i"
#. I18N: In the Select challenge dialog, type of this challenge
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:82
#, c-format
msgid "Type: %s"
2019-08-12 03:49:03 -04:00
msgstr "Typ: %s"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:90
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Required Rank: %i"
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgstr "Požadované hodnocení: %i"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:96
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Required Time: %i"
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgstr "Požadovaný čas: %i"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:103
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Required Nitro Points: %i"
msgstr "Požadovaných nitro bodů: %i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the Select challenge dialog
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:109
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Number of AI Karts: %i"
msgstr "Počet motokár ovládaných počítačem: %i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the create server screen, show various battle mode available
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:158
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:209
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Battle mode"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Režim bitvy"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the create server screen
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_configuration_dialog.cpp:171
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:225
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:354
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Soccer game type"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Typ fotbalové hry"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: In the server info dialog, show the server location with
#. country name (based on IP geolocation)
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:97
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#, c-format
msgid "Server location: %s"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "Umístění serveru: %s"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In server info dialog, showing the current track playing in server
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:106
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#, c-format
msgid "Current track: %s"
msgstr "Současná trať: %s"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:116
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Rank"
msgstr "Pořadí"
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
#. the user name on server
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:119
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Player"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Hráč"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
#. the scores of user calculated by player rankings
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:122
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Scores"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Výsledky"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
#. the user time played on server
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:125
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Time played"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Odehraný čas"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:130
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Input device already exists."
msgstr "Vstupní zařízení již existuje."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:147
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:233
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "No player available for connecting to server."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Pro připojení k serveru není k dispozici žádný hráč."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#. I18N: In the user info dialog
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#, c-format
msgid "Username: %s"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgstr "Uživatelské jméno: %s"
2019-05-15 04:34:29 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:60
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Cancel Request"
msgstr "Zrušit požadavek"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:160
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:217
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:164
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Friend request sent!"
msgstr "Žádost o přátelství odeslána!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:221
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Friend request accepted!"
msgstr "Žádost o přátelství přijata!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:273
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Friend request declined!"
msgstr "Žádost o přátelství odmítnuta!"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:319
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Friend removed!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Kamarád odebrán!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:370
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Friend request cancelled!"
msgstr "Žádost o přátelství zrušena!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:480
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Processing"
msgstr "Zpracovávání"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:169
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Fetching last vote"
msgstr "Načítání posledního hlasování"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:188
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
msgstr "Můžete upravit své předchozí hodnocení kliknutím na správný počet hvězd níže."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:193
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
"clicking the stars beneath"
msgstr "Ještě jste nehlasovali pro tento zásuvný modul. Vyberte požadované hodnocení kliknutím na počet hvězd níže"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:227
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Vote successful! You can now close the window."
msgstr "Hlasování bylo úspěšné! Nyní můžete zavřít okno."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:243
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Performing vote"
msgstr "Provádění hlasování"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:606
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:287
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Random Track"
msgstr "Náhodná trať"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:117
2019-05-15 04:34:29 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:507
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:111
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit „%s“?"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:134
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr "Chcete uložit změny?"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:151
2018-11-11 12:36:14 -05:00
msgid "Track"
msgstr "Trať"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:152
2018-11-11 12:36:14 -05:00
msgid "Laps"
msgstr "Kol"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:153
2018-11-11 12:36:14 -05:00
msgid "Reversed"
msgstr "Obráceně"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Indicate that the grand prix is modified and not saved
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:290
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s (+)"
msgstr "%s (+)"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:330
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu uložit vaši Velkou cenu."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:234
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Select a track"
msgstr "Vyberte trať"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:249
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Dokončili jste snadnou výzvu! Body získané na této úrovni: %i/%i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:255
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Dokončili jste středně obtížnou výzvu! Body získané na této úrovni: %i/%i"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:261
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Dokončili jste obtížnou výzvu! Body získané na této úrovni: %i/%i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:267
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid ""
"You completed the SuperTux challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Dokončili jste výzvu! Body získané na této úrovni: %i/%i"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:310
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "You unlocked %s!"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Odemkli jste %s!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:629
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Challenge Completed"
msgstr "Výzva dokončena"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:668
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You unlocked track %0"
msgstr "Odemkli jste trať %0"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:714
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You unlocked grand prix %0"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Odemkli jste Velkou cenu %0"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:153
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Track"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Trať"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:164
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:126
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Players"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Hráči"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:72
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:73
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "None"
msgstr "Žádný"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Random"
msgstr "Náhodně"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:153
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:179
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Reload"
msgstr "Načíst znovu"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_cutscene.cpp:77
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:100
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:117
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Please enter the name of the grand prix"
msgstr "Zadejte název této Velké ceny"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:168
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Please select a Grand Prix"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Vyberte Velkou cenu"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:336
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "User defined"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Určeno uživatelem"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:349
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Name is empty."
msgstr "Název je prázdný."
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:357
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Another grand prix with this name already exists."
msgstr "Další Velká cena s tímto názvem již existuje."
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:363
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Name is too long."
msgstr "Název je příliš dlouhý."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: when failing a GP
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:156
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Příště více štěstí!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:165
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:212
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You completed a challenge!"
msgstr "Dokončili jste výzvu!"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:321
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "You won the Grand Prix!"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Vyhráli jste velkou cenu!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:322
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr "Velká cena dokončena!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:891
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1585
2019-01-03 19:52:19 -05:00
msgid "Random Kart"
msgstr "Náhodná motokára"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:910
2019-03-11 20:02:29 -04:00
msgid "Locked"
msgstr "Zamčeno"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1014
msgid "Connect a keyboard or gamepad to play splitscreen multiplayer"
msgstr ""
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1019
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:513
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press the 'Select' button to join the game"
msgstr "Všem:\nDo hry se zapojíte stiskem tlačítka „Vybrat“"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:256
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "Would you like to play the tutorial of the game?"
msgstr ""
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:559
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
" go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\"."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Nemůžete hrát on-line bez přístupu k internetu. Pokud chcete hrát on-line, přejděte do nabídky Možnosti a zaškrtněte „Připojit k Internetu“."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:574
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"You can not download addons without internet access. If you want to download"
" addons, go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\"."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Zásuvné moduly nelze stahovat bez přístupu k internetu. Pokud chcete stahovat zásuvné moduly, přejděte do nabídky Možností a zaškrtněte \"Připojit k Internetu\"."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:582
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"You can not download addons without internet access. If you want to download addons, go in the options menu, and check \"Connect to the Internet\".\n"
"\n"
"You can however delete already downloaded addons."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Zásuvné moduly nelze stahovat bez přístupu k internetu. Pokud chcete stahovat zásuvné moduly, přejděte do nabídky Možností a zaškrtněte \"Připojit k Internetu\".\nMůžete však odstranit již stažené zásuvné moduly."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:617
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
msgstr "Modul „Doplňky“ je momentálně vypnutý v nabídce „Předvolby“"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:629
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Chvíli strpení, načítají se doplňky"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:96
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Create LAN Server"
msgstr "Vytvořit LAN server"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:101
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "%s's server"
msgstr "Server %s"
#. I18N: In the create server screen
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:191
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "No. of grand prix track(s)"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Počet kol velké ceny"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:274
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
msgstr "Je třeba, aby délka názvu byla 4 až 30 znaků!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/create_server_screen.cpp:291
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Incorrect characters in password!"
msgstr "Nepatřičné znaky v hesle!"
#. I18N: In the networking lobby, ready button is to allow player to tell
#. server that he is ready for next game for owner less server
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:185
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Ready"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Připraveno"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Live join is displayed in networking lobby to allow players
#. to join the current started in-progress game
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:188
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Live join"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Živě připojit"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Spectate is displayed in networking lobby to allow players
#. to join the current started in-progress game
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:193
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Spectate"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Pozorovat"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:331
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Lobby (ping: %dms)"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Čekárna (ping: %d ms)"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required to
#. wait before the current game finish with remaining time,
#. showing the current track name inside bracket
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:377
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid ""
"Please wait for the current game's (%s) end, estimated remaining time: %s."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Počkejte prosím na konec aktuální hry (%s), odhadovaný zbývající čas: %s."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required
#. to wait before the current game finish with remaining time
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:385
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Please wait for the current game's end, estimated remaining time: %s."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Počkejte prosím na konec aktuální hry, odhadovaný zbývající čas: %s."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required
#. to wait before the current game finish with progress in
#. percent, showing the current track name inside bracket
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:397
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Please wait for the current game's (%s) end, estimated progress: %s%."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Počkejte prosím na konec aktuální hry (%s), odhadovaný pokrok: %s%."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required
#. to wait before the current game finish with progress in
#. percent
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:406
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Please wait for the current game's end, estimated progress: %d%."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Počkejte prosím na konec aktuální hry, odhadovaný pokrok: %d%."
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required to
#. wait before the current game finish
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:414
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Please wait for the current game's end."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Počkejte prosím na konec aktuální hry."
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#. I18N: In the networking lobby,
#. tell user the command to install addon now
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:428
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#, c-format
msgid "Send %s in chat box to install addon now."
msgstr ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:482
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Game will start if there is more than %d player."
msgid_plural "Game will start if there are more than %d players."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr[0] "Hra začne, pokud je zde více než %d hráč."
msgstr[1] "Hra začne, pokud je zde více než %d hráčů."
msgstr[2] "Hra začne, pokud je zde více než %d hráčů."
msgstr[3] "Hra začne, pokud je zde více než %d hráčů."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the networking lobby, display the starting timeout
#. for owner-less server to begin a game
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:496
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
2019-01-03 19:52:19 -05:00
msgid ""
2019-03-12 16:00:57 -04:00
"Starting after %d second, or once everyone has pressed the 'Ready' button."
msgid_plural ""
"Starting after %d seconds, or once everyone has pressed the 'Ready' button."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr[0] "Start začne po %d sekundách, nebo jakmile každý stiskne tlačítko „Připraveno“."
msgstr[1] "Start začne po %d sekundách, nebo jakmile každý stiskne tlačítko „Připraveno“."
msgstr[2] "Start začne po %d sekundách, nebo jakmile každý stiskne tlačítko „Připraveno“."
msgstr[3] "Start začne po %d sekundách, nebo jakmile každý stiskne tlačítko „Připraveno“."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:533
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Connecting to server %s"
msgstr "Připojení k serveru %s"
2018-11-27 12:47:35 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/networking_lobby.cpp:538
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Finding a quick play server"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Vyhledání serveru rychlé hry"
2018-12-25 04:14:33 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In kart screen, show before the voting period in network ends.
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/network_kart_selection.cpp:195
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:862
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Remaining time: %d"
msgstr "Zbývající čas: %d"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Goals in achievement
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:83
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Goals"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Cíle"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:116
#: src/states_screens/online/online_profile_achievements.cpp:315
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Fetching achievements"
msgstr "Načítání úspěchů"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_base.cpp:117
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s's profile"
msgstr "Profil %s"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:75
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Since"
msgstr "Od"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:76
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Status"
msgstr "Stav"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:94
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:274
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Fetching friends"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Načítání kamarádů"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:236
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "New Request"
msgstr "Nová žádost"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:237
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Pending"
msgstr "Čeká"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_profile_friends.cpp:241
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Offline"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Nepřipojen"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Shown to players when he is not is not logged in
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:200
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"You must be logged in to play Global networking. Click your username above."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Abyste mohli hrát přes globální síť, musíte být přihlášeni. Klikněte na své uživatelské jméno výše."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:210
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
"Internet\"."
msgstr "Nemůžete hrát on-line bez přístupu k internetu. Pokud chcete hrát on-line, přejděte na Možnosti, zvolte záložku 'Uživatelské rozhraní', a upravte \"Připojit k internetu\"."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:238
2019-12-19 19:05:07 -05:00
msgid "Enter the server address optionally followed by : and then port."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Zadejte adresu serveru, případně také : a poté číslo portu."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/online/online_screen.cpp:250
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Invalid server address: %s."
msgstr "Neplatná adresa serveru: %s."
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:179
#: src/states_screens/online/online_user_search.cpp:242
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Searching"
msgstr "Hledání"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:132
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:127
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Exit game"
msgstr "Ukončit hru"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:245
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:252
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Could not create player '%s'."
msgstr "Nelze vytvořit hráče „%s“."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:269
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "User name cannot be empty."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Uživatelské jméno je třeba vyplnit."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:311
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Emails don't match!"
msgstr "E-maily se neshodují!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:315
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
msgstr "On-line uživatelské jméno musí být dlouhé nejméně 3 a nejvíce 30 znaků!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:319
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Online username must not start with a number!"
msgstr "On-line uživatelské jméno nesmí začínat číslem!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:327
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Email has to be between 5 and 254 characters long!"
msgstr "Je třeba, aby e-mailová adresa byla dlouhá nejméně 5 a nejvíce 254 znaků!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:333
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Email is invalid!"
msgstr "E-mail je neplatný!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:396
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"You will receive an email with further instructions regarding account "
"activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr "Obdržíte e-mail s dalšími pokyny týkající se aktivace účtu. Prosím, buďte trpěliví a ujistěte se, že jste zkontrolovali i složku se spamem."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/online/register_screen.cpp:435
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
msgstr "Přístup k Internetu je zakázán – povolte ho v předvolbách"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:124
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Name"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Název"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:125
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Game mode"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Herní režim"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In server selection screen, owner of server, only displayed
#. if it's localhost or friends'
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:132
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Owner"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Vlastník"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In server selection screen, distance to server
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:134
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgctxt "column_name"
msgid "Distance (km)"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Vzdálenost (km)"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In server selection screen, unknown distance to server
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:272
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Unknown"
msgstr "Není známo"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: Message shown to user if no IPv4 detected by STK
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:315
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "No IPv4 detected, you may not be able to join any servers."
2020-04-03 02:29:57 -04:00
msgstr "Nebyla detekována žádná IPv4, možná se nebudete moci připojit k žádným serverům."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: Message shown to user if no IPv6 detected by STK
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:317
2020-03-14 22:33:50 -04:00
msgid "No IPv6 detected, you may not be able to join any servers."
2020-04-03 02:29:57 -04:00
msgstr "Nebyla detekována žádná IPv6, možná se nebudete moci připojit k žádným serverům."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:417
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "No server is available."
msgstr "Není k dispozici žádný server."
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/online/server_selection.cpp:425
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Fetching servers"
msgstr "Načítání serverů"
#. I18N: In track screen for networking, clarify voting phase
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:317
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"If a majority of players all select the same track and race settings, voting"
" will end early."
msgstr "Pokud většina hráčů vybere stejné nastavení trati a závodu, hlasování skončí brzy."
#. I18N: In track screen
#. I18N: In the track info screen
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:449
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:497
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:294
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Random item location"
msgstr "Náhodně rozmístěné položky"
#. I18N: In track screen
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:479
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:445
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Number of goals to win"
msgstr "Počet splněných cílů do vítězství"
#. I18N: In track screen
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:487
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:254
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:440
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Maximum time (min.)"
msgstr "Maximální doba (min.)"
#. I18N: In the track info screen
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:527
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:289
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Drive in reverse"
msgstr "Jet pozpátku"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/online/tracks_screen.cpp:592
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:273
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Locked: solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Zamčeno: splň aktivní výzvy k získání přístupu!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:73
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Action"
msgstr "Akce"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:74
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Key binding"
msgstr "Přiřazená klávesa"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:108
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:631
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Disable Device"
msgstr "Zakázat zařízení"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:110
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:632
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Enable Device"
msgstr "Povolit zařízení"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: button to enable a keyboard configuration
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:125
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:637
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Enable Configuration"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Zapnout nastavení"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding section
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:175
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Game Keys"
msgstr "Herní klávesy"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding section
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:189
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Menu Keys"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Klávesy nabídky"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:265
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Steer Left"
msgstr "Zatočit doleva"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:268
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Steer Right"
msgstr "Zatočit doprava"
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:271
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Accelerate"
msgstr "Zrychlení"
2011-04-03 18:24:57 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:274
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Brake / Reverse"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Brzda / zpátečka"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:277
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Fire"
msgstr "Střelba"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:280
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:286
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Look Back"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Ohlédnout se"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:289
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Rescue"
msgstr "Záchrana"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:292
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Pause Game"
msgstr "Pozastavit hru"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:297
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Up"
msgstr "Zrychlení"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:300
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:303
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:306
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:309
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:312
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Zrušit/Zpět"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:407
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
msgstr "* Modrá položka znamená konflikt s jiným nastavením"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:412
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "* Červená položka znamená konflikt ve stávajícím nastavení"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:518
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Warning: The 'Shift' is not a recommended key. When 'Shift' is pressed down,"
" all keys that contain a character that is different in upper-case will stop"
" working."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Upozornění: Klávesa „Shift“ se nedoporučuje. Pokud zmáčknete „Shift“, všechny klávesy které představují znak, který je odlišný při stisknuté klávese „Shift“, zde přestanou fungovat."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: shown before deleting an input configuration
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:617
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Opravdu chcete trvale smazat toto nastavení?"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_device.cpp:645
msgid "Enter new configuration name, leave empty to revert default value."
2020-04-03 02:29:57 -04:00
msgstr "Zadejte nový název konfigurace, ponechte prázdné, pokud chcete vrátit výchozí hodnotu."
2020-03-14 22:33:50 -04:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Tooltip in the UI menu. Use enough linebreaks to make sure the text
#. fits the screen in low resolutions.
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:98
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid ""
"In multiplayer mode, players can select handicapped\n"
"(more difficult) profiles on the kart selection screen"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "V režimu hry více hráčů si mohou hráči vybrat handicapované\n(obtížnější) profily na obrazovce s výběrem motokáry"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-08-12 03:49:03 -04:00
#. I18N: For mobile version for STK, install the full game assets which
#. will download from stk server
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:114
2019-08-12 03:49:03 -04:00
msgid "Install full game assets"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Nainstalovat plné herní prvky"
2019-08-12 03:49:03 -04:00
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_general.cpp:232
2019-08-12 03:49:03 -04:00
msgid "Are you sure to uninstall full game assets?"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Opravdu chcete odinstalovat veškeré herní prvky?"
2019-08-12 03:49:03 -04:00
2020-04-03 02:29:57 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:107
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Gamepad"
msgstr "Gamepad"
2020-04-03 02:29:57 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:124
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "Klávesnice %i"
2020-04-03 02:29:57 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:175
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Touch Device"
msgstr "Dotykové zařízení"
2020-04-03 02:29:57 -04:00
#. I18N: In the input configuration screen, help for touch device
#: src/states_screens/options/options_screen_input.cpp:212
msgid "Tap on a device to configure it"
msgstr "Klepnutím na zařízení jej nakonfigurujte"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_language.cpp:89
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "System Language"
msgstr "Systémový jazyk"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:87
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "In the bottom-left"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Vlevo dole"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:89
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "On the right side"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Na pravé straně"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:91
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Hidden"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Skryté"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-10-18 10:14:38 -04:00
#. I18N: In the UI options, minimap position in the race UI
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:93
2019-10-18 10:14:38 -04:00
msgid "Centered"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Na středu"
2019-10-18 10:14:38 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#. I18N: In the UI options, splitscreen_method in the race UI
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:111
msgid "Vertical"
msgstr ""
#. I18N: In the UI options, splitscreen_method position in the race UI
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:113
msgid "Horizontal"
msgstr ""
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the UI options, Very small font size
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:124
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgid "Very small"
2019-08-12 03:49:03 -04:00
msgstr "Velmi malé"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the UI options, Small font size
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:126
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgid "Small"
2019-08-12 03:49:03 -04:00
msgstr "Malé"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the UI options, Medium font size
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:128
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgid "Medium"
2019-08-12 03:49:03 -04:00
msgstr "Střední"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the UI options, Large font size
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:130
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgid "Large"
2019-08-12 03:49:03 -04:00
msgstr "Velké"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: In the UI options, Very large font size
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:132
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgid "Very large"
2019-08-12 03:49:03 -04:00
msgstr "Velmi velké"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_ui.cpp:448
2019-12-03 11:37:02 -05:00
msgid ""
"Speedrun mode can only be enabled if the game has not been closed since the launch of the story mode.\n"
"\n"
"Closing the game before the story mode's completion invalidates the timer.\n"
"\n"
"To use the speedrun mode, please use a new profile."
msgstr ""
2019-10-13 15:28:20 -04:00
#. I18N: In the video options, full vertical sync (usually 60fps)
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:217
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Full"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Plná"
2019-10-13 15:28:20 -04:00
#. I18N: In the video options, half vertical sync (usually 30fps)
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:219
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Half"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Poloviční"
2019-10-13 15:28:20 -04:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: in graphical options. The \n is a newline character, place it where
#. appropriate, two can be used if required.
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:223
msgid ""
"Vsync forces the graphics card to supply a new frame\n"
"only when the monitor is ready to display it."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Vertikální synchronizace nutí grafickou kartu k dodání nového\nsnímku pouze pokud je monitor připraven k jeho zobrazení."
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: in graphical options.
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:226
msgid "Full: one frame per monitor refresh"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Plná: jeden snímek na jedno obnovení monitoru"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: in graphical options.
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:228
msgid "Half: one frame every two monitor refreshes"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Poloviční: jeden snímek každé dvě obnovení monitoru"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: in graphical options.
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:230
msgid "Vsync will not work if your drivers don't support it."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Vertikální synchronizace nebude fungovat, pokud to vaše ovladače nepodporují."
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: custom video settings
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:479
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:511
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:546
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#, c-format
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Particles Effects: %s"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Částicové efekty: %s"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:552
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Animated Characters: %s"
msgstr "Animované postavy: %s"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:555
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Dynamic lights: %s"
msgstr "Dynamická světla: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:558
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Light scattering: %s"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Rozptyl světla: %s"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:561
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Anti-aliasing: %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Vyhlazování hran: %s"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:564
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Ambient occlusion: %s"
msgstr "Zastínění okolím: %s"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:568
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Shadows: %s"
msgstr "Stíny: %s"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:570
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Shadows: %i"
msgstr "Stíny: %i"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:573
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Bloom: %s"
msgstr "Bloom: %s"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:577
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Glow (outlines): %s"
msgstr "Záře (obrysy): %s"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:581
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Light shaft (God rays): %s"
msgstr "Světelné paprsky: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:586
#, c-format
msgid "Rendered image quality: %s"
msgstr "Kvalita vykreslovaného obrazu: 1%s"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:605
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid "Motion blur: %s"
msgstr "Pohybová neostrost: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options/options_screen_video.cpp:609
2019-01-04 13:56:55 -05:00
#, c-format
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid "Depth of field: %s"
msgstr "Hloubka ostrosti: %s"
2019-01-04 13:56:55 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:366
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Internet access is disabled. Do you want to enable it?"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Přístup k internetu je zakázán. Chcete ho povolit?"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:559
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "You need to enter a password."
msgstr "Je třeba zadat heslo."
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:580
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Logging out '%s'"
msgstr "Odhlášení '%s'"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:581
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Logging in '%s'"
msgstr "Přihlašování '%s'"
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:662
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "You can't delete the only player."
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Není možné smazat posledního zbývajícího hráče."
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/options/user_screen.cpp:670
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s'?"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Opravdu chcete hráče „%s“ smazat?"
2018-10-20 03:52:40 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:70
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Ready!"
msgstr "Připravit!"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:72
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Set!"
msgstr "Pozor!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:74
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Go!"
msgstr "Start!"
2011-07-14 20:34:32 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Shown when a goal is scored
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:76
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "GOAL!"
msgstr "GÓL!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: Shown waiting for other players in network to finish loading or
#. waiting
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:79
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:318
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Waiting for others"
msgstr "Čekání na ostatní"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#. I18N: Shown waiting for the server in network if live join or spectate
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:81
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Waiting for the server"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Čeká se na server"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#. I18N: string used to show the song title (e.g. "Sunny Song")
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:630
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by
#. "John Doe")
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:640
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "by"
msgstr "od"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:748
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Collect nitro!"
msgstr "Sbírejte nitro!"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:750
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Follow the leader!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Následujte vedoucího!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2019-07-24 12:45:01 -04:00
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:933
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Top %i"
msgstr "Prvních %i"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:435
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Challenge Failed"
msgstr "Výzva selhala"
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:528
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Press fire to start the tutorial"
msgstr "Stiskněte tlačítko střelby pro zahájení výuky"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:599
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Press fire to start the challenge"
msgstr "Stiskněte tlačítko střelby pro zahájení výzvy"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:198
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Quit the server"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Opustit server"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:213
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You completed challenges!"
msgstr "Dokončili jste výzvy!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:236
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Ukončit Velkou cenu"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:256
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:263
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Back to challenge selection"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Zpět na výběr výzev"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:271
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Race against the new ghost replay"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Závod proti nové opakovačce s duchem"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:279
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Back to the menu"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Zpět do nabídky"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:444
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
msgstr "Opravdu chcete ukončit Velkou cenu?"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:541
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1350
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Red Team Wins"
msgstr "Vyhrává červený tým"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:543
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1354
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Blue Team Wins"
msgstr "Vyhrává modrý tým"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:545
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1359
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "It's a draw"
msgstr "Je to remíza"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:776
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1204
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Eliminated"
msgstr "Vyřazen"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: indicates a player that scored in their own goal in result screen
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1427
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1485
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "(Own Goal)"
msgstr "(vlastní gól)"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1560
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Track %i/%i"
msgstr "Trať %i/%i"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1644
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Grand Prix progress:"
msgstr "Průběh Velké ceny:"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1690
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Highscores"
msgstr "Nejvyšší skóre"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1793
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
msgid "Best lap time: %s"
msgstr "Nejlepší čas kola: %s"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: is used to indicate who has the bast laptime (best laptime "by
#. kart_name")
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1807
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#, c-format
msgid "by %s"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "od %s"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:88
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Všechny údery povoleny, takže sbírejte zbraně a chytře je použijte!"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:95
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Neobsahuje žádné bonusy, takže rozhodují pouze řidičské schopnosti!"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:108
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgstr "Držte se vedoucího, ale nepředjíždějte ho!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:114
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Hit others with weapons until they lose all their lives."
msgstr "Střílejte po ostatních zbraněmi dokud neztratí všechny životy."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:119
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Push the ball into the opposite cage to score goals."
msgstr "Dotlačte míč do protihráčovy branky."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:129
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "Prozkoumejte tratě a najděte všechna skrytá vejce"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:137
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Race against ghost karts and try to beat them!"
msgstr "Závoďte proti motokárám duchů a pokuste se je porazit!"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#. I18N: In soccer setup screen
#: src/states_screens/soccer_setup_screen.cpp:118
msgid "Press red or blue soccer icon to change team"
2020-04-03 02:29:57 -04:00
msgstr "Stisknutím červené nebo modré fotbalové ikony změníte tým"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: when showing who is the author of track '%s'
#. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:148
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Track by %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Autor tratě: %s"
#. I18N: the max players supported by an arena.
2019-10-31 00:56:26 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:156
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
msgid "Max players supported: %d"
msgstr "Nejvyšší umožněný počet hráčů: %d"
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:380
2019-10-13 15:28:20 -04:00
msgid "Number of red team AI karts"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Počet počítačem ovládaných motokár červeného týmu"
2019-10-13 15:28:20 -04:00
2019-07-11 23:19:53 -04:00
#. I18N: for empty highscores entries
2020-05-17 12:01:43 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:525
2019-07-11 23:19:53 -04:00
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prázdné)"
2019-03-12 16:00:57 -04:00
#. I18N: track group name
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:148
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "all"
msgstr "vše"
2019-03-11 20:02:29 -04:00
2019-12-03 11:37:02 -05:00
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:199
2019-03-12 16:00:57 -04:00
msgid "Locked!"
msgstr "Zamčeno!"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/utils/string_utils.cpp:1409
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/utils/string_utils.cpp:1416 src/utils/string_utils.cpp:1420
2019-12-19 19:05:07 -05:00
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Format for dates (%d = day, %m = month, %Y = year). See
#. http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for more info about date
#. formats.
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: src/utils/time.cpp:73
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "%d/%m/%Y"
2019-04-18 13:03:41 -04:00
msgstr "%d. %m. %Y"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
msgstr "Dokončete všechny výzvy, abyste odemkli velké dveře!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-10-20 03:52:40 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgid ""
"You need more points\n"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"to enter this challenge!\n"
"Check the minimap for\n"
"available challenges."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgstr "Potřebujete více bodů\npro vstup do této výzvy!\nZkontrolujte minimapu\nna dostupné výzvy."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:8
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Pomocí <%s> zrychlujte a <%s> a <%s> řiďte."
2012-12-02 18:53:07 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:17
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid ""
"Accelerate by touching the upper part of the wheel, and steer by moving left"
" or right."
msgstr ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:22
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid ""
2019-12-19 19:05:07 -05:00
"Accelerate by moving the accelerator upwards, and steer by tilting your "
2019-10-31 00:56:26 -04:00
"device."
msgstr ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:27
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid ""
"Accelerate by moving the accelerator upwards, and steer by rotating your "
"device."
msgstr ""
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:59
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Dárky buď sbírejte, nebo je rozstřílejte pomocí <%s>, aby je nedostali soupeři!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:67
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid ""
"Collect gift boxes, and fire by pressing the bowling icon to blow away these"
" boxes!"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Dárky buď sbírejte, nebo je rozstřílejte pomocí ikony bowlingu, aby je nedostali soupeři!"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:78
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"Press <%s> to look behind.\n"
"Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to fire behind!"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:88
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"Press the mirror icon to look behind.\n"
"Fire the weapon behind by holding the mirror icon and then swiping to the bowling icon!"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgstr ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:98
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
msgstr "Použijte posbírané nitro stisknutím <%s>!"
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:104
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid "Use the nitro you collected by pressing the nitro icon"
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Použijte posbírané nitro stisknutím ikony nitro"
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:112
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Sbírejte láhve s nitrem (použijeme je za zatáčkou)."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:121
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Jejda! Když jste v potížích, zachraňte se stisknutím <%s>."
2009-02-15 11:11:27 -05:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:127
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid "Oops! When you're in trouble, press the bird icon to be rescued."
2020-01-03 10:10:39 -05:00
msgstr "Jejda! Když jste v potížích, zachraňte se stisknutím ikony ptáka."
2019-10-31 00:56:26 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:137
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid.\n"
"Skidding for a short while can help you turn faster to take sharp turns."
msgstr ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:145
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgid ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
"Accelerate and press the skid icon while turning to skid.\n"
"Skidding for a short while can help you turn faster to take sharp turns."
2019-10-31 00:56:26 -04:00
msgstr ""
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:156
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
"bonus speedup as a reward!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Všimněte si, že pokud zvládnete několik sekund řídit smykem, dostanete jako odměnu bonusové zrychlení!"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2020-03-14 22:33:50 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:164
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Nyní jste připravení na závod. Hodně štěstí!"