Update translations

This commit is contained in:
auria.mg 2018-04-09 20:33:36 -04:00
parent ca771f6218
commit a4159a9b1a
23 changed files with 650 additions and 638 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,14 +4,14 @@
#
# Translators:
# , 2015
# Viktar Vauchkevich, 2017
# Viktar Vauchkevich, 2017-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 20:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Auria <auria.mg@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-18 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Viktar Vauchkevich\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Марафонец"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Make a race with 5 laps or more."
msgstr "Зрабі гонку на 5 ці больш кругоў."
msgstr "Зрабі гонку на 5 ці больш колаў."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Skid-row"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Дрыфтэр"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Make 5 skidding in a single lap."
msgstr "Зрабі 5 заносаў за 1 круг."
msgstr "Зрабі 5 заносаў за 1 кола."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Gold driver"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Стваральнікі"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Настаўленні графікі"
msgstr "Налады графікі"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Зіхаценне (Bloom)"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Light shaft (God rays)"
msgstr "Промні святла"
msgstr "Промні святла (гало)"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
@ -354,17 +354,17 @@ msgstr "Анімацыя персанажаў"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Rendered image quality"
msgstr ""
msgstr "Якасць апрацаванай выявы"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Geometry detail"
msgstr ""
msgstr "Дэталі геаметрыі"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "* Restart STK to apply new settings"
msgstr "* Перазапусціце STK, каб ужыць новыя настаўленні"
msgstr "* Перазапусціце STK, каб ужыць новыя налады"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "Сумесная гульня"
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Bananas"
msgstr ""
msgstr "Бананы"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
msgid "Start the tutorial"
msgstr ""
msgstr "Пачаць навучанне"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Калі вы бачыце замок, то гэта азначае, ш
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost."
msgstr "Кнопка «заноса» дазваляе слізгаць у крутым павароце і атрымаць паскарэнне."
msgstr "Кнопка «заносу» дазваляе слізгаць у крутым павароце і атрымаць паскарэнне."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
@ -796,24 +796,24 @@ msgstr "Пасля настройкі прылад увода вы гатовы
msgid ""
"Hitting a banana can result in one of the following being attached to the "
"kart:"
msgstr ""
msgstr "Наезд на банан прывядзе да далучэння да карта аднаго з наступных прадметаў:"
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Anchor - slows down the kart."
msgstr ""
msgstr "Якар запавольвае карт."
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Parachute - slows down the kart less than the anchor."
msgstr ""
msgstr "Парашут запавольвае карт менш, чым якар."
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Bomb - detonates after a short amount of time to throw the kart up in the "
"air. Bump into another kart to transfer the bomb to another player."
msgstr ""
msgstr "Бомба ўзрываецца пасля кароткага прамежку часу і падкідвае карт у паветра. Ударце іншы карт каб перадаць бомбу іншаму гульцу."
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
@ -902,46 +902,46 @@ msgstr "Выйсці"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
msgid "Touch Device Settings"
msgstr ""
msgstr "Налады сэнсарнай прылады"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Device enabled"
msgstr ""
msgstr "Пралада ўключаная"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Inverted buttons"
msgstr ""
msgstr "Інвертаваныя кнопкі"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Buttons scale"
msgstr ""
msgstr "Маштаб кнопак"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Accelerometer"
msgstr ""
msgstr "Паскарэнне"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Пашыраныя"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Deadzone"
msgstr ""
msgstr "Мёртвая зона"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Sensitivity"
msgstr ""
msgstr "Адчувальнасць"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
msgid "Restore defaults"
msgstr ""
msgstr "Аднавіць агаданыя"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Хуткая гульня"
#. I18N: Section in the profile screen
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:113
msgid "Account Settings"
msgstr "Настаўленні конта"
msgstr "Налады конту"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: In the online account settings screen
@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Змяніць"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Account Recovery"
msgstr "Аднаўленне конта"
msgstr "Аднаўленне конту"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid ""
"You can play without creating an online account by selecting an offline "
"account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
"Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
msgstr "Вы можаце гуляць без стварэння анлайн-конта, выбраўшы афлайн-конт. Але пры гэтым вы не зможаце злучыцца з сябрамі, галасаваць за дадаткі і інш. Азнаёмцеся з нашай заявай аб канфідэнцыйнасці на http://privacy.supertuxkart.net"
msgstr "Вы можаце гуляць без стварэння анлайн-конту, выбраўшы афлайн-конт. Але пры гэтым вы не зможаце злучыцца з сябрамі, галасаваць за дадаткі і інш. Азнаёмцеся з нашай заявай аб канфідэнцыйнасці на http://privacy.supertuxkart.net"
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "Узровень графічных эфектаў"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Custom settings..."
msgstr "Свае настаўленні"
msgstr "Асабістыя налады…"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "Баявая выспа"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/candela_city/track.xml
msgid "Candela City"
msgstr ""
msgstr "Горад Кандэла"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
msgid "Cave X"
@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "Храм какавы"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
msgid "Cornfield Crossing"
msgstr ""
msgstr "Кукурузнае перакрыжаванне"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
msgid "Fort Magma"
@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Ледзяное футбольнае поле"
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
msgstr "Штосці не так, маленькі хіпі? Твой вялікі гну лідар знік?"
msgstr "Штосці не так, маленькі хіпі? Твой вялікі лідар гну знік?"
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "Але ты, гаротны валацуга, ніколі не змож
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
msgid "Las Dunas Arena"
msgstr ""
msgstr "Лас-Дунас-Арэна"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
msgid "Around the lighthouse"
@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "Хекслі"
#. I18N: ../stk-assets/karts/kiki/kart.xml
msgid "Kiki"
msgstr ""
msgstr "Кікі"
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
msgid "Konqi"
@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "Завершанае дасягненне «%s»."
#: src/addons/addons_manager.cpp:104 src/addons/news_manager.cpp:322
msgid "Failed to connect to the SuperTuxKart add-ons server."
msgstr ""
msgstr "Не атрымалася злучыцца з северам дадаткаў SuperTuxKart."
#: src/addons/news_manager.cpp:179
#, c-format
@ -2042,16 +2042,16 @@ msgstr "Ваш файл канфігурацыі занадта стары. Ён
#: src/graphics/irr_driver.cpp:535
msgid "Video recording started."
msgstr ""
msgstr "Пачаўся запіс відэа."
#: src/graphics/irr_driver.cpp:541
#, c-format
msgid "Video saved in \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Відэа захаванае ў «%s»."
#: src/graphics/irr_driver.cpp:545
msgid "Encoding progress:"
msgstr ""
msgstr "Прагрэс кадавання:"
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1682
#, c-format
@ -2726,11 +2726,11 @@ msgstr "Не едзьце да сігналу!"
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:147
msgid "You can have at most 3 lives!"
msgstr ""
msgstr "Вы можаце мець максімум 3 жыцці!"
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:153
msgid "+1 life."
msgstr ""
msgstr "+1 жыццё."
#: src/karts/kart.cpp:908 src/karts/kart.cpp:913
msgid "You won the race!"
@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "SuperTuxKart можа падлучацца да сервера, каб
#: src/main.cpp:1654
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
msgstr ""
msgstr "Разрозненне вашага экрана занадта малое для STK."
#: src/main.cpp:1668
msgid ""
@ -2803,10 +2803,10 @@ msgstr "НЯПРАВІЛЬНЫ НАПРАМАК!"
#, c-format
msgid "%i spare tire kart has been spawned!"
msgid_plural "%i spare tire karts have been spawned!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "%i запаска для карта з'явілася!"
msgstr[1] "%i запаскі для карта з'явіліся!"
msgstr[2] "%i запасак для карта з'явілася!"
msgstr[3] "%i запасак для карта з'явілася!"
#: src/modes/world.cpp:1202
msgid "You have been eliminated!"
@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr "«%s» дыскваліфікаваны."
#: src/network/protocols/server_lobby.cpp:318
#, c-format
msgid "Failed to register server: %s"
msgstr ""
msgstr "Не атрымалася зарэгістраваць сервер: %s"
#: src/network/servers_manager.cpp:198
msgid "No LAN server detected"
@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "Адключана"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:67
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:462
msgid "Important only"
msgstr ""
msgstr "Толькі важнае"
#. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:74
@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "Для ўсіх"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:102
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:469
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Нізкі"
#. I18N: Geometry level high : everything is displayed
#. I18N: in the graphical options tooltip;
@ -3178,21 +3178,21 @@ msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:103
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:472
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Высокі"
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is very low
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:94
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:466
msgid "Very Low"
msgstr ""
msgstr "Вельмі нізкі"
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is very high
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:97
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:475
msgid "Very High"
msgstr ""
msgstr "Вельмі высокі"
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:257
@ -3202,11 +3202,11 @@ msgstr "Не"
#: src/states_screens/dialogs/multitouch_settings_dialog.cpp:60
msgid "Tablet"
msgstr ""
msgstr "Планшэт"
#: src/states_screens/dialogs/multitouch_settings_dialog.cpp:61
msgid "Phone"
msgstr ""
msgstr "Тэлефон"
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121
msgid "Username and/or email address invalid."
@ -3220,7 +3220,7 @@ msgid ""
"the box below, you are confirming that you understand these terms. If you "
"have any questions or comments regarding these terms, one of the members of "
"the development team would gladly assist you."
msgstr ""
msgstr "Калі ласка, азнаёмцеся з умовамі карыстання SuperTuxKart на «%s». Вы павінны пагадзіцца з гэтымі ўмовамі для таго, каб зарэгістраваць конт для STK. Усталяваўшы сцяжок ніжэй, вы пацвярджаеце, што вы разумееце гэтыя ўмовы. Калі вы маеце пытанні ці каменты адносна ўмоў, адзін з чальцоў каманды распрацоўнікаў з задавальненнем дапаможа вам."
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:52
#, c-format
@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Час фінішу"
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:83
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Карыстальнік"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
msgid "Default"
@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr "Клавіятура %i"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:138
msgid "Touch Device"
msgstr ""
msgstr "Сэнсарная прылада"
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:159
msgid ""
@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "Глабальнае асвятленне: %s"
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:534
#, c-format
msgid "Rendered image quality: %s"
msgstr ""
msgstr "Якасць апрацаванай выявы: %s"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:358 src/states_screens/race_gui.cpp:360
msgid "Challenge Failed"
@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "Ранг"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:518
msgid "Press fire to start the tutorial"
msgstr ""
msgstr "Націсніце Атаку, каб пачаць навучанне"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:557
msgid "Type: Grand Prix"
@ -3989,7 +3989,7 @@ msgstr "Некарэктны Email!"
msgid ""
"You will receive an email with further instructions regarding account "
"activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr "Вы атрымаеце электронны ліст з далейшымі інструкцыямі для актывацыі конта. Калі ласка, будзьце церпялівымі і не забудзьце праверыць тэчку са спамам."
msgstr "Вы атрымаеце электронны ліст з далейшымі інструкцыямі для актывацыі конту. Калі ласка, будзьце церпялівымі і не забудзьце праверыць тэчку са спамам."
#: src/states_screens/register_screen.cpp:402
#: src/states_screens/user_screen.cpp:338
@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "Ой! Калі ў вас праблемы, націсніце <%s> дл
msgid ""
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
msgstr "Разганіцеся і націсніце <%s> пад час заноса. Коўзанне дапаможа вам прайсць крутыя павароты хутчэй."
msgstr "Разганіцеся і націсніце <%s> пад час заносу. Коўзанне дапаможа вам прайсць крутыя павароты хутчэй."
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78

View File

@ -6,7 +6,7 @@
# Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>, 2015-2016
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015
# Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2017
# Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2017-2018
# Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2016
# Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2016
msgid ""
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 20:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Auria <auria.mg@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-08 18:45+0000\n"
"Last-Translator: Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -624,11 +624,11 @@ msgstr "Liesc'hoarier"
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Bananas"
msgstr ""
msgstr "Bananez"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
msgid "Start the tutorial"
msgstr ""
msgstr "Kregiñ gant an tutorial"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
@ -931,21 +931,21 @@ msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Aroakaet"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Deadzone"
msgstr ""
msgstr "Zonennvarv"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Sensitivity"
msgstr ""
msgstr "Kizidigezh"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
msgid "Restore defaults"
msgstr ""
msgstr "Adderaouekaat"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "Enezenn ar gad"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/candela_city/track.xml
msgid "Candela City"
msgstr ""
msgstr "Kêr Gandela"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
msgid "Cave X"
@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Heksley"
#. I18N: ../stk-assets/karts/kiki/kart.xml
msgid "Kiki"
msgstr ""
msgstr "Kiki"
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
msgid "Konqi"
@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr ""
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:153
msgid "+1 life."
msgstr ""
msgstr "+1 vuhez."
#: src/karts/kart.cpp:908 src/karts/kart.cpp:913
msgid "You won the race!"
@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "Gweredekaet evit an holl anezho"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:102
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:469
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Izel"
#. I18N: Geometry level high : everything is displayed
#. I18N: in the graphical options tooltip;
@ -3170,21 +3170,21 @@ msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:103
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:472
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Uhel"
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is very low
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:94
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:466
msgid "Very Low"
msgstr ""
msgstr "Izel-kenañ"
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is very high
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:97
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:475
msgid "Very High"
msgstr ""
msgstr "Uhel-kenañ"
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:257
@ -3194,11 +3194,11 @@ msgstr "Ket"
#: src/states_screens/dialogs/multitouch_settings_dialog.cpp:60
msgid "Tablet"
msgstr ""
msgstr "Tabletezenn"
#: src/states_screens/dialogs/multitouch_settings_dialog.cpp:61
msgid "Phone"
msgstr ""
msgstr "Pellgomz"
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121
msgid "Username and/or email address invalid."
@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "Amzer echuiñ"
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:83
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Implijer"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
msgid "Default"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
#
# Translators:
# Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>, 2015-2016
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2015-2017
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2015-2018
# ToMáš Marný, 2015
# ToMáš Marný, 2015-2016
msgid ""
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 20:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 00:19+0000\n"
"Last-Translator: ToMáš Marný\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-02 07:15+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "Zahájeno nahrávání videa."
#: src/graphics/irr_driver.cpp:541
#, c-format
msgid "Video saved in \"%s\"."
msgstr "Video uloženo do \"%s\"."
msgstr "Video uloženo do „%s“."
#: src/graphics/irr_driver.cpp:545
msgid "Encoding progress:"
@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "Průběh enkódování:"
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1682
#, c-format
msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris"
msgstr "FPS: %d/%d/%d - %d tisíc trojúhelníků"
msgstr "Sním./s.: %d/%d/%d %d tisíc trojúhelníků"
#: src/guiengine/engine.cpp:1296
msgid "Loading"
@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "Levý palec nahoru"
#: src/input/input_manager.cpp:807
#, c-format
msgid "Ignoring '%s'. You needed to join earlier to play!"
msgstr "Ignoruji '%s'. Musíte se do hry připojit dříve!"
msgstr "„%s“ je ignorováno. Abyste se mohli zúčastnit, je třeba se do hry připojit dříve!"
#: src/input/input_manager.cpp:837
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
@ -2697,13 +2697,13 @@ msgstr "V tomto okamžiku může jednat pouze hráč zakládající hru!"
msgid ""
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok. Detailed "
"instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr "Připojte svůj Wiimote ovladač do správce Bluetooth a poté klikněte na tlačítko Budiž. Podrobný návod je na supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr "Připojte svůj Wiimote ovladač do správce Bluetooth a poté klikněte na tlačítko OK. Podrobný návod je na supertuxkart.net/Wiimote"
#: src/input/wiimote_manager.cpp:391
msgid ""
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
"mode, then click on Ok. Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr "Stiskněte současně tlačítka 1 + 2 na vašem Wiimote ovladači, přepnete jej do režimu vyhledávání, poté klikněte na tlačítko Budiž. Podrobný návod je na supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr "Stiskněte současně tlačítka 1 + 2 na svém Wiimote ovladači, přepnete jej do režimu vyhledávání, poté klikněte na tlačítko Budiž. Podrobný návod je na supertuxkart.net/Wiimote"
#: src/input/wiimote_manager.cpp:414
#, c-format
@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "Vejce: %d / %d"
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:62 src/modes/follow_the_leader.cpp:285
msgid "Leader"
msgstr "Vůdce"
msgstr "Vedoucí"
#: src/modes/linear_world.cpp:287
msgid "Final lap!"
@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "Máte novou žádost o kamarádství!"
msgid ""
"Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again"
" later."
msgstr "Nelze se připojit k serveru. Zkontrolujte své připojení k internetu a případně\npřed dalším pokusem zkuste počkat."
msgstr "Nelze se připojit k serveru. Zkontrolujte své připojení k Internetu a případně\npřed dalším pokusem zkuste počkat."
#: src/race/grand_prix_data.hpp:171
msgid "Random Grand Prix"
@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "Soubor s nejvyšším skóre byl příliš starý,\nvšechna nejvyšší
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:179
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Následujte vůdce"
msgstr "Následujte vedoucího"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:181
@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "standardní"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1481
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:99
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Zamčeno: splň aktivní výzvy k získání přístupu!"
msgstr "Zamčeno: splňte aktivní výzvy k získání přístupu!"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:339
msgid "Random Arena"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
# Flakebi, 2015
# hiker <joerg@chiu-henrichs.id.au>, 2015
# konstin <konsti.schuetze@t-online.de>, 2015
# Maximilian Wagenbach <foaly.f@web.de>, 2016
# Maximilian Wagenbach <foaly@posteo.de>, 2016
# Tobias Markus <tobbi@supertuxproject.org>, 2015-2016
# Wasilis Mandratzis-Walz, 2015
# wesen <yannick.lapp@web.de>, 2016
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 20:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 00:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-26 08:20+0000\n"
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Anzahl der Runden:"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Reverse:"
msgstr "Umkehren:"
msgstr "Rückwärts:"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/general_text_field_dialog.stkgui
@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr "Runden"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:68
msgid "Reversed"
msgstr "Umgekehrt"
msgstr "Rückwärts"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:124
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:177
@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr "Maximal unterstützte Spieler: %d"
#. I18N: In the track info screen
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:213
msgid "Drive in reverse"
msgstr "Spiegelverkehrte Strecke"
msgstr "Rückwärts fahren"
#. I18N: In the track info screen
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:218

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 20:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Auria <auria.mg@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-21 20:34+0000\n"
"Last-Translator: Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Είσαι λίγο αξιολύπητος twerps δεν θα είσαι
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
msgid "Las Dunas Arena"
msgstr ""
msgstr "Λας Ντούνας Αρένα"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
msgid "Around the lighthouse"
@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Έξλι"
#. I18N: ../stk-assets/karts/kiki/kart.xml
msgid "Kiki"
msgstr ""
msgstr "Kiki"
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
msgid "Konqi"

View File

@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
# Jonas Marx <hallo@jonas-marx.com>, 2017
# Rachel Singh <rachel@moosader.com>, 2018
# Robin van der Vliet <info@robinvandervliet.nl>, 2015
# Любомир Василев, 2016
# Любомир Василев, 2016-2017
@ -13,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 20:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Auria <auria.mg@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 18:13+0000\n"
"Last-Translator: Rachel Singh <rachel@moosader.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3159,7 +3160,7 @@ msgstr "Enŝaltita por ĉiuj"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:102
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:469
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Malalta"
#. I18N: Geometry level high : everything is displayed
#. I18N: in the graphical options tooltip;
@ -3169,21 +3170,21 @@ msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:103
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:472
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Alta"
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is very low
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:94
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:466
msgid "Very Low"
msgstr ""
msgstr "Malaltega"
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is very high
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:97
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:475
msgid "Very High"
msgstr ""
msgstr "Altega"
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:257
@ -3193,11 +3194,11 @@ msgstr "Ne"
#: src/states_screens/dialogs/multitouch_settings_dialog.cpp:60
msgid "Tablet"
msgstr ""
msgstr "Tabulkomputilo"
#: src/states_screens/dialogs/multitouch_settings_dialog.cpp:61
msgid "Phone"
msgstr ""
msgstr "Poŝtelefono"
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121
msgid "Username and/or email address invalid."
@ -3381,7 +3382,7 @@ msgstr "Fina tempo"
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:83
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Uzanto"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
msgid "Default"
@ -3958,7 +3959,7 @@ msgstr "Ne sukcesis krei ludiston '%s'."
#: src/states_screens/register_screen.cpp:277
msgid "Emails don't match!"
msgstr ""
msgstr "Retpoŝtadresoj ne estas sama!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:281
msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Marc Coll Carrillo <marc.coll.carrillo@gmail.com>, 2015-2017
# Marc Coll Carrillo <marc.coll.carrillo@gmail.com>, 2015-2018
# Veronica Sanchez, 2017
# William Beltrán <wbeltranc@gmail.com>, 2016
# William Beltrán <wbeltranc@gmail.com>, 2017
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 20:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Veronica Sanchez\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-07 11:31+0000\n"
"Last-Translator: Marc Coll Carrillo <marc.coll.carrillo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Christoffel Columbus"
msgstr "Cristófal Colón"
msgstr "Cristóbal Colón"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Play every official track at least once."
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Servidores"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
msgid "Local Networking"
msgstr "Red Local"
msgstr "Red local"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Crear servidor"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
msgid "Global Networking"
msgstr "Red Global"
msgstr "Red global"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Votar"
#. I18N: ./data/gui/online/waiting_for_others.stkgui
#. I18N: Networking screen
msgid "Waiting for the others..."
msgstr "Esperando a los otros..."
msgstr "Esperando a los demás..."
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "Has desbloqueado el campeonato %0"
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:82
msgid "Finish Time"
msgstr "Tiempo de Llegada"
msgstr "Tiempo de llegada"
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:83
msgid "User"
@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "Empatados"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1098
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1154
msgid "(Own Goal)"
msgstr "(Autogol)"
msgstr "(En propia puerta)"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1220
#, c-format
@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "Circuito creado por %s"
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:120
#, c-format
msgid "Max players supported: %d"
msgstr "Jugadores máximos soportados: %d"
msgstr "Máximos jugadores permitidos: %d"
#. I18N: In the track info screen
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:213

View File

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>, 2017
# Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>, 2017-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 20:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Auria <auria.mg@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-21 22:27+0000\n"
"Last-Translator: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Christoffel Columbus"
msgstr ""
msgstr "Christoffel Columbus"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Play every official track at least once."
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Athainmnigh"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
msgid "Save Grand Prix"
msgstr ""
msgstr "Sábháil Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "Gairdín Zen"
#. I18N: ../stk-assets/karts/adiumy/kart.xml
msgid "Adiumy"
msgstr ""
msgstr "Adiumy"
#. I18N: ../stk-assets/karts/amanda/kart.xml
msgid "Amanda"
@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr ""
#. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml
msgid "Emule"
msgstr ""
msgstr "Emule"
#. I18N: ../stk-assets/karts/gavroche/kart.xml
msgid "Gavroche"
@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Gnu"
#. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml
msgid "Hexley"
msgstr ""
msgstr "Hexley"
#. I18N: ../stk-assets/karts/kiki/kart.xml
msgid "Kiki"
@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Pidgin"
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
msgid "Puffy"
msgstr ""
msgstr "Puffy"
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
msgid "Sara the Racer"
@ -2172,13 +2172,13 @@ msgstr ""
#: src/input/binding.cpp:144
msgctxt "input_key"
msgid "Kana"
msgstr ""
msgstr "Kana"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:146
msgctxt "input_key"
msgid "Junja"
msgstr ""
msgstr "Junja"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#. I18N: input configuration screen: keyboard key

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 20:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 00:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 14:31+0000\n"
"Last-Translator: GunChleoc\n"
"Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/gd/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Modhan-\r\ngeama"
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Multi-player"
msgstr "Ioma-chluicheadair"
msgstr "Ioma-\nchluicheadair"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu

View File

@ -8,6 +8,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2015-2016
# Liran <liranvaknin@gmail.com>, 2016-2017
# Yaroslav Serhieiev <noomorph@gmail.com>, 2018
# Yevgney Sliosarenko, 2015
# ‫רואי לוי‬‎ <roei1234567@gmail.com>, 2016
msgid ""
@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 20:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Liran <liranvaknin@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-25 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Yaroslav Serhieiev <noomorph@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -937,7 +938,7 @@ msgstr "מתקדם"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Deadzone"
msgstr ""
msgstr "שטח מת"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
@ -1830,7 +1831,7 @@ msgstr " אבל טיפשים קטנים ועלובים שכמותכם לעולם
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
msgid "Las Dunas Arena"
msgstr ""
msgstr "ארנה לאס דונאס"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
msgid "Around the lighthouse"
@ -1926,7 +1927,7 @@ msgstr "הקסלי"
#. I18N: ../stk-assets/karts/kiki/kart.xml
msgid "Kiki"
msgstr ""
msgstr "קיקי"
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
msgid "Konqi"

View File

@ -7,14 +7,15 @@
# Christian "crse" Elbrianno, 2017
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
# Icho Yulian Chandra <icho.yulian@gmail.com>, 2016
# Iwan Rahardi Putra <iwan.rahardi.putra@gmail.com>, 2017
# Raja Sulaiman <wormsplaycheats@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 20:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Christian \"crse\" Elbrianno\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-30 04:05+0000\n"
"Last-Translator: Iwan Rahardi Putra <iwan.rahardi.putra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "Akselerometer"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Tingkat lanjut"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
@ -3412,7 +3413,7 @@ msgstr ""
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:351
msgid "Name is empty."
msgstr ""
msgstr "Nama kosong."
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:359
msgid "Another grand prix with this name already exists."
@ -3420,7 +3421,7 @@ msgstr ""
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:365
msgid "Name is too long."
msgstr ""
msgstr "Nama terlalu panjang."
#. I18N: when failing a GP
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:155
@ -3827,11 +3828,11 @@ msgstr "Peringkat"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:518
msgid "Press fire to start the tutorial"
msgstr ""
msgstr "Tekan tombol tembak untuk mulai latihan"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:557
msgid "Type: Grand Prix"
msgstr ""
msgstr "Tipe: Grand Prix"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:594
msgid "Press fire to start the challenge"
@ -3839,7 +3840,7 @@ msgstr "Tekan tembak untuk memulai tantangan"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:175
msgid "Continue."
msgstr ""
msgstr "Lanjutkan."
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:178
msgid "Quit the server."
@ -3859,7 +3860,7 @@ msgstr "Mulai Ulang"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:224
msgid "Back to challenge selection"
msgstr ""
msgstr "Kembali ke pilihan tantangan"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:230
msgid "Back to the menu"
@ -3895,7 +3896,7 @@ msgstr ""
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1220
#, c-format
msgid "Track %i/%i"
msgstr ""
msgstr "Putaran %i/%i"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1304
msgid "Grand Prix progress:"
@ -3908,12 +3909,12 @@ msgstr "Highscores"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1432
#, c-format
msgid "Difficulty: %s"
msgstr ""
msgstr "Tingkat kesulitan: %s"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1440
#, c-format
msgid "Best lap time: %s"
msgstr ""
msgstr "Waktu lintasan terbaik: %s"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:87
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
@ -3930,11 +3931,11 @@ msgstr "Selalu buntuti sang pemimpin tapi jangan didahului!"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:114
msgid "Hit others with weapons until they lose all their lives."
msgstr ""
msgstr "Serang yang lain dengan senjata sampai mereka kehabisan nyawa."
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:119
msgid "Push the ball into the opposite cage to score goals."
msgstr ""
msgstr "Dorong bola ke dalam gawang lawan untuk membuat gol."
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:129
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
@ -3942,17 +3943,17 @@ msgstr "Eksplorasi jalur untuk menemukan semua telur tersembunyi"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:137
msgid "Race against ghost karts and try to beat them!"
msgstr ""
msgstr "Berlomba dan coba kalahkan mobil hantu!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:218
#: src/states_screens/register_screen.cpp:225
#, c-format
msgid "Could not create player '%s'."
msgstr ""
msgstr "Tidak bisa membuat pemain '%s'."
#: src/states_screens/register_screen.cpp:277
msgid "Emails don't match!"
msgstr ""
msgstr "Email tidak sama!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:281
msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
@ -3964,11 +3965,11 @@ msgstr ""
#: src/states_screens/register_screen.cpp:293
msgid "Email has to be between 5 and 254 characters long!"
msgstr ""
msgstr "Panjang email harus diantara 5 sampai 254 karakter."
#: src/states_screens/register_screen.cpp:299
msgid "Email is invalid!"
msgstr ""
msgstr "Email salah!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:362
msgid ""
@ -3989,7 +3990,7 @@ msgstr ""
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:144
msgid "all"
msgstr ""
msgstr "semua"
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:195
msgid "Locked!"
@ -3998,11 +3999,11 @@ msgstr "Dikunci!"
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:278
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:227
msgid "Locked: solve active challenges to gain access to more!"
msgstr ""
msgstr "Dikunci: selesaikan tantangan yang ada untuk akses lintasan yang lain!"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:194
msgid "Only official tracks are supported."
msgstr ""
msgstr "Hanya mendukung lintasan resmi."
#. I18N: when showing who is the author of track '%s'
#. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
@ -4015,25 +4016,25 @@ msgstr "Lintasan oleh %s"
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:120
#, c-format
msgid "Max players supported: %d"
msgstr ""
msgstr "Maksimal pemain: %d"
#. I18N: In the track info screen
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:213
msgid "Drive in reverse"
msgstr ""
msgstr "Lintasan dibalik"
#. I18N: In the track info screen
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:218
msgid "Random item location"
msgstr ""
msgstr "Acak lokasi benda"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:111
msgid "Exit game"
msgstr ""
msgstr "Keluar permainan"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:484
msgid "You need to enter a password."
msgstr ""
msgstr "Kamu harus masukan password."
#: src/states_screens/user_screen.cpp:505
#, c-format
@ -4056,7 +4057,7 @@ msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus pemain '%s' ?"
#. formats.
#: src/utils/time.cpp:50
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr ""
msgstr "%d/%m/%Y"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
@ -4067,7 +4068,7 @@ msgstr " N"
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
msgstr ""
msgstr "Selesaikan semua tantangan untuk membuka pintu besar!"
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
msgid ""
@ -4075,19 +4076,19 @@ msgid ""
"to enter this challenge!\n"
"Check the minimap for\n"
"available challenges."
msgstr ""
msgstr "Butuh lebih banyak angka\nuntuk mengambil tantangan ini!\nPeriksa peta kecil untuk lihat\ntantangan yang ada."
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21
#, c-format
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
msgstr ""
msgstr "Maju dengan <%s>, dan menyetir dengan <%s> dan <%s>."
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38
#, c-format
msgid ""
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
msgstr ""
msgstr "Ambil kotak hadiah, dan tembakan senjata dengan <%s> untuk menghancurkan peti-peti ini!"
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44
@ -4095,7 +4096,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to "
"fire behind!"
msgstr ""
msgstr "Tekan <%s> untuk lihat ke belakang. Tembakan senjata dengan <%s> saat menekan <%s> untuk menembak ke belakang!"
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54
@ -4105,12 +4106,12 @@ msgstr "Gunakan nitro yang anda kumpulkan dengan menekan <%s>!"
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
msgstr ""
msgstr "Kumpulkan botol nitro (akan kita pakai setelah tikungan)."
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63
#, c-format
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
msgstr ""
msgstr "Oops! Saat dalam masalah, tekan <%s> supaya diselamatkan."
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70
@ -4118,14 +4119,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
msgstr ""
msgstr "Maju dan tekan <%s> saat berbelok untuk ngesot. Ngesot beberapa saat akan membuat kamu berbelok lebih cepat pada belokan tajam."
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78
msgid ""
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
"bonus speedup as a reward!"
msgstr ""
msgstr "Kalau kamu berhasil ngesot untuk beberapa detik, kamu akan mendapat bonus tambahan kecepatan sebagai hadiah."
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83
@ -4135,7 +4136,7 @@ msgstr "Kini anda siap untuk balapan. Semoga beruntung!"
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28
#, c-format
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
msgstr ""
msgstr "Maju dengan <%s> dan belok dengan <%s> dan <%s>"
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
# Davide Depau <me@davideddu.org>, 2015
# Enrico B. <enricobe@hotmail.com>, 2015
# Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) <rogepix@gmail.com>, 2015
# Ioma Taani, 2016
# Ioma Taani, 2016,2018
# lorenzo mijorus <lorenzo.mijorus@gmail.com>, 2015
# Luca Argentieri <luca.argentieri@openmailbox.org>, 2015
# mattia_b89 <mattia.b89@gmail.com>, 2017
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 20:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 00:19+0000\n"
"Last-Translator: mattia_b89 <mattia.b89@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-04 07:19+0000\n"
"Last-Translator: Ioma Taani\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Pulsanti invertiti"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Buttons scale"
msgstr ""
msgstr "Dimensione pulsanti"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
@ -2806,8 +2806,8 @@ msgstr "DIREZIONE ERRATA!"
#, c-format
msgid "%i spare tire kart has been spawned!"
msgid_plural "%i spare tire karts have been spawned!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%i ruota del kart è stata creata!"
msgstr[1] "%i ruote del kart sono state create!"
#: src/modes/world.cpp:1202
msgid "You have been eliminated!"

View File

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# David Blaszyk <david@sudomail.ne.jp>, 2017
# lindwurm, 2015
# Sugahara Masayuki <brindflontia@gmail.com>, 2015
# lip_of_cygnus <Shinya1248@gmail.com>, 2015
@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 20:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Auria <auria.mg@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-21 21:28+0000\n"
"Last-Translator: David Blaszyk <david@sudomail.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -992,7 +993,7 @@ msgstr "閉じる"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Server Creation"
msgstr ""
msgstr "サーバー創造"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
@ -1011,7 +1012,7 @@ msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Password (optional)"
msgstr ""
msgstr "パスワード (任意)"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "ゲームモード"
#. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "終了"
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
@ -1219,7 +1220,7 @@ msgstr "サーバーを見つける"
#. I18N: In the online multiplayer screen
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:83
msgid "Create Server"
msgstr ""
msgstr "サーバーを創造する"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
msgid "Global Networking"
@ -1243,7 +1244,7 @@ msgstr "パスワード:"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
msgid "Change"
msgstr ""
msgstr "変更"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
@ -1291,12 +1292,12 @@ msgstr "ユーザーを作成"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "New Online Account"
msgstr ""
msgstr "新しいオンラインアカウント"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Existing Online Account"
msgstr ""
msgstr "現存のオンラインアカウント"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
@ -1345,7 +1346,7 @@ msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "受け付ける"
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
@ -1381,7 +1382,7 @@ msgstr "フレンドを追加"
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Decline"
msgstr ""
msgstr "断る"
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
msgid "User search"
@ -1531,7 +1532,7 @@ msgstr "FPS 表示"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Always show login screen"
msgstr ""
msgstr "いつもログイン画面を表示"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
@ -1680,7 +1681,7 @@ msgstr "タイプ:"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Number of goals to win"
msgstr ""
msgstr "ゴールの勝ち数"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
@ -1690,7 +1691,7 @@ msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Game type (Goals limit / Time limit)"
msgstr ""
msgstr "ゲームタイプ (ゴール限定 / 時間限定)"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
@ -1977,14 +1978,14 @@ msgstr ""
#: src/addons/news_manager.cpp:179
#, c-format
msgid "Error downloading news: '%s'."
msgstr ""
msgstr "ニューズをダウンロードエラー: '1%s'"
#. I18N: number of laps to race in a challenge
#: src/challenges/challenge_data.cpp:266
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1424
#, c-format
msgid "Laps: %i"
msgstr ""
msgstr "ラップ: 1%i"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:272
msgid "Follow the leader"
@ -2044,12 +2045,12 @@ msgstr "設定したコンフィグファイルが古すぎます。削除して
#: src/graphics/irr_driver.cpp:535
msgid "Video recording started."
msgstr ""
msgstr "録画を始めた"
#: src/graphics/irr_driver.cpp:541
#, c-format
msgid "Video saved in \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "ビデオは \"%s\" に保存しました"
#: src/graphics/irr_driver.cpp:545
msgid "Encoding progress:"
@ -2121,43 +2122,43 @@ msgstr ""
#: src/input/binding.cpp:126
msgctxt "input_key"
msgid "Backspace"
msgstr ""
msgstr "バックスペース"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:128
msgctxt "input_key"
msgid "Tab"
msgstr ""
msgstr "タブ"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:130
msgctxt "input_key"
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "消す"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:132
msgctxt "input_key"
msgid "Return"
msgstr ""
msgstr "リターンキー"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:134
msgctxt "input_key"
msgid "Shift"
msgstr ""
msgstr "シフトキー"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:136
msgctxt "input_key"
msgid "Control"
msgstr ""
msgstr "コントロールキー"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:138
msgctxt "input_key"
msgid "Alt/Menu"
msgstr ""
msgstr "Altキー/メニュー"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:140
@ -2169,7 +2170,7 @@ msgstr "ポーズ"
#: src/input/binding.cpp:142
msgctxt "input_key"
msgid "Caps Lock"
msgstr ""
msgstr "キャプスロックキー"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:144
@ -2194,7 +2195,7 @@ msgstr ""
#: src/input/binding.cpp:151
msgctxt "input_key"
msgid "Escape"
msgstr ""
msgstr "エスケープキー"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:153
@ -2224,7 +2225,7 @@ msgstr ""
#: src/input/binding.cpp:161
msgctxt "input_key"
msgid "Space"
msgstr ""
msgstr "スペースキー"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:163
@ -2242,43 +2243,43 @@ msgstr ""
#: src/input/binding.cpp:167
msgctxt "input_key"
msgid "End"
msgstr ""
msgstr "エンドキー"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:169
msgctxt "input_key"
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "ホームキー"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:171
msgctxt "input_key"
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "左キー"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:173
msgctxt "input_key"
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr "上キー"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:175
msgctxt "input_key"
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "右キー"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:177
msgctxt "input_key"
msgid "Down"
msgstr ""
msgstr "下キー"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:179
msgctxt "input_key"
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "選択"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:181
@ -2576,12 +2577,12 @@ msgstr "入力したコンフィグファイルはこのバージョンのSTKと
#. I18N: Name of the black button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:167
msgid "Black"
msgstr ""
msgstr "黒い"
#. I18N: Name of the white button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:171
msgid "White"
msgstr ""
msgstr "白い"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
@ -2652,7 +2653,7 @@ msgstr ""
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:218
msgid "Start"
msgstr ""
msgstr "スタート"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:220
@ -3133,7 +3134,7 @@ msgstr "無効"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:67
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:462
msgid "Important only"
msgstr ""
msgstr "大体だけ"
#. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:74
@ -3182,19 +3183,19 @@ msgstr ""
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:257
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:117
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "いいえ"
#: src/states_screens/dialogs/multitouch_settings_dialog.cpp:60
msgid "Tablet"
msgstr ""
msgstr "タブレット"
#: src/states_screens/dialogs/multitouch_settings_dialog.cpp:61
msgid "Phone"
msgstr ""
msgstr "スマホ"
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121
msgid "Username and/or email address invalid."
msgstr ""
msgstr "ユーザー名またはメールアドレスは無効"
#: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42
#, c-format
@ -3246,7 +3247,7 @@ msgstr "リクエストを取り消す"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:154
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:211
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "今日"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:158
msgid "Friend request sent!"
@ -3308,7 +3309,7 @@ msgstr "コース"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:67
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:81
msgid "Laps"
msgstr ""
msgstr "ラップ"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:68
msgid "Reversed"
@ -3374,7 +3375,7 @@ msgstr ""
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:83
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "ユーザー"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
msgid "Default"
@ -3793,7 +3794,7 @@ msgstr "スタート!"
#. I18N: Shown when a goal is scored
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:71
msgid "GOAL!"
msgstr ""
msgstr "ゴール!"
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by
#. "John Doe")
@ -3838,7 +3839,7 @@ msgstr "アイテムボタンを押してチャレンジを開始"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:175
msgid "Continue."
msgstr ""
msgstr "続く"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:178
msgid "Quit the server."
@ -3907,12 +3908,12 @@ msgstr "ハイスコア"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1432
#, c-format
msgid "Difficulty: %s"
msgstr ""
msgstr "難しさ: %s"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1440
#, c-format
msgid "Best lap time: %s"
msgstr ""
msgstr "ベストラップ時間: %s"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:87
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"

View File

@ -5,6 +5,8 @@
# Translators:
# Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# Pedro TheGamerOficialTM <pedromiguelafonso4@gmail.com>, 2017
# Pedro TheGamerOficialTM <pedromiguelafonso4@gmail.com>, 2017
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2016-2017
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2016
msgid ""
@ -12,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 20:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-25 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Pedro TheGamerOficialTM <pedromiguelafonso4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -95,11 +97,11 @@ msgstr "Apanhar um mínimo de 5 bananas por corrida."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "It's secret"
msgstr "É segredo"
msgstr "É um segredo"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Really ... a secret."
msgstr "Realmente... um segredo."
msgstr "Realmente... é um segredo."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Mosquito Hunter"
@ -121,7 +123,7 @@ msgstr "Fora do circuito habitual"
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
msgid "To the moon and back"
msgstr "Ira à Lua e voltar"
msgstr "Ir à Lua e voltar"
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
msgid "At World's End"
@ -385,7 +387,7 @@ msgstr "Todas as Pistas"
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
#. I18N: Title in edit grand prix screen
msgid "Edit Grand Prix"
msgstr "Editar Grande Prémio"
msgstr "Editar o grande prémio"
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
@ -481,7 +483,7 @@ msgstr "Visualizar apenas o rever"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Start Race"
msgstr "Iniciar corrida"
msgstr "Iniciar a corrida"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
@ -491,7 +493,7 @@ msgstr "Seleção de Rever Fantasma"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Only show replays matching the current difficulty"
msgstr "Mostrar rever apenas na dificuldade atual"
msgstr "Mostrar apenas na dificuldade atual"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
@ -523,7 +525,7 @@ msgstr "Continuar o Grande Prémio gravado"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Title in grand prix editor screen
msgid "Grand Prix editor"
msgstr "Editor de Grande Prémio"
msgstr "Editor do grande prémio"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
@ -646,19 +648,19 @@ msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the"
" bar at the right of the game screen."
msgstr "Se apanhares garrafas de nitro podes conseguir velocidades estonteantes sempre que carregares na tecla apropriada. Podes ver o quantidade de nitro na barra à direita do ecrã de jogo."
msgstr "Se apanhares garrafas de nitro podes conseguir velocidades brutais sempre que carregares na tecla apropriada. Podes ver a quantidade de nitro na barra à direita do ecrã do jogo."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr "Se vires um botão com um cadeado destes, é porque tens que completar um desafio para o desbloquear."
msgstr "Se vires um botão com um cadeado destes, é porque tens que completar uma corrida para o desbloquear."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost."
msgstr "A tecla \"Derrapar\" permite derrapar em curvas apertadas e ganhar aceleração."
msgstr "A tecla \"Derrapar\" permite derrapar em curvas apertadas e ganhar velocidade."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
@ -679,7 +681,7 @@ msgstr "Pastilha Elástica - protege-te com um escudo ou utiliza-a quando olhare
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
msgstr "Bolo - é atirado ao rival mais próximo. Deve ser utilizado para pequenas distâncias e em reta."
msgstr "Bolo - é atirado ao rival mais próximo. Deve ser utilizado para distâncias pequenas e em reta."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
@ -729,7 +731,7 @@ msgstr "Corrida Normal: todas as armas são permitidas. Apanha-as e utiliza-as!"
msgid ""
"Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter! This "
"mode allows you to record the race for replaying."
msgstr "Corrida Contra o Tempo: não existem powerups por isso apenas contam as tuas capacidades de condução. Este modo permite gravar a corrida para poderes revê-la."
msgstr "Corrida Contra o Tempo: não existem powerups por isso, apenas contam as tuas capacidades de condução. Este modo permite gravar a corrida para poderes revê-la."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
@ -737,7 +739,7 @@ msgid ""
"Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware: going in front of the"
" leader will get you eliminated too!"
msgstr "Seguir o Líder: disputa o segundo lugar, porque o último carro será desqualificado sempre que o cronómetro atinja o valor zero. Atenção: não deves ultrapassar o líder ou serás também eliminado."
msgstr "Seguir o Líder: Disputa o segundo lugar, porque o último carro será desqualificado sempre que o cronómetro atinja o valor zero. Atenção: não deves ultrapassar o líder ou serás também eliminado."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
@ -762,7 +764,7 @@ msgid ""
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr "* Grande parte destes modos também podem ser jogados como Grande Prémio. Em vez de fazer uma corrida, joga várias de seguida. Quanto melhor for a tua posição, mais pontos ganhas. No fim, o jogador que tiver mais pontos ganha a taça."
msgstr "* Grande parte destes modos também podem ser jogados como Grande Prémio. Em vez de fazeres uma corrida, jogas várias de seguida. Quanto melhor for a tua posição, mais pontos ganhas. No fim, o jogador que tiver mais pontos ganha a taça."
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
@ -781,7 +783,7 @@ msgid ""
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep"
" in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr "Precisas de diversos dispositivos (ter diversos comandos ou joysticks é a melhor maneira para jogos multi-jogadores). Acede às definições e configura os comandos. Também podem jogar no teclado, mas neste caso, cada jogador terá que usar diversas teclas e esta não é a melhor forma de jogar, uma vez que a maioria dos teclados não permitem que se primam várias teclas ao mesmo tempo."
msgstr "Primeiro, precisas de diversos dispositivos (ter diversos comandos ou joysticks é a melhor maneira para jogos multi-jogadores). Acede às definições e configura os comandos. Também podes jogar no teclado, mas neste caso, cada jogador terá que usar diversas teclas e esta não é a melhor forma de jogar, uma vez que a maioria dos teclados não permitem que se primam várias teclas ao mesmo tempo."
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
@ -792,7 +794,7 @@ msgid ""
" the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
msgstr "Assim que configurares os dispositivos, podes jogar. Escolhe uma corrida multi-jogador no menu principal. Para escolher um veículo, cada jogador tem que pressionar a tecla de \"Disparo\" do comando, joystick ou teclado para entrar no jogo. Cada jogador pode usar o seu dispositivo para escolher o veículo. O jogo começará assim que todos os jogadores escolham o veículo. Para esta operação, não se pode utilizar o rato."
msgstr "Assim que configurares os dispositivos, podes jogar. Escolhe uma corrida multi-jogador no menu principal. Para escolher um veículo, cada jogador tem que pressionar a tecla de \"Disparo\" do comando, joystick ou teclado para entrar no jogo. Cada jogador pode usar o seu dispositivo para escolher o veículo. O jogo começará assim que todos os jogadores escolherem um veículo. Para esta operação, não podes utilizar o rato."
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
msgid ""
@ -808,7 +810,7 @@ msgstr "Âncora - reduz a velocidade do kart."
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Parachute - slows down the kart less than the anchor."
msgstr "Pára-quedas - reduz a velocidade do kart, mas menos que a âncora."
msgstr "Pára-quedas - reduz a velocidade do kart, mas reduz menos que a âncora."
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: In the help menu
@ -948,24 +950,24 @@ msgstr "Restaurar padrão"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Password Change"
msgstr "Alterar Palavra-chave"
msgstr "Alterar a palavra-passe"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Current Password"
msgstr "Palavra-chave atual"
msgstr "Palavra-passe atual"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "New Password"
msgstr "Nova Palavra-chave"
msgstr "Nova palavra-passe"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmação"
msgstr "Confirmar"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
@ -992,7 +994,7 @@ msgstr "Fechar"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Server Creation"
msgstr "Criação de Servidor"
msgstr "Criação do Servidor"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
@ -1073,7 +1075,7 @@ msgstr "Modo de jogo"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:175
msgid "Normal Race"
msgstr "Corrida simples"
msgstr "Corrida normal"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
@ -1188,7 +1190,7 @@ msgstr "Amigos"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: In the profile screen
msgid "Look for more friends:"
msgstr "Porcurar mais amigos:"
msgstr "Procurar mais amigos:"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
@ -1213,7 +1215,7 @@ msgstr "Rede Local"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Find Server"
msgstr "Localizar Servidor"
msgstr "Encontrar Servidor"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
@ -1223,7 +1225,7 @@ msgstr "Criar Servidor"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
msgid "Global Networking"
msgstr "Rede Mundial"
msgstr "Rede Global"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
@ -1239,7 +1241,7 @@ msgstr "Definições da Conta"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: In the online account settings screen
msgid "Password:"
msgstr "Palavra-chave:"
msgstr "Palavra-passe:"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
msgid "Change"
@ -1250,20 +1252,20 @@ msgstr "Alterar"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Account Recovery"
msgstr "Recuperação de Conta"
msgstr "Recuperação da Conta"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid ""
"You will receive an email with further instructions on how to reset your "
"password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr "Vais receber um email com informações detalhadas sobre como repôr a palavra-chave. Por favor tem paciência e lembra-te de verificar a pasta de emails indesejados ou spam."
msgstr "Vais receber um email com informações detalhadas sobre como alterar a palavra-chave. Por favor tem paciência e lembra-te de verificar a pasta de emails indesejados ou spam."
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
msgid ""
"Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
"able to reset your password."
msgstr "Preenche o nome de utilizador e o endereço de email que introduziste ao criar a conta para poderes repôr a tua palavra-passe."
msgstr "Preenche o nome de utilizador e o endereço de email que introduziste ao criar a conta para poderes alterar a tua palavra-passe."
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
@ -1526,7 +1528,7 @@ msgstr "Tema"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Display FPS"
msgstr "Mostrar Quadros Por Segundo"
msgstr "Mostrar FPS"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
@ -1581,7 +1583,7 @@ msgstr "Resolução"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecrã total"
msgstr "Ecrã inteiro"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
@ -1711,7 +1713,7 @@ msgstr "Equipa Azul"
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:147
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grande prémio"
msgstr "Grande Prémio"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
msgid "= Highscores ="
@ -1811,12 +1813,12 @@ msgstr "Sim, ele está no meu castelo e servir-me-á para sempre..."
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
msgstr "Mas como sou uma criatura justa, proponho um acordo."
msgstr "Mas como sou uma criatura justa, proponho-te um acordo."
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
msgstr "Se me conseguires vencer na corrida, eu liberto-o."
msgstr "Se me conseguires vencer na corrida, eu liberto o teu líder."
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
@ -1935,7 +1937,7 @@ msgstr "Nolok"
#. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml
msgid "Pidgin"
msgstr "Pombo"
msgstr "Pidgin"
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
msgid "Puffy"
@ -1943,11 +1945,11 @@ msgstr "Puffy"
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
msgid "Sara the Racer"
msgstr "Sara a Corredora"
msgstr "Sara The Racer"
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
msgid "Sara the Wizard"
msgstr "Sara a Feiticeira"
msgstr "Sara The Wizard"
#. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml
msgid "Suzanne"
@ -1977,7 +1979,7 @@ msgstr "Não foi possível ligar ao servidor de extras do SuperTuxKart."
#: src/addons/news_manager.cpp:179
#, c-format
msgid "Error downloading news: '%s'."
msgstr "Erro ao descarregar notícias: '%s'."
msgstr "Erro ao descarregar as notícias: '%s'."
#. I18N: number of laps to race in a challenge
#: src/challenges/challenge_data.cpp:266
@ -2139,7 +2141,7 @@ msgstr "Clear"
#: src/input/binding.cpp:132
msgctxt "input_key"
msgid "Return"
msgstr "Mudar de linha"
msgstr "Return"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:134
@ -2169,7 +2171,7 @@ msgstr "Pausa"
#: src/input/binding.cpp:142
msgctxt "input_key"
msgid "Caps Lock"
msgstr "Maiúsculas"
msgstr "Caps Lock"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:144
@ -2571,7 +2573,7 @@ msgstr "Configura os atalhos de teclado."
#: src/input/device_manager.cpp:544
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr "O ficheiro de configuração não é compatível com esta versão do SuperTuxKart."
msgstr "O teu ficheiro de configuração não é compatível com esta versão do SuperTuxKart."
#. I18N: Name of the black button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:167

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2017
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2017-2018
# flaviozavan <flaviozavan@gmail.com>, 2015-2017
# Laete Meireles <laetemn@gmail.com>, 2015
# Pablo do Amaral Ferreira <pabloferreira1407@gmail.com>, 2015
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 20:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Auria <auria.mg@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-18 01:12+0000\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr " Mas você, pequeno patético imbecil, nunca será capaz de me derrotar
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
msgid "Las Dunas Arena"
msgstr ""
msgstr "Arena Las Dunas"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
msgid "Around the lighthouse"
@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "Nome do complemento"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:116
msgid "Updated date"
msgstr "Atualizar data"
msgstr "Data de atualização"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:147
msgid ""
@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "Dificuldade: %s"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1440
#, c-format
msgid "Best lap time: %s"
msgstr "Melhor tempo de volta: %s"
msgstr "Tempo da melhor volta: %s"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:87
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
@ -4003,7 +4003,7 @@ msgstr "Bloqueado!"
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:278
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:227
msgid "Locked: solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Bloqueado : ganhe os desafios ativos para ter acesso a mais!"
msgstr "Bloqueado: ganhe os desafios ativos para ter acesso a mais!"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:194
msgid "Only official tracks are supported."
@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "Entrando '%s'"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:595
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Você realmente quer exlcuir o jogador '%s' ?"
msgstr "Deseja realmente excluir o jogador '%s' ?"
#. I18N: Format for dates (%d = day, %m = month, %Y = year). See
#. http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for more info about date

View File

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Nicolae Crefelean, 2015,2017
# Nicolae Crefelean, 2015,2017-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 20:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Auria <auria.mg@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-02 21:38+0000\n"
"Last-Translator: Nicolae Crefelean\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -100,13 +100,13 @@ msgstr "Serios... e secret."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Mosquito Hunter"
msgstr ""
msgstr "Vânătoarea de țânțari"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid ""
"Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash at least 5 of "
"them in a race."
msgstr ""
msgstr "Tratează adversarii ca pe țânțari! Lovește-i cu pliciul de cel puțin 5 ori într-o cursă."
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
msgid "Penguin Playground"

View File

@ -7,14 +7,15 @@
# Dmitry Dubrov <dimprogpro@hotmail.ru>, 2015
# Oleg <laol-tomsk@mail.ru>, 2015
# Val Och <v19930312@gmail.com>, 2016
# Vladislav Tananaev <vlad.tananaev@gmail.com>, 2018
# Олег Лазарев <laoltomsk@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 20:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Олег Лазарев <laoltomsk@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-07 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Оружие"
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Game Modes"
msgstr "Режим игры"
msgstr "Режимы игры"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
@ -744,7 +745,7 @@ msgstr "Следуйте за лидером: будьте на втором м
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"3 Strikes Battle: Hit others with weapons until they lose all their lives."
msgstr "Битва Трех Ударов: атакуйте других с помощью оружия до тех пор, пока они не потеряют все свои жизни."
msgstr "Битва трёх ударов: атакуйте других с помощью оружия до тех пор, пока они не потеряют все свои жизни."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
@ -1178,7 +1179,7 @@ msgstr "Вид"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
msgid "..."
msgstr "..."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
@ -1334,7 +1335,7 @@ msgstr "Вы можете играть без создания сетевого
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Terms and Agreement"
msgstr "Условия и Соглашение"
msgstr "Условия и соглашение"
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
@ -1467,7 +1468,7 @@ msgstr "Вернуться к списку устройств"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr "Нажмите Enter или дважды кликните по устройству, чтобы настроить его"
msgstr "Нажмите «Enter» или дважды кликните по устройству, чтобы настроить его"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
@ -1479,7 +1480,7 @@ msgstr "Добавить устройство"
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to"
" join the game."
msgstr "* Выбор конфигурации будет зависеть от того, с какого устройства нажата кнопка \"Выбрать\" при соединении к игре."
msgstr "* Выбор конфигурации будет зависеть от того, с какого устройства нажата кнопка «Выбрать» при соединении к игре."
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
@ -1502,7 +1503,7 @@ msgstr "Вы играете за"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the player configuration screen
msgid "Press enter or double-click on a player to edit their settings"
msgstr "Нажмите Enter или дважды кликните по игроку для редактирования его настроек"
msgstr "Нажмите «Enter» или дважды кликните по игроку для редактирования его настроек"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the player configuration screen
@ -1686,7 +1687,7 @@ msgstr "Количество голов для победы"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Maximum time (min.)"
msgstr "Максимальное время (мин)"
msgstr "Максимальное время (мин.)"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
@ -1824,7 +1825,7 @@ msgstr "Если ты победишь меня в гонке, то я осво
msgid ""
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
"Karts!"
msgstr "Но вы, жалкие дурачки, никогда не сможете победить меня — Короля Картов !"
msgstr "Но вы, жалкие дурачки, никогда не сможете победить меня — Короля Картов!"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
msgid "Las Dunas Arena"
@ -1964,28 +1965,28 @@ msgstr "Вильбер"
#. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
msgid "Xue"
msgstr "XFCE-мышь"
msgstr "Ксю"
#: src/achievements/achievement.cpp:209
#, c-format
msgid "Completed achievement \"%s\"."
msgstr "Получено достижение \"%s\"."
msgstr "Получено достижение «%s»."
#: src/addons/addons_manager.cpp:104 src/addons/news_manager.cpp:322
msgid "Failed to connect to the SuperTuxKart add-ons server."
msgstr "Не удалось подключиться к серверу аддонов SuperTuxKart."
msgstr "Не удалось подключиться к серверу дополнений SuperTuxKart."
#: src/addons/news_manager.cpp:179
#, c-format
msgid "Error downloading news: '%s'."
msgstr "Ошибка при получении новостей: %s."
msgstr "Ошибка при получении новостей: «%s»."
#. I18N: number of laps to race in a challenge
#: src/challenges/challenge_data.cpp:266
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1424
#, c-format
msgid "Laps: %i"
msgstr "Кругов: %i"
msgstr "Кол-во кругов: %i"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:272
msgid "Follow the leader"
@ -2050,7 +2051,7 @@ msgstr "Началась запись видео."
#: src/graphics/irr_driver.cpp:541
#, c-format
msgid "Video saved in \"%s\"."
msgstr "Видео сохранено в \"%s\"."
msgstr "Видео сохранено в «%s»."
#: src/graphics/irr_driver.cpp:545
msgid "Encoding progress:"
@ -2698,13 +2699,13 @@ msgstr "Это может делать только хозяин игры!"
msgid ""
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok. Detailed "
"instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr "Подсоедините wiimote к менеджеру Bluetooth, затем нажмите Ок. Подробную инструкцию смотрите на supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr "Подсоедините контроллер Wii к менеджеру Bluetooth, затем нажмите ОК. Подробную инструкцию смотрите на supertuxkart.net/Wiimote"
#: src/input/wiimote_manager.cpp:391
msgid ""
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
"mode, then click on Ok. Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr "Чтобы попасть в меню поиска, одновременно нажмите кнопки 1+2 на своем wiimote, затем нажмите ОК. Подробную инструкцию смотрите на supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr "Чтобы попасть в меню поиска, одновременно нажмите кнопки 1+2 на своём контроллере Wii, затем нажмите ОК. Подробную инструкцию смотрите на supertuxkart.net/Wiimote"
#: src/input/wiimote_manager.cpp:414
#, c-format
@ -2725,7 +2726,7 @@ msgstr "Штрафное время!!!"
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:243
msgid "Don't accelerate before go"
msgstr "Не жмите газ до слова \"Вперёд\"!"
msgstr "Не жмите газ до слова «Вперёд»!"
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:147
msgid "You can have at most 3 lives!"
@ -2818,7 +2819,7 @@ msgstr "Вы дисквалифицированы!"
#: src/modes/world.cpp:1205
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "'%s' выбыл из гонки."
msgstr "'%s' выбыл(-а) из гонки."
#: src/network/protocols/server_lobby.cpp:318
#, c-format
@ -2886,12 +2887,12 @@ msgstr "Таблица результатов устарела,\nвсе резу
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:179
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Следуйте за Лидером"
msgstr "Следуйте за лидером"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:181
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "Битва Трёх Ударов"
msgstr "Битва трёх ударов"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:183
@ -2956,7 +2957,7 @@ msgstr "Дата обновления"
msgid ""
"Access to the Internet is disabled. (To enable it, go to options and select "
"tab 'User Interface')"
msgstr "Доступ в Интернет отсутствует. (Для включения доступа, перейдите в настройки и выберите вкладку \"Интерфейс\")"
msgstr "Доступ в Интернет отсутствует. (Для включения доступа, перейдите в настройки и выберите вкладку «Интерфейс»)"
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:343
@ -3052,13 +3053,13 @@ msgstr "избранное"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:166
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Мбайт"
msgstr "%s МБ"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:173
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Кбайт"
msgstr "%s КБ"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:178
#, c-format
@ -3089,7 +3090,7 @@ msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
msgstr "Для того, чтобы добавить Геймпад/Джойстик, просто запустите SuperTuxKart, когда он подключен. Он автоматически появится в списке устройств.\n\nЧтобы добавить настройки клавиатуры, вы можете нажать на кнопку, находящуюся ниже. Но учтите, что большинство клавиатур поддерживают только ограниченное количество одновременных нажатий клавиш и поэтому не подходят для многопользовательской игры. (Однако вы можете решить эту проблему подключением нескольких клавиатур к компьютеру. Но даже в этом случае нужно назначать различные сочетания клавиш.)"
msgstr "Для того, чтобы добавить Геймпад/Джойстик, просто запустите SuperTuxKart, когда он подключён. Он автоматически появится в списке устройств.\n\nЧтобы добавить настройки клавиатуры, вы можете нажать на кнопку, находящуюся ниже. Но учтите, что большинство клавиатур поддерживают только ограниченное количество одновременных нажатий клавиш и поэтому не подходят для многопользовательской игры. (Однако вы можете решить эту проблему подключением нескольких клавиатур к компьютеру. Но даже в этом случае нужно назначать различные сочетания клавиш.)"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90
@ -3434,7 +3435,7 @@ msgstr "Имя не задано."
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:359
msgid "Another grand prix with this name already exists."
msgstr "Уже существует Гран-при с таким же названием."
msgstr "Гран-при с таким же названием уже существует."
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:365
msgid "Name is too long."
@ -3467,7 +3468,7 @@ msgstr "Заблокировано"
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press the 'Select' button to join the game"
msgstr "Всем:\nДля присоединения к игре нажмите клавишу \"Выбрать\" "
msgstr "Всем:\nДля присоединения к игре нажмите клавишу «Выбрать»"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:510
msgid ""
@ -3512,7 +3513,7 @@ msgstr "Профиль %s"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:75
msgid "Since"
msgstr "С"
msgstr " Дата"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:76
msgid "Status"
@ -3683,7 +3684,7 @@ msgstr "Сенсорное устройство"
msgid ""
"In multiplayer mode, players can select handicapped (more difficult) "
"profiles on the kart selection screen"
msgstr "В многопользовательском режиме игроки могут выбрать профили гандикапа (сложности) на экране выбора карта."
msgstr "В многопользовательском режиме игроки могут выбрать профили гандикапа (сложности) на экране выбора карта"
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:191
@ -3731,7 +3732,7 @@ msgstr "Динамическое освещение: %s"
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:498
#, c-format
msgid "Motion blur: %s"
msgstr "Размытие при движении: %s"
msgstr "Размытие в движении: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:501
@ -3890,7 +3891,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите прервать Гран-
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:499
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:865
msgid "Eliminated"
msgstr "Выбыл из гонки"
msgstr "Выбыл(-а) из гонки"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1012
msgid "Red Team Wins"
@ -3939,7 +3940,7 @@ msgstr "Все возможности доступны, так что собир
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:94
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Не содержит бонусов, только ваши навыки вождения имеют значение!"
msgstr "Никаких бонусов, важны только ваши навыки вождения!"
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:107
@ -3986,7 +3987,7 @@ msgstr "Электронная почта должна содержать от 4
#: src/states_screens/register_screen.cpp:299
msgid "Email is invalid!"
msgstr "Недоступная электронная почта!"
msgstr "Недействительная электронная почта!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:362
msgid ""
@ -4074,7 +4075,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить игрока
#. formats.
#: src/utils/time.cpp:50
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%д.%м.%Г"
msgstr "%d.%m.%Y"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,

View File

@ -7,13 +7,14 @@
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# MiroslavR <miroslavr256@gmail.com>, 2015-2016
# Vladimír Záhradník <vladimir.zahradnik@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 20:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Auria <auria.mg@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-05 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Vladimír Záhradník <vladimir.zahradnik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "Osvetlenie založené na obrázku"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Bloom"
msgstr ""
msgstr "Bloom (rozptýlené svetlo)"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "Svetelné lúče"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr ""
msgstr "Zatienenie okolím"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
@ -356,12 +357,12 @@ msgstr "Animácia postáv"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Rendered image quality"
msgstr ""
msgstr "Kvalita vykresľovaného obrazu"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Geometry detail"
msgstr ""
msgstr "Geometrické podrobnosti"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
@ -465,12 +466,12 @@ msgstr "Pokračovať"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Record the race for ghost replay"
msgstr ""
msgstr "Nahrať pretek pre opakovačku s duchom"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
msgid "Watch replay only"
msgstr ""
msgstr "Iba pozrieť opakovačku"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info screen action
@ -486,17 +487,17 @@ msgstr "Začať preteky"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Ghost Replay Selection"
msgstr ""
msgstr "Výber opakovačky s duchom"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Only show replays matching the current difficulty"
msgstr ""
msgstr "Zobrazovať iba opakovačky odpovedajúce aktuálnej obtiažnosti"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Record ghost replay"
msgstr ""
msgstr "Nahrať pre opakovačku s duchom"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
@ -609,7 +610,7 @@ msgstr "Herné režimy"
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Multi-player"
msgstr ""
msgstr "Hra viac hráčov"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
@ -622,11 +623,11 @@ msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Bananas"
msgstr ""
msgstr "Banány"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
msgid "Start the tutorial"
msgstr ""
msgstr "Spustiť výuku"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
@ -729,7 +730,7 @@ msgstr "Obyčajné preteky: Povoľujú sa všetky údery, tak sa chopte zbraní
msgid ""
"Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter! This "
"mode allows you to record the race for replaying."
msgstr ""
msgstr "Pretek na čas: Neobsahuje žiadne bonusy, záleží iba na vašich vodičských schopnostiach! Tento režim umožňuje nahrávať pretek pre neskoršie spätné prehrávanie."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
@ -748,7 +749,7 @@ msgstr "Bitka na 3 údery: Triafajte ostatných hráčov zbraňami, kým nepríd
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Soccer: Use your kart to push the ball into the goal."
msgstr ""
msgstr "Futbal: Použite svoju motokáru na natlačenie lopty do bránky."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
@ -798,24 +799,24 @@ msgstr "Po nakonfigurovaní vstupných zariadení môžete začať hrať. V hlav
msgid ""
"Hitting a banana can result in one of the following being attached to the "
"kart:"
msgstr ""
msgstr "Náraz do banánu môže mať za následok, že sa pripojí k motokáre jedna z nasledujúcich položiek:"
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Anchor - slows down the kart."
msgstr ""
msgstr "Kotva - spomaľuje motokáru."
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Parachute - slows down the kart less than the anchor."
msgstr ""
msgstr "Padák - spomaľuje motokáru menej než kotva."
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Bomb - detonates after a short amount of time to throw the kart up in the "
"air. Bump into another kart to transfer the bomb to another player."
msgstr ""
msgstr "Bomba - po chvíli vybuchne a vyhodí motokáru do vzduchu. Nárazom do inej motokáry prehodíte bombu inému hráčovi."
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
@ -904,46 +905,46 @@ msgstr "Ukončiť"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
msgid "Touch Device Settings"
msgstr ""
msgstr "Nastavenia dotykového zariadenia"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Device enabled"
msgstr ""
msgstr "Zariadenie je povolené"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Inverted buttons"
msgstr ""
msgstr "Prehodené tlačidlá"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Buttons scale"
msgstr ""
msgstr "Rozsah tlačidiel"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Accelerometer"
msgstr ""
msgstr "Akcelerometer"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Pokročilé"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Deadzone"
msgstr ""
msgstr "Zóna smrti"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Sensitivity"
msgstr ""
msgstr "Citlivosť"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
msgid "Restore defaults"
msgstr ""
msgstr "Obnoviť predvolené nastavenia"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
@ -1208,7 +1209,7 @@ msgstr "Servery"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
msgid "Local Networking"
msgstr ""
msgstr "Lokálna sieť"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
@ -1223,7 +1224,7 @@ msgstr "Vytvoriť server"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
msgid "Global Networking"
msgstr ""
msgstr "Globálna sieť"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
@ -1501,7 +1502,7 @@ msgstr "Hráte ako"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the player configuration screen
msgid "Press enter or double-click on a player to edit their settings"
msgstr ""
msgstr "Stlačte enter alebo dvakrát rýchlo kliknite na hráča, aby ste upravili jeho nastavenia"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the player configuration screen
@ -1756,7 +1757,7 @@ msgstr "Vymazať"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/abyss/track.xml
msgid "Antediluvian Abyss"
msgstr ""
msgstr "Predpotopná priepasť"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
msgid "Battle Island"
@ -1764,7 +1765,7 @@ msgstr "Boj na ostrove"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/candela_city/track.xml
msgid "Candela City"
msgstr ""
msgstr "Mesto Candela"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
msgid "Cave X"
@ -1776,7 +1777,7 @@ msgstr "Kakaový chrám"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
msgid "Cornfield Crossing"
msgstr ""
msgstr "Kros kukuričným poľom"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
msgid "Fort Magma"
@ -1796,7 +1797,7 @@ msgstr "Hacienda"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml
msgid "Icy Soccer Field"
msgstr ""
msgstr "Ľadové futbalové ihrisko"
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
@ -1827,7 +1828,7 @@ msgstr "No poraziť mňa kráľa motokár sa vám úbohým krpcom nikdy
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
msgid "Las Dunas Arena"
msgstr ""
msgstr "Piesočné duny"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
msgid "Around the lighthouse"
@ -1883,7 +1884,7 @@ msgstr "Chrám"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/volcano_island/track.xml
msgid "Volcan Island"
msgstr ""
msgstr "Sopečný ostrov"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
msgid "XR591"
@ -1923,7 +1924,7 @@ msgstr "Hexley"
#. I18N: ../stk-assets/karts/kiki/kart.xml
msgid "Kiki"
msgstr ""
msgstr "Kiki"
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
msgid "Konqi"
@ -1972,7 +1973,7 @@ msgstr "Dokončili ste úspech „%s“."
#: src/addons/addons_manager.cpp:104 src/addons/news_manager.cpp:322
msgid "Failed to connect to the SuperTuxKart add-ons server."
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru doplnkov SuperTuxKart."
#: src/addons/news_manager.cpp:179
#, c-format
@ -2044,16 +2045,16 @@ msgstr "Váš konfiguračný súbor bol príliš starý, takže bol zmazaný a v
#: src/graphics/irr_driver.cpp:535
msgid "Video recording started."
msgstr ""
msgstr "Začalo nahrávanie videa."
#: src/graphics/irr_driver.cpp:541
#, c-format
msgid "Video saved in \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Video uložené do „%s“."
#: src/graphics/irr_driver.cpp:545
msgid "Encoding progress:"
msgstr ""
msgstr "Priebeh kódovania:"
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1682
#, c-format
@ -2593,25 +2594,25 @@ msgstr "Ľavá spúšť"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:181 src/input/gamepad_config.cpp:244
msgid "Right thumb right"
msgstr ""
msgstr "Pravý palec doprava"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:183 src/input/gamepad_config.cpp:246
msgid "Right thumb left"
msgstr ""
msgstr "Pravý palec doľava"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of trigger on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:185 src/input/gamepad_config.cpp:240
msgid "Right thumb down"
msgstr ""
msgstr "Pravý palec nadol"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:187 src/input/gamepad_config.cpp:242
msgid "Right thumb up"
msgstr ""
msgstr "Pravý palec nahor"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:189 src/input/gamepad_config.cpp:248
@ -2657,32 +2658,32 @@ msgstr "Start"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:220
msgid "Left thumb button"
msgstr ""
msgstr "Tlačidlo ľavého palca"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:222
msgid "Right thumb button"
msgstr ""
msgstr "Tlačidlo pravého palca"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:231
msgid "Left thumb right"
msgstr ""
msgstr "Ľavý palec doprava"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:233
msgid "Left thumb left"
msgstr ""
msgstr "Ľavý palec doľava"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:235
msgid "Left thumb down"
msgstr ""
msgstr "Ľavý palec nadol"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:237
msgid "Left thumb up"
msgstr ""
msgstr "Ľavý palec nahor"
#: src/input/input_manager.cpp:807
#, c-format
@ -2697,13 +2698,13 @@ msgstr "V tejto chvíli môže vykonávať činnosť iba vlastník hry!"
msgid ""
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok. Detailed "
"instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr ""
msgstr "Pripojte svoj Wiimote ovládač v Správe Bluetooth zariadení a potom kliknite na tlačidlo OK. Podrobný návod je na supertuxkart.net/Wiimote"
#: src/input/wiimote_manager.cpp:391
msgid ""
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
"mode, then click on Ok. Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr ""
msgstr "Súčasne na svojom Wiimote ovládači stlačte tlačidlá 1+2, čím ho prepnete do režimu vyhľadávania. Potom kliknite na tlačidlo Ok. Podrobný návod je na supertuxkart.net/Wiimote"
#: src/input/wiimote_manager.cpp:414
#, c-format
@ -2727,11 +2728,11 @@ msgstr "Nepridávajte plyn pred štartom"
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:147
msgid "You can have at most 3 lives!"
msgstr ""
msgstr "Môžete mať najviac 3 životy!"
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:153
msgid "+1 life."
msgstr ""
msgstr "+1 život."
#: src/karts/kart.cpp:908 src/karts/kart.cpp:913
msgid "You won the race!"
@ -2754,7 +2755,7 @@ msgstr "SuperTuxKart sa môže pripájať na server s cieľom sťahovať doplnky
#: src/main.cpp:1654
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
msgstr ""
msgstr "Rozlíšenie vašej obrazovky je príliš nízke na spustenie STK."
#: src/main.cpp:1668
msgid ""
@ -2766,7 +2767,7 @@ msgstr "Verzia ovládača grafickej karty je príliš stará. Prosím, nainštal
msgid ""
"Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
"your video driver is available. SuperTuxKart requires %s or better."
msgstr ""
msgstr "Verzia vášho OpenGL sa zdá byť príliš stará. Overte, prosím, či nie je k dispozícii aktualizácia ovládača vašej grafickej karty. SuperTuxKart vyžaduje verziu %s alebo vyššiu."
#: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:202
#, c-format
@ -2804,9 +2805,9 @@ msgstr "ZLÁ CESTA!"
#, c-format
msgid "%i spare tire kart has been spawned!"
msgid_plural "%i spare tire karts have been spawned!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Vznikla %i náhradná pneumatika pre motokáru!"
msgstr[1] "Vznikli %i náhradné pneumatiky pre motokáru!"
msgstr[2] "Vzniklo %i náhradných pneumatík pre motokáru!"
#: src/modes/world.cpp:1202
msgid "You have been eliminated!"
@ -2820,7 +2821,7 @@ msgstr "'%s' bol(a) vyradený(á)."
#: src/network/protocols/server_lobby.cpp:318
#, c-format
msgid "Failed to register server: %s"
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať server: %s"
#: src/network/servers_manager.cpp:198
msgid "No LAN server detected"
@ -2900,12 +2901,12 @@ msgstr "Futbal"
#: src/replay/replay_recorder.cpp:183
msgid "Incomplete replay file will not be saved."
msgstr ""
msgstr "Neúplný súbor s opakovačkou nebude uložený."
#: src/replay/replay_recorder.cpp:219
#, c-format
msgid "Replay saved in \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Opakovačka uložená do „%s\"."
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
msgid "1 week"
@ -2951,7 +2952,7 @@ msgstr "Dátum aktualizácie"
msgid ""
"Access to the Internet is disabled. (To enable it, go to options and select "
"tab 'User Interface')"
msgstr ""
msgstr "Prístup k internetu je zakázaný. (Pokiaľ ho chcete povoliť, prejdite do ponuky Možnosti a vyberte kartu „Používateľské rozhranie“)"
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:343
@ -3001,9 +3002,9 @@ msgstr "Náhodná aréna"
#, c-format
msgid "%d arena unavailable in single player."
msgid_plural "%d arenas unavailable in single player."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "%d aréna nie je k dispozícii v režime jedného hráča."
msgstr[1] "%d arény nie sú k dispozícii v režime jedného hráča."
msgstr[2] "%d arén nie je k dispozícii v režime jedného hráča."
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:82
msgid "Create LAN Server"
@ -3145,7 +3146,7 @@ msgstr "Zakázané"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:67
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:462
msgid "Important only"
msgstr ""
msgstr "Iba dôležité"
#. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:74
@ -3164,7 +3165,7 @@ msgstr "Povolená pre všetky"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:102
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:469
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Nízka"
#. I18N: Geometry level high : everything is displayed
#. I18N: in the graphical options tooltip;
@ -3174,21 +3175,21 @@ msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:103
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:472
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Vysoká"
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is very low
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:94
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:466
msgid "Very Low"
msgstr ""
msgstr "Veľmi nízka"
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is very high
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:97
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:475
msgid "Very High"
msgstr ""
msgstr "Veľmi vysoká"
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:257
@ -3198,11 +3199,11 @@ msgstr "Nie"
#: src/states_screens/dialogs/multitouch_settings_dialog.cpp:60
msgid "Tablet"
msgstr ""
msgstr "Tablet"
#: src/states_screens/dialogs/multitouch_settings_dialog.cpp:61
msgid "Phone"
msgstr ""
msgstr "Telefón"
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121
msgid "Username and/or email address invalid."
@ -3216,7 +3217,7 @@ msgid ""
"the box below, you are confirming that you understand these terms. If you "
"have any questions or comments regarding these terms, one of the members of "
"the development team would gladly assist you."
msgstr ""
msgstr "Prečítajte si, prosím, zmluvné podmienky pre SuperTuxKart na adrese '%s'. S týmito podmienkami musíte súhlasiť, aby ste si mohli zaregistrovať účet pre STK. Zaškrtnutím políčka nižšie potvrdzujete, že týmto podmienkam rozumiete. Pokiaľ máte akékoľvek otázky alebo pripomienky k týmto podmienkam, niektorý z členov vývojového tímu vám rád pomôže."
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:52
#, c-format
@ -3245,7 +3246,7 @@ msgstr "Zber nitra"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:151
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:136
msgid "Ghost replay race"
msgstr ""
msgstr "Opakovaný pretek s duchom"
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:75
msgid "Server successfully created. You can now join it."
@ -3382,11 +3383,11 @@ msgstr "Odomkli ste grand prix %0"
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:82
msgid "Finish Time"
msgstr ""
msgstr "Konečný čas"
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:83
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Používateľ"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
msgid "Default"
@ -3405,7 +3406,7 @@ msgstr "Náhodné"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:154
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:179
msgid "Reload"
msgstr ""
msgstr "Znovu načítať"
#: src/states_screens/grand_prix_cutscene.cpp:75
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:101
@ -3454,7 +3455,7 @@ msgstr "Náhodná motokára"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:859
msgid "Locked"
msgstr ""
msgstr "Uzamknuté"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:961
msgid ""
@ -3478,7 +3479,7 @@ msgstr "Bez prístupu k internetu nemožno sťahovať doplnky. Ak chcete sťahov
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:566
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
msgstr ""
msgstr "Modul „Doplnky“ je momentálne vypnutý v ponuke Možnosti"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:578
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
@ -3670,13 +3671,13 @@ msgstr "Klávesnica %i"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:138
msgid "Touch Device"
msgstr ""
msgstr "Dotykové zariadenie"
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:159
msgid ""
"In multiplayer mode, players can select handicapped (more difficult) "
"profiles on the kart selection screen"
msgstr ""
msgstr "V režime viac hráčov si hráči môžu vybrať profil „hendikepovaný“ (náročnejší) na obrazovke výberu motokár"
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:191
@ -3736,7 +3737,7 @@ msgstr "Antialiasing: %s"
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:504
#, c-format
msgid "Ambient occlusion: %s"
msgstr ""
msgstr "Zatienenie okolím: %s"
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:508
#, c-format
@ -3752,7 +3753,7 @@ msgstr "Tiene: %i"
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:513
#, c-format
msgid "Bloom: %s"
msgstr ""
msgstr "Bloom (rozptýlené svetlo): %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:517
@ -3781,7 +3782,7 @@ msgstr "Globálne osvetlenie: %s"
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:534
#, c-format
msgid "Rendered image quality: %s"
msgstr ""
msgstr "Kvalita vykresľovaného obrazu: %s"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:358 src/states_screens/race_gui.cpp:360
msgid "Challenge Failed"
@ -3838,7 +3839,7 @@ msgstr "Poradie"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:518
msgid "Press fire to start the tutorial"
msgstr ""
msgstr "Stlačte tlačidlo streľby pre zahájenie výuky"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:557
msgid "Type: Grand Prix"
@ -3850,7 +3851,7 @@ msgstr "Výzvu začnete stlačením tlačidla na útok"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:175
msgid "Continue."
msgstr ""
msgstr "Pokračovať."
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:178
msgid "Quit the server."
@ -3945,7 +3946,7 @@ msgstr "Triafajte ostatných hráčov zbraňami, kým neprídu o všetky životy
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:119
msgid "Push the ball into the opposite cage to score goals."
msgstr ""
msgstr "Dotlačte loptu do bránky protihráča."
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:129
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
@ -3953,7 +3954,7 @@ msgstr "Nájdite všetky vajíčka poskrývané na tratiach"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:137
msgid "Race against ghost karts and try to beat them!"
msgstr ""
msgstr "Pretekajte proti motokáram duchov a skúste ich poraziť!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:218
#: src/states_screens/register_screen.cpp:225
@ -4036,7 +4037,7 @@ msgstr "Jazda naopak"
#. I18N: In the track info screen
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:218
msgid "Random item location"
msgstr ""
msgstr "Náhodné rozmiestnenie položky"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:111
msgid "Exit game"

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2015-2016
# Sasa Batistic <sasa.batistic@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 20:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Auria <auria.mg@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-28 13:25+0000\n"
"Last-Translator: Sasa Batistic <sasa.batistic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -619,11 +620,11 @@ msgstr "Več igralski način."
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Bananas"
msgstr ""
msgstr "Banane"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
msgid "Start the tutorial"
msgstr ""
msgstr "Začni z vodnikom"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
@ -800,12 +801,12 @@ msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Anchor - slows down the kart."
msgstr ""
msgstr "Sidro - upočasni vozilo."
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Parachute - slows down the kart less than the anchor."
msgstr ""
msgstr "Padalo - manj upočasni dirkalnik kot sidro."
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: In the help menu

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 20:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 00:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-06 00:21+0000\n"
"Last-Translator: yakup <mutouk@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1923,11 +1923,11 @@ msgstr ""
#. I18N: ../stk-assets/karts/kiki/kart.xml
msgid "Kiki"
msgstr ""
msgstr "Kiki"
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
msgid "Konqi"
msgstr ""
msgstr "Konqi"
#. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
msgid "Nolok"
@ -1935,11 +1935,11 @@ msgstr "Nolok"
#. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml
msgid "Pidgin"
msgstr ""
msgstr "Pidgin"
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
msgid "Puffy"
msgstr ""
msgstr "Puffy"
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
msgid "Sara the Racer"
@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "Tux"
#. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml
msgid "Wilber"
msgstr ""
msgstr "Wilber"
#. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
msgid "Xue"

View File

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# fedik <fedikw@gmail.com>, 2015-2017
# Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2015-2016
# Yaroslav Serhieiev <noomorph@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 20:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Auria <auria.mg@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-25 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Yaroslav Serhieiev <noomorph@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -912,7 +913,7 @@ msgstr "Пристрій увімкнено"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Inverted buttons"
msgstr ""
msgstr "Інвертовані кнопки"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
@ -1825,7 +1826,7 @@ msgstr "Але ви, жалюгідні волоцюги, ніколи не зм
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
msgid "Las Dunas Arena"
msgstr ""
msgstr "Арена Лас Дунас"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
msgid "Around the lighthouse"

View File

@ -7,13 +7,14 @@
# Benau, 2016
# Benau, 2015-2016
# Jin Zhang <zhangxjin@gmail.com>, 2015
# Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 20:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Auria <auria.mg@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-14 04:13+0000\n"
"Last-Translator: Jz Pan <acme.pjz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -356,12 +357,12 @@ msgstr "角色动画"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Rendered image quality"
msgstr ""
msgstr "渲染图像质量"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Geometry detail"
msgstr ""
msgstr "几何细节"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
@ -622,11 +623,11 @@ msgstr "多人游戏"
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Bananas"
msgstr ""
msgstr "香蕉"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
msgid "Start the tutorial"
msgstr ""
msgstr "开始教学关"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
@ -904,46 +905,46 @@ msgstr "退出"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
msgid "Touch Device Settings"
msgstr ""
msgstr "触屏设备设置"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Device enabled"
msgstr ""
msgstr "设备启用"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Inverted buttons"
msgstr ""
msgstr "反转按键"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Buttons scale"
msgstr ""
msgstr "按键大小"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Accelerometer"
msgstr ""
msgstr "加速计"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "高级"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Deadzone"
msgstr ""
msgstr "死区"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Sensitivity"
msgstr ""
msgstr "灵敏度"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
msgid "Restore defaults"
msgstr ""
msgstr "恢复默认"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
@ -1764,7 +1765,7 @@ msgstr "战斗之岛"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/candela_city/track.xml
msgid "Candela City"
msgstr ""
msgstr "坎德拉城"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
msgid "Cave X"
@ -1776,7 +1777,7 @@ msgstr "可可寺院"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
msgid "Cornfield Crossing"
msgstr ""
msgstr "玉米地穿越"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
msgid "Fort Magma"
@ -1827,7 +1828,7 @@ msgstr " 不过你们这些可怜的小蠢货是永远不可能打败我这个
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
msgid "Las Dunas Arena"
msgstr ""
msgstr "Las Dunas 竞技场"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
msgid "Around the lighthouse"
@ -1923,7 +1924,7 @@ msgstr "Hexley"
#. I18N: ../stk-assets/karts/kiki/kart.xml
msgid "Kiki"
msgstr ""
msgstr "Kiki"
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
msgid "Konqi"
@ -1972,7 +1973,7 @@ msgstr "完成成就 “%s”。"
#: src/addons/addons_manager.cpp:104 src/addons/news_manager.cpp:322
msgid "Failed to connect to the SuperTuxKart add-ons server."
msgstr ""
msgstr "无法连接到 SuperTuxKart 附加组件服务器。"
#: src/addons/news_manager.cpp:179
#, c-format
@ -2044,16 +2045,16 @@ msgstr "你的配置文件太旧了,新的配置文件已经创建。"
#: src/graphics/irr_driver.cpp:535
msgid "Video recording started."
msgstr ""
msgstr "视频录制开始。"
#: src/graphics/irr_driver.cpp:541
#, c-format
msgid "Video saved in \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "视频已保存到 \"%s\"。"
#: src/graphics/irr_driver.cpp:545
msgid "Encoding progress:"
msgstr ""
msgstr "编码进度:"
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1682
#, c-format
@ -2725,11 +2726,11 @@ msgstr "请不要在“开始”显示之前加速"
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:147
msgid "You can have at most 3 lives!"
msgstr ""
msgstr "你最多可以有 3 条命!"
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:153
msgid "+1 life."
msgstr ""
msgstr "+1 命"
#: src/karts/kart.cpp:908 src/karts/kart.cpp:913
msgid "You won the race!"
@ -2752,7 +2753,7 @@ msgstr "SuperTuxKart 可能會连接到服务器下载插件并通知你更新
#: src/main.cpp:1654
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
msgstr ""
msgstr "你的屏幕分辨率太低, 无法运行 STK。"
#: src/main.cpp:1668
msgid ""
@ -3133,7 +3134,7 @@ msgstr "已禁用"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:67
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:462
msgid "Important only"
msgstr ""
msgstr "只有重要的"
#. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:74
@ -3152,7 +3153,7 @@ msgstr "启用所有"
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:102
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:469
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr ""
#. I18N: Geometry level high : everything is displayed
#. I18N: in the graphical options tooltip;
@ -3162,21 +3163,21 @@ msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:103
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:472
msgid "High"
msgstr ""
msgstr ""
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is very low
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:94
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:466
msgid "Very Low"
msgstr ""
msgstr "非常低"
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is very high
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:97
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:475
msgid "Very High"
msgstr ""
msgstr "非常高"
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:257
@ -3186,11 +3187,11 @@ msgstr "否"
#: src/states_screens/dialogs/multitouch_settings_dialog.cpp:60
msgid "Tablet"
msgstr ""
msgstr "平板电脑"
#: src/states_screens/dialogs/multitouch_settings_dialog.cpp:61
msgid "Phone"
msgstr ""
msgstr "手机"
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121
msgid "Username and/or email address invalid."
@ -3374,7 +3375,7 @@ msgstr "完成时间"
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:83
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "用户"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
msgid "Default"
@ -3658,7 +3659,7 @@ msgstr "键盘 %i"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:138
msgid "Touch Device"
msgstr ""
msgstr "触屏设备"
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:159
msgid ""
@ -3769,7 +3770,7 @@ msgstr "全域照明:%s"
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:534
#, c-format
msgid "Rendered image quality: %s"
msgstr ""
msgstr "渲染图像质量: %s"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:358 src/states_screens/race_gui.cpp:360
msgid "Challenge Failed"
@ -3826,7 +3827,7 @@ msgstr "排名"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:518
msgid "Press fire to start the tutorial"
msgstr ""
msgstr "按使用道具键开始教学关"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:557
msgid "Type: Grand Prix"