2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid ""
msgstr ""
2010-02-15 20:33:03 -05:00
"Project-Id-Version: \n"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 21:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-02 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Asciimonster <asciimonster@yahoo.co.uk>\n"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
"Language-Team: \n"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2008-05-19 21:01:27 -04:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-13 23:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13175)\n"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-04-12 23:52:06 -04:00
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/utils/translation.cpp:197
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/items/rubber_band.cpp:45
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%0 bites %1's bait"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%1 heeft %0 aan de haak geslagen"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/items/flyable.cpp:55
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%1 z'n taart ligt zwaar op de maag van %0"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:47
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%1 deed het licht uit bij %0"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/items/flyable.cpp:79
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%0 is bowled over by %1"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%0 werd van de baan gekegeld door %1"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/items/flyable.cpp:57
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%0 houdt niet van %1 z'n kookkunsten"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/items/flyable.cpp:59
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%0 moet niet met %1 z'n eten spelen"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/items/flyable.cpp:75
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
msgstr "%0 wil niet meer met %1 bowlen"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/items/rubber_band.cpp:47
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%1 heeft de teugels van %0 vast"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:49
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%1 ontstopt %0 z'n gezicht."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/items/flyable.cpp:77
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%1 strikes %0"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%1 kegelt %0 van de baan"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/items/rubber_band.cpp:49
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%0 is %1s trekpaard"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2010-02-15 20:33:03 -05:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:129
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i ronden"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:172
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
2010-06-20 14:38:15 -04:00
msgstr "%i. %s : overleefde %s"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:141
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:145
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:134
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:374
2008-05-06 22:55:03 -04:00
#, c-format
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "%s by %s"
2010-06-20 14:38:15 -04:00
msgstr "%s door %s"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund\t27.04.2011
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:132
#, c-format
msgid "%s by %s\t%s"
msgstr "%s door %s\t%s"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:49
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "%s is a mighty pirate!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%s is een machtige piraat!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/items/flyable.cpp:95
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#, c-format
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
msgstr "%s oefent met een grote blauwe jojo"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:511
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s is klaar"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/items/flyable.cpp:97
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#, c-format
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
msgstr "%s is de ongetroonde koning van de boomerangbal"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:48
2008-05-06 22:55:03 -04:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%s pays the next round of grog!"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgstr "%s geeft een rondje van de zaak!"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/items/flyable.cpp:99
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#, c-format
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgstr "%s kan niet bowlen. Misschien kan hij beter softballen"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/modes/world.cpp:791
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
2010-06-20 14:38:15 -04:00
msgstr "%s is uitgeschakeld."
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: for empty highscores entries
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:267
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "(Empty)"
msgstr "(Leeg)"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:414
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr "(netwerkspel is nog niet beschikbaar)"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:303
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr ""
"Bekijk en/of wijzig de huidige toetsinstellingen in het\n"
"Opties->Speler instellingen menu"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:389
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"* De meeste speltypen kunnen ook als Grand Prix gespeeld worden: Je speelt "
"dan een aantal wedstrijden achter elkaar. Hoe hoger je eindigt hoe meer "
"punten je verzamelt. De speler met de meeste punten wint de beker."
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:522
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
msgstr ""
2010-09-19 14:22:33 -04:00
"* Bij het starten van een wedstrijd kies je een configuratie door de "
"gewenste 'Vuren'-knop in te drukken"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: Game mode
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:149
2008-12-20 19:01:36 -05:00
msgid "3 Strikes Battle"
2010-06-20 14:38:15 -04:00
msgstr "Veldslag"
2008-12-20 19:01:36 -05:00
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:385
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"they lose all their lives."
2008-12-20 19:01:36 -05:00
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Copy text \t\r\n"
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives.\r\n"
"Veldslag (alleen beschikbaar met meerdere spelers): Raak anderen met je "
"wapens totdat zij al hun levens (3 stuks) verliezen"
2008-12-20 19:01:36 -05:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:191
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "= Highscores ="
msgstr "Hoogste scores"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:82
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "A wizard did it!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Een tovenaar deed het!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:101
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Abort Grand Prix"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Grand Prix stoppen"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:454
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "About"
msgstr "Over"
2008-12-20 19:01:36 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Accelerate"
msgstr "Versnellen"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:65
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Add Keyboard Configuration"
2010-06-20 14:38:15 -04:00
msgstr "Toetsenbordconfiguratie toevoegen"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:537
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Add Player"
msgstr "Speler toevoegen"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:519
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Add a device"
msgstr "Apparaat toevoegen"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#. I18N: kart group name
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:899
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:200 data/po/gui_strings.h:211
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Add-Ons"
2010-06-20 14:38:15 -04:00
msgstr "Extra's"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: Main menu button
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:442
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Addons"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Uitbreidingen"
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:780
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: if all kart animations are enabled
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:84
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:891
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:276
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:215 data/po/gui_strings.h:215
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "All"
msgstr "Alle"
2011-04-03 18:24:57 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
2011-04-03 18:24:57 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:659
#: data/po/gui_strings.h:765
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "All Tracks"
2010-06-20 14:38:15 -04:00
msgstr "Alle parcours"
2008-05-19 21:01:27 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:196
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Bruut geweld is toegestaan, dus grijp die wapens en zet ze slim in!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:26
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Amazonian Journey"
msgstr "Ontdek de Amazone"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:344
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
2010-06-20 14:38:15 -04:00
msgstr "Aambeeld - remt de kart die de leiding heeft af"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: in graphical options
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:287
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#, c-format
msgid "Animated Characters : %s"
msgstr "Animaties van karts: %s"
#. I18N: in graphical options
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:283
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#, c-format
msgid "Animated Scenery : %s"
msgstr "Animaties van achtergrond: %s"
#. I18N: in graphical options
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:290
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#, c-format
msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s"
2011-04-12 23:52:06 -04:00
msgstr "Anti-aliasing (herstart benodigd) : %s"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: In the video settings menu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:591
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Apply new resolution"
msgstr "Pas nieuwe resolutie toe"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: shown before deleting an input configuration
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:441
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze configuratie permanent wilt verwijderen?"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:203
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Arenas"
msgstr "Arena's"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:29
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Around the Lighthouse"
msgstr "Rondon de Vuurtoren"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:47
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Arrr, de %s ging voor anker kapitein!"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:598
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Assign to ESC key"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgstr "De ESC toets gebruiken"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:768
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "At World's End"
msgstr "Het einde van de wereld"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: Section in the settings menu
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:130
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:68
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:110
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:80 data/po/gui_strings.h:465
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Audio"
2010-06-20 14:38:15 -04:00
msgstr "Geluid"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:287
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Vermijd bananen!"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/input/binding.cpp:266
2008-05-06 22:55:03 -04:00
#, c-format
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Axis %d %s"
msgstr "muis as %d %s"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: Addons
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:205 data/po/gui_strings.h:184
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Back"
msgstr "Terug"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:609
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Back to Race"
msgstr "Terug naar de wedstrijd"
2008-05-19 21:01:27 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:504
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Back to device list"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Terug naar apparaten"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Terug naar het hoofdmenu"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:114
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Back to the menu"
msgstr "Terug naar het hoofdmenu"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:83
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Banaan? Doos? Banaan? Doos? Banaan? Doos?"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:783
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Beagle"
msgstr "Beagle"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: when failing a GP
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:258
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Better luck next time!"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Volgende keer meer geluk!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:14
msgid "Bovine Barnyard"
msgstr "De boerderij"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:338
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
"backwards."
msgstr ""
2010-06-24 10:11:19 -04:00
"Bowling Bal - Stuitert tegen wanden. Als je achter je kijkt wordt hij naar "
"achter gegooid."
2008-12-20 19:01:36 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Brake"
msgstr "Remmen"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:329
2008-12-20 19:01:36 -05:00
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
msgstr "Bubblegum - Laat een plakkerige smurrie achter."
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:332
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
msgstr ""
2010-06-24 10:11:19 -04:00
"Taartje - Gooi hem naar je dichtsbijzijnde tegenstander, goed op korte "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"afstanden en rechte stukken."
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/addons/network_http.cpp:419 src/addons/news_manager.cpp:142
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "Can't access stkaddons server..."
2011-04-12 23:52:06 -04:00
msgstr "Stkaddons server kon niet bereikt worden..."
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/addons/network_http.cpp:328
msgid "Can't download addons list, check terminal for details."
msgstr ""
"Updatelijst kon niet worden gedownload. Check de console voor details."
#: src/addons/network_http.cpp:338
msgid "Can't download news file, check terminal for details."
msgstr ""
"Nieuwsbestand kon niet worden gedownload. Check de console voor details."
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:81
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:100
#: data/po/gui_strings.h:227 data/po/gui_strings.h:235
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:185
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Verwijderen ongedaan maken"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:219
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Cancel/Back"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Annuleer/terug"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:119
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:134
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Cannot add a player with this name."
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Ongeldige spelersnaam."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:5
msgid "Cave X"
msgstr "Grot X"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:438
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Challenges"
msgstr "Uitdagingen"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:219
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Uitdagingen: Trofeekast"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:426
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Kies een kart"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:687
2008-12-20 19:01:36 -05:00
msgid "Collect Nitro in Math Class"
msgstr "Verzamel lachgas in het wiskundelokaal"
2008-05-19 21:01:27 -04:00
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:283
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr "Verzamel blauwe dozen: Deze bevatten wapens en powerups"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:729
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Collect fuel for your rocket"
msgstr "Verzamel brandstof voor je raket"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:753
2008-12-20 19:01:36 -05:00
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Vergaar de schat van de Farao"
2008-05-19 21:01:27 -04:00
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:291
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
"bar at the right of the game screen."
msgstr ""
"Lachgas is niet om te lachen. Verzamel lachgas en je kan extra snelheid "
"krijgen wanneer jij dat wilt. Je lachgasmeter, tijdens het spel rechts in "
"beeld, geeft aan hoeveel je nog over hebt."
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:672
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Wordt eerste in de Grand Prix \"Het einde van de Wereld\" strijdend tegen 3 "
"expert AI karts."
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:166
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Verwijderen bevestigen"
2008-12-20 19:01:36 -05:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Bevestig de resolutie binnen %i seconden"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:203
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Er zijn geen bonus items, dus alles hangt van je stuurmankunst af!"
2008-12-20 19:01:36 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:98 data/po/gui_strings.h:250
#: data/po/gui_strings.h:253 data/po/gui_strings.h:256
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Doorgaan met Grand Prix"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:83 data/po/gui_strings.h:496
#: data/po/gui_strings.h:511
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Controls"
msgstr "Besturing"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:2
msgid "Coyote Canyon"
msgstr "De canyon"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:239
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Credits"
msgstr "Auteurs"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:11
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Crescent Crossing"
msgstr "Krakend Kerhof"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: To delete a keyboard configuration
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:93 data/po/gui_strings.h:500
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Configuratie verwijderen"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:80
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:451
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Disable Device"
msgstr "apparaat uitschakelen"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is disabled
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:274
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:552
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "Display FPS"
2011-04-12 23:52:06 -04:00
msgstr "Toon ververssnelheid"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:150
2008-05-06 22:55:03 -04:00
#, c-format
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Weet u zeker dat speler '%s' verwijderd moet worden?"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:66
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Do you want to fly kites?"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgstr "Zullen wij gaan vliegeren?"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:282
msgid "Don't accelerate before go"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
msgstr "Geen gas geven voor het startsein!"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:207
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Down"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Omlaag"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:200
msgid "Download failed."
msgstr "Dowload gefaald"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:786
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Elephpant"
msgstr "Elephant"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:789
msgid "Emule"
msgstr "eMule"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:452
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Enable Device"
msgstr "apparaat inschakelen"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is enabled
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:272 data/po/gui_strings.h:473
#: data/po/gui_strings.h:485
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Enabled"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Ingeschakeld"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:682
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Energy"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Energie"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: Enter the name of YOUR language here, do not literally translate the word "English"
2011-04-03 18:24:57 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:140
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "English"
msgstr "Dutch"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: In the 'add new player' dialog
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:243
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Voer de naam van de speler in"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1117
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press 'Fire' now to join the game!"
msgstr ""
"Iedereen:\n"
"Gebruik de vuurknop om mee te doen!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:629
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Exit Race"
msgstr "Verlaat wedstrijd"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:648
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:476
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Feature Unlocked"
msgstr "Nieuwe optie geactiveerd"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:292
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Final lap!"
msgstr "Laaste ronde!"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:714
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Voltooi 3 ronden van 'de boerderij' in minder dan 2:30 met 3 AI karts."
2008-05-19 21:01:27 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:750
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
msgstr ""
"Voltooi 3 ronden van 'de vuurtoren' in minder dan 1:30 met 3 expert AI karts."
2008-05-19 21:01:27 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:702
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
msgstr ""
"Voltooi 3 ronden in 'de mijn' in minder dan 3:00 met 3 expert AI karts."
2008-05-19 21:01:27 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:711
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Finish Farm in 2:30"
msgstr "Voltooi 'de boerderij' binnen 2:30"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:747
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
msgstr "Voltooi 'de vuurtoren' binnen 1:30"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:699
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Finish Mines in 3:00"
msgstr "Voltooi 'de mijn' binnen 3:00"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:690
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid ""
"Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
"in under 55 seconds."
msgstr ""
"Voltooi 3 ronden van Oliviers wiskundeklas in minder dan 55 seconden met ten "
"minste 10 Nitro-punten."
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:756
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid ""
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
"2:20 minutes."
msgstr ""
"Verzamel in 3 ronden van 'de woestijn' ten minste 12 nitro punten en blijf "
"onder de 2:20."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:732
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid ""
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
"minutes."
msgstr ""
"Verzamel in 2 ronden van XR591 ten minste 16 nitro punten en blijf onder de "
"2:30."
2008-05-19 21:01:27 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Fire"
msgstr "Vuren"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:418
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr ""
"Meerdere spelers spelen het beste met hun eigen gamepad of joystick. Ga naar "
"de invoer configuratie scherm en definieer de verschillende invoerapparaten. "
"Het is niet verstandig om twee of meer spelers op tegelijk het toetsenbord "
"te laten gebruiken, omdat de meeste toetsenborden maximaal 2 of 3 "
"toetsaanslagen tegelijk aankunnen."
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: Game mode
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:147
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Follow the Leader"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgstr "Zwaan-kleef-aan"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:723
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
msgstr "Volg de leider in de ruimte"
2008-05-19 21:01:27 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:675
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
msgstr "Zwaan-kleef-aan op een tropisch eiland"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:381
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
"Volg de leider: Als de klok op nul staat wordt de laatste kart geïlimineerd. "
"Dus wordt tweede om te winnen! Pas op: de karts VOOR de leider worden ook "
"geëlimineerd!"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:17
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Fort Magma"
msgstr "Fort Magma"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: In the video settings
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:587
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Fullscreen"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgstr "Volledig scherm"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:258
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "GP scores :"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "GP scores :"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding section
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:124
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Game Keys"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Besturing"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:271 data/po/gui_strings.h:318
#: data/po/gui_strings.h:362 data/po/gui_strings.h:404
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Game Modes"
2008-05-19 21:01:27 -04:00
msgstr "Spelvormen"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/input/binding.cpp:271
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Gamepad knop %d"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/input/binding.cpp:256 src/input/binding.cpp:261
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "Gamepad hoed %d"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:263 data/po/gui_strings.h:310
#: data/po/gui_strings.h:354 data/po/gui_strings.h:396
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:64
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Geronimo!!!"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgstr "Aanvalluh!!!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:792
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Gnu"
msgstr "Gnu"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:56
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Go!"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Start!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:795
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Gooey"
msgstr "Gooey"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:655
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:571
msgid "Graphical Effects Level"
msgstr "Detail van de grafische effecten"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:129
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:70
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:67
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:109 data/po/gui_strings.h:567
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Graphics"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Beeld"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/config/user_config.cpp:542
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Guest"
msgstr "Gast"
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:20
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Hacienda"
msgstr "Spaanse Villa"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:450 data/po/gui_strings.h:625
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:798
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:219
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Highscores"
msgstr "Hoogste scores"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:225
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr ""
"Alleen voor meerdere spelers. Raak de tegenstanders met je wapens om te "
"winnen."
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:295
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
"Een item met hangslot is pas beschikbaar als er een uitdaging gewonnen wordt"
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/input/input_manager.cpp:525
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "'%s' aan het negeren, je had eerder moeten komen om te spelen!"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: Addons
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:180
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Install"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Installeren"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:644
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Intermediate"
msgstr "Gemiddeld"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:556
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "Internet STK news"
2011-04-12 23:52:06 -04:00
msgstr "Internet STK nieuws"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: Section in the addons menu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:195
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Karts"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Karts"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:231
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Keep this resolution"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Deze resolutie behouden"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:216
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr "Volg de leider, maar passeer hem niet!"
2011-04-03 18:24:57 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "Toetsenbord %i"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:801
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
#. I18N: Shown at the end of a race
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:104
#: src/states_screens/race_gui.cpp:88
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Lap"
msgstr "Ronde"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:317
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "Ronde %i"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:201 src/modes/tutorial_race.cpp:192
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Leader"
msgstr "Leider"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:210
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Left"
msgstr "Links"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/guiengine/engine.cpp:1115
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Loading"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Laden"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:803
msgid "Locked"
msgstr "Vergrendeld"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:193
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:216
#: src/states_screens/challenges.cpp:97
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:808
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1763
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1789
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:208
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:323
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:348
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Op slot: Te openen door uitdagingen te winnen"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:266
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Locked!"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Vergrendeld"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Look Back"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgstr "Achteruit kijken"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:81
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Magie zoon. Niets anders op de wereld ruikt zo."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:279
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Make your rivals bite dust!"
msgstr "Laat je rivalen stof happen!"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: if some kart animations are enabled
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:278
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "Me Only"
msgstr "Alleen voor mij"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding section
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Menu Keys"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Menu"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:560
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "Minimal Race GUI"
2011-04-12 23:52:06 -04:00
msgstr "Minimalistische race GUI"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/input/binding.cpp:278
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "muis as %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/input/binding.cpp:274
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "muisknop %d"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:804
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:434
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "Multiplayer Race"
msgstr "Meerdere Spelers"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:275 data/po/gui_strings.h:322
#: data/po/gui_strings.h:366 data/po/gui_strings.h:408
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "Multi player"
2011-04-12 23:52:06 -04:00
msgstr "Meerdere spelers"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:469
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Music"
msgstr "Muziek"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:60
2008-05-19 21:01:27 -04:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Grand Prix '%s' nu beschikbaar"
2008-05-19 21:01:27 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:64
2008-05-19 21:01:27 -04:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "New difficulty '%s' now available"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Nieuwe moeilijkheidsgraad '%s' is nu beschikbaar"
2008-05-19 21:01:27 -04:00
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:368
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "New fastest lap"
msgstr "Nieuwe snelste ronde"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:50
2008-05-19 21:01:27 -04:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "New game mode '%s' now available"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Nieuwe spelmodus '%s' nu beschikbaar"
2008-05-19 21:01:27 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:687
msgid "New highscore!"
msgstr "Nieuwe hoogste score!"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/challenges/challenge.cpp:74
2008-12-20 19:01:36 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "New kart '%s' now available"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Kart '%s' nu beschikbaar"
2008-12-20 19:01:36 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:45
2008-05-19 21:01:27 -04:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "New track '%s' now available"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Parcours '%s' nu beschikbaar"
2008-05-19 21:01:27 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189
2008-12-20 19:01:36 -05:00
msgid "Nitro"
msgstr "Lachgas"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:807
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: if no kart animations are enabled
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:280
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "None"
msgstr "Geen"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: Game mode
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:143
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Normal Race"
msgstr "Normale Race"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:50
msgid "Northern Resort"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
msgstr "Noordelijk Oord"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:640
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Novice"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Beginner"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:636
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Aantal karts"
2011-04-03 18:24:57 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:59
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:32
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Old Mine"
msgstr "De Oude Mijn"
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:35
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Oliviers Wiskundeklas"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
#. I18N: only the game master is allowed to
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/input/input_manager.cpp:550
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Alleen de Master van de Game mag nu iets doen op dit moment!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:446 data/po/gui_strings.h:621
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Options"
msgstr "Opties"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:341
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgstr "Parachute - remt alle karts voor je af!"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:605
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:281
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Straftijd!!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:771
2008-05-19 21:01:27 -04:00
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Speeltuin voor pinguïns"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:810
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:666
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Play all"
msgstr "Speel allemaal"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:132
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:111
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:82 data/po/gui_strings.h:529
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Players"
msgstr "Spelers"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when config file is too old
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/input/device_manager.cpp:444
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Please re-configure your key bindings."
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Herconfigureer de toetsencombinaties"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:335
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight!"
msgstr ""
"Zuignap - Gooi hen naar een tegenstander voor je en houd hem tegen, of gooi "
"hem naar achteren om iemands zicht te ontemen!"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:247 data/po/gui_strings.h:602
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Press ESC to cancel"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgstr "Druk op <ESC> om te annuleren"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:594
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Press a key"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgstr "Druk op een toets"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In key bindings configuration menu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:515
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Druk enter of dubbel klik op een apparaat om het te configureren"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:533
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Druk op Enter of dubbelklik op een speler voor aanpassingen"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:249
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr "Fout bij installeren van addons '%s'."
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:263
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr "Fout bij verwijderen van addons '%s'."
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:813
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
2008-05-19 21:01:27 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:458
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Quit"
msgstr "Einde"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:430
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Race"
msgstr "Coureur"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:107
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Race Results"
msgstr "Wedstrijdresultaat"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:632
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Race Setup"
msgstr "Wedstrijdregels"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Race in this track again"
msgstr "Doe dit parcours opnieuw"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:226
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Random Arena"
msgstr "Willekeurige Arena"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:792
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1806
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Random Kart"
msgstr "Willekeurige Kart"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:362
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Random Track"
msgstr "Willekeurig circuit"
2008-12-20 19:01:36 -05:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:105
#: src/states_screens/race_gui.cpp:89
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Rank"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgstr "rangorde"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
2008-12-20 19:01:36 -05:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:54
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Ready!"
msgstr "Op uw plaatsen?"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:373
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"them!"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Normale race: alles is toegestaan, dus pak de wapens en gebruik ze slim!"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Reload button to reload addon data
#: data/po/gui_strings.h:191
msgid "Reload"
msgstr "Herladen"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: In the player info dialog
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:119
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
#. I18N: In the player info dialog
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:85
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Rename"
msgstr "Hernoem"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:198
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Rescue"
msgstr "Herstellen"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:583
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Resolution"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Resolutie"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:111
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Restart"
msgstr "Wedstrijd herstarten"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:617
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Restart Race"
msgstr "Herstart wedstrijd"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:213
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:41
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Scotland"
msgstr "Schotland"
#. I18N: ./data/tracks/secretgarden/track.xml
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:44
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Secret Garden"
msgstr "De Geheime Tuin"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:88
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "See unlocked feature"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgstr "Bekijk ontsloten item"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:89
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "See unlocked features"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Bekijk de vergrendelde items"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:216
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Select"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Selecteer"
2008-05-19 21:01:27 -04:00
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:651
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Select a game mode"
msgstr "Kies speltype"
2008-12-20 19:01:36 -05:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:55
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Set!"
msgstr "Klaar?"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:108 data/po/gui_strings.h:613
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Setup New Race"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Nieuwe wedstrijd"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192
2008-12-20 19:01:36 -05:00
msgid "Sharp Turn"
msgstr "Korte bocht"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:38
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Vloek van de Farao"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: ./data/tracks/city/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:8
msgid "Shiny Suburbs"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
msgstr "Fonkelende Voorstad"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:146
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Grootte: %s"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: In the graphics settings
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:548
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Skin"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Thema"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/skyline/track.xml
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:47
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Skyline"
msgstr "Skyline"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:774
2008-05-19 21:01:27 -04:00
msgid "Snag Drive"
msgstr "Beren op de weg"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:53
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Snow Peak"
msgstr "Sneeuwpiek"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:481
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Sound Effects"
msgstr "Geluidseffecten"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:207
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:59
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Star Track"
msgstr "De Melkweg"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:145
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Start Grand Prix"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Start Grand Prix"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:145
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Start Race"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgstr "Start wedstrijd"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Steer Left"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Stuur links"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:177
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Steer Right"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Stuur rechts"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:187
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "SuperTuxKart Addons"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgstr "SuperTuxKart Downloads"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:259 data/po/gui_strings.h:306
#: data/po/gui_strings.h:350 data/po/gui_strings.h:392
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "SuperTuxKart Hulp"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:461 data/po/gui_strings.h:492
#: data/po/gui_strings.h:507 data/po/gui_strings.h:525
#: data/po/gui_strings.h:540 data/po/gui_strings.h:563
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "SuperTuxKart Opties"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:411
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr ""
"SuperTuxKart kan door meerdere spelers op dezelfde computer gespeeld worden"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:369
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart heeft meerdere speltypen"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/main.cpp:995
2011-04-03 18:24:57 -04:00
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a news server to display updates. Would you like "
"this feature to be enabled? (To change this setting at a later time, go to "
"options, select tab 'User Interface', and edit \"Internet STK news\")."
msgstr ""
2011-04-12 23:52:06 -04:00
"SuperTuxKart kan zelfstandig updates zoeken op het internet. Wilt u deze "
"optie activeren? (Deze instelling kan later gewijzigd worden door naar "
"opties, tabblad 'gebruikersinterface' te gaan en 'Internet STK Nieuws' te "
"wijzigen)."
2011-04-03 18:24:57 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:347
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgstr "Wisselaar - Voor een korte tijd worden pakjes bananen en vice versa"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:225
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "System Language"
msgstr "Taal van Besturingssysteem"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:299
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
"tight curves"
msgstr ""
"Gebruik de 'krappe bocht toets' als je een krappe bocht nadert. Voorkomt dat "
"je moet steken."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:23
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "The Island"
msgstr "Het Eiland"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:65
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "The Space Shuttle has landed!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "De spaceshuttle is geland!"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:56
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "The Stadium"
msgstr "Het Stadion"
2011-04-03 18:24:57 -04:00
#: src/race/highscore_manager.cpp:98
2008-12-20 19:01:36 -05:00
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Het recordbestand was te oud,\n"
"de records zijn verwijderd."
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:150
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "This Grand Prix is broken!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Deze Grand Prix is gebroken!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:677
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Time"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Tijd"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: Game mode
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:145
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "Time Trial"
msgstr "Tegen de klok"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:377
2008-12-20 19:01:36 -05:00
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
"Tegen de klok: Er zijn geen bonus items, dus alles hangt van je "
"stuurmankunst af!"
2008-05-19 21:01:27 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:52
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
"\n"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgstr ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"Plug je Gamepad/Joystick in de computer, zet hem aan (indien nodig), en "
"start SuperTuxKart. De Gamepad/Joystick staat dan in deze lijst.\n"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
"\n"
"Onderstaande knop voegt een toetsenbordconfiguratie toe, maar LET OP: \n"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"De meeste toetsenborden kunnen maar een beperkt aantal toetsaanslagen per "
"keer verwerken, wat spelen onmogelijk maakt. Je kan meerdere toetsenborden "
"aan 1 computer verbinden, maar de twee spelers moeten nog steeds "
"verschillende toetscombinaties gebruiken."
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:326
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
2008-12-20 19:01:36 -05:00
msgstr "Om je te helpen, kun je deze dingen verzamelen en gebruiken:"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:777
2008-05-19 21:01:27 -04:00
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "Naar de maan (en terug)"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:92
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr "Top %i"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:78
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Parcours door %s"
2008-05-19 21:01:27 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: Section in the addons menu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:199
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Tracks"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Parcours"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:273
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Try again"
msgstr "Opnieuw proberen"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#. I18N: Title for tutorials screen
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:663
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Tutorial : Selection Room"
msgstr "Klaslokaal: Selectie"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:816
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:62
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Tux Tollway"
msgstr "De tolweg van Tux"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:63
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Uninstall"
msgstr "Deïnstalleren"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:204
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Up"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Omhoog"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:61
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:579
msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)"
msgstr "Gebruik frame buffer (herstart nodig)"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:131
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:69
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:81 data/po/gui_strings.h:544
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "User Interface"
2011-04-12 23:52:06 -04:00
msgstr "Gebruikersinterface"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:79
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#, c-format
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Version: %d"
msgstr "Versie: %d"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:575
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
2011-04-12 23:52:06 -04:00
msgstr "Verticale synchronisatie"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Music volume in options
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Sound volume in options
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:477 data/po/gui_strings.h:489
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Volume"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Volume"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:821
2008-05-06 22:55:03 -04:00
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "VERKEERDE RICHTING!"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:359
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr ""
"Let Op: 'Shift' is een slechte toets om te gebruiken. Als shift is ingedrukt "
"werken andere toetsen niet meer omdat hoofd- en kleine letters verschillend "
"worden behandeld."
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:267 data/po/gui_strings.h:314
#: data/po/gui_strings.h:358 data/po/gui_strings.h:400
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Weapons"
msgstr "Wapens"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: in graphical options
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:285
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#, c-format
msgid "Weather Effects : %s"
msgstr "Weerseffecten: %s"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:422
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgid ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Nadat alle controllers gedefinieerd zijn, kan het spel beginnen. Kies de "
"optie \"meerdere spelers\" in het hoofdmenu. Bij het kiezen van een kart kan "
"iedereen de vuurknop indrukken (die op hun eigen controller) om mee te doen. "
"Het spel start als iedereen een kart heeft gekozen. Let op: De muis mag "
"hiervoor niet gebruikt worden."
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:819
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:693
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
msgstr "Win de Grand Prix 'Speeltuin voor pinguïns'"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:696
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr "Win de 'Speeltuin voor pinguïns' Grand Prix met 3 expert AI karts."
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:741
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
msgstr "Win de Grand Prix 'Naar de maan (en terug)'"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:738
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2011-04-03 18:24:57 -04:00
"Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 easy level AI kart."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
2011-04-12 23:52:06 -04:00
"Win een 1 tegen 1 gevecht in de geheime tuin tegen 1 computerspeler op "
"niveau 'gemakkelijk'"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:762
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
msgstr "Win een race van 3 ronden in de Canyon tegen 4 expert AI karts."
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:708
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
msgstr "Win een race van 3 ronden van Fort Magma tegen 3 expert AI karts."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:720
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid ""
"Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Win een race van 3 ronden van 'de sneeuwberg' tegen 3 expert AI karts en "
"blijf binnen 3:05."
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:684
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
msgstr "Win een race van 3 ronden op de Tux snelweg tegen 4 expert AI karts."
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:678
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
msgstr "Win een zwaan-kleef-aan met 3 tegenstanders op het tropisch eiland"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:726
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
msgstr "Win een zwaan-kleef-aan race met 5 AI karts op het Star track"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:735
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden"
msgstr "Win een 1 tegen 1 gevecht in de geheime tuin"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:759
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a race on Canyon"
msgstr "Win een race in de Canyon"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:705
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a race on Fort Magma"
msgstr "Win een race by Fort Magma"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:717
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Win a race on Snow Mountain"
msgstr "Win een race over de Sneeuwberg"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:681
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a race on Tux Tollway"
msgstr "Win een race op de Tux snelweg"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:68 data/po/gui_strings.h:669
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
msgstr "Win de Grand Prix 'Het einde van de wereld'"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:744
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr "Win de Grand Prix 'naar de maan en terug' tegen 3 expert AI karts."
2010-02-15 20:33:03 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:65
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "XR591"
msgstr "XR951"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:223
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:388
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr "Je hebt de Grand Prix voltooid!"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/karts/kart.cpp:601 src/karts/kart.cpp:620
2008-12-20 19:01:36 -05:00
msgid "You finished the race!"
msgstr "Race afgelopen!"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/modes/world.cpp:787
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "You have been eliminated!"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Je bent uitgeschakeld!"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:687
msgid "You topped the highscore list!"
msgstr "Je hebt de hoogste score behaald!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:124
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "You unlocked a new feature!"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Je hebt een nieuw item ontgrendeld!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/karts/kart.cpp:601 src/karts/kart.cpp:620
2008-12-20 19:01:36 -05:00
msgid "You won the race!"
msgstr "Je hebt de race gewonnen!"
2008-05-06 22:55:03 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/config/user_config.cpp:585
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
"Je configuratie bestand was misvormd, dus het was verwijderd en er zal een "
"nieuwe worden gemaakt."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/config/user_config.cpp:595
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
"Je configuratiebestand was te oud, dus het was verwijderd en een nieuwe zal "
"worden aangemaakt."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/input/device_manager.cpp:446
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
"Je invoer configuratiebestand is niet verenigbaar met deze versie van STK ."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#. I18N: Unbound key binding
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/input/binding.cpp:87
2010-02-15 20:33:03 -05:00
msgid "[none]"
msgstr "[geen]"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:457
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "by"
msgstr "door"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:107
msgid "featured"
msgstr ""
#. I18N: kart group name
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:897
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:198
msgid "standard"
msgstr "Standaard"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/credits.cpp:228
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Amy Smile Kerkhof https://launchpad.net/~amy\n"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
" Asciimonster https://launchpad.net/~asciimonster-myrealbox\n"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
" Foppe Benedictus https://launchpad.net/~foppe-benedictus\n"
" Koen_VL https://launchpad.net/~koenvl\n"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
" SIMON SUIJKERBUIJK https://launchpad.net/~sugarbellydj\n"
2011-04-14 18:30:17 -04:00
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
" mac https://launchpad.net/~dmh-mac"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#~ msgid ""
#~ "'%s' has\n"
#~ "been eliminated."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' is\n"
#~ "geëlimineerd."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#~ msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
#~ msgstr "(andere spelers kunnen meedoen door de knop 'vuren' in te drukken)"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid ""
#~ "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : "
#~ "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
#~ "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
#~ "wins the cup."
#~ msgstr ""
#~ "* De meeste speltypen kunnen ook als Grand Prix gespeeld worden: In plaats "
#~ "van een enkele race, speel je er een aantal achter elkaar. Hoe hoger je "
#~ "finisht hoe meer punten je verzameld. Degene met de meeste punten wint de "
#~ "cup."
#~ msgid "Apply video changes"
#~ msgstr "Beeldscherminstellingen toepassen"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#~ msgid "Audio/Video"
#~ msgstr "Audio/Video"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#~ msgid "Back to main menu"
#~ msgstr "Terug naar het hoofdmenu"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Voltooi 3 ronden op 'Het racecircuit' binnen 2:40 met 3 tegenstanders"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes."
#~ msgstr "Voltooi 3 ronden van 'In de stad' binnen 4:20 met 3 tegenstanders"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes."
#~ msgstr "Rij 3 ronden over de Tolweg binnen 3:35 met 3 tegenstanders"
#~ msgid "Finish Race track in 2:40"
#~ msgstr "Voltooi het racecircuit binnen 2:40"
#~ msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
#~ msgstr "Doe de tolweg binnen 3 minuten en 35 seconden"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#~ msgid "Finish the City track in 4:20"
#~ msgstr "Doe het stadsparcours binnen 4:20"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#~ msgid ""
#~ "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
#~ "in under 52 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Verzamel ten minste 6 vaten lachgas in drie ronden door het wiskundelokaal "
#~ "van Olivier en blijf binnen 52 seconden"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid ""
#~ "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
#~ "2:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Verzamel binnen 2 minuut 20 ten minste 9 vaten lachgas op 3 ronden van 'de "
#~ "Zandduinen'"
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Klaar"
#~ msgid "Follow the Leader in the Jungle"
#~ msgstr "Zwaan-kleef-aan in de jungle"
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Netwerk"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#~ msgid ""
#~ "New Grand Prix '%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Grand Prix '%s'\n"
#~ "is nu beschikbaar!"
#~ msgid ""
#~ "New difficulty\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Nieuw niveau\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "is nu beschikbaar!"
#~ msgid ""
#~ "New game mode\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Nieuwe spelvorm\n"
#~ "'%s'is nu beschikbaar!"
#~ msgid ""
#~ "New kart\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Nieuwe kart '%s'\n"
#~ "is nu beschikbaar!"
#~ msgid ""
#~ "New track '%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Nieuw parcours '%s'\n"
#~ "is nu beschikbaar!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Player %i (%s)"
#~ msgstr "Speler %i (%s)"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid ""
#~ "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
#~ "them!"
#~ msgstr ""
#~ "Normale race - alles is toegestaan, dus grijp die wapens en gebruik ze slim!"
#~ msgid ""
#~ "Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the "
#~ "counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you "
#~ "eliminated too!"
#~ msgstr ""
#~ "Als de klok op nul staat wordt de laatste kart geëlimineerd. Dus wordt "
#~ "tweede om te winnen! Pas op: de karts VOOR de leider worden ook "
#~ "geëlimineerd!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Win de Grand Prix 'Speeltuin voor pinguïns' op niveau 'Coureur' en 3 "
#~ "tegenstanders"
#~ msgid ""
#~ "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart."
#~ msgstr ""
#~ "Race en win 1 ronde over de tolweg tegen 1 tegenstander op 'Coureur' niveau"
#~ msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart."
#~ msgstr ""
#~ "Race en win 1 ronde over de sneeuwberg tegen 4 tegenstanders op 'Coureur' "
#~ "niveau"
#~ msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle."
#~ msgstr "Win een zwaan-kleef-aan met 3 tegenstanders in de Amazone"
#~ msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway"
#~ msgstr "Win een 1 op 1 duel over de tolweg"
#~ msgid ""
#~ "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Win de Grand Prix 'Naar de maan' met drie tegenstandes op 'Coureur' niveau"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#~ msgid ""
#~ "You have been\n"
#~ "eliminated!"
#~ msgstr ""
#~ "Je bent\n"
#~ "geëlimineerd!"
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Speciaal"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#~ msgid "all"
#~ msgstr "alle"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-02-15 20:33:03 -05:00
#~ msgid "bottom"
#~ msgstr "onder"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2011-04-03 18:24:57 -04:00
#, c-format
#~ msgid " Keyboard %i"
#~ msgstr " Toetsenbord %i"
#~ msgid "All tracks"
#~ msgstr "Alle parcours"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#~ msgid "%0 will not play bowling with %1 again"
#~ msgstr "%0 zal niet meer bowlen met %1"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid ""
#~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
#~ "they lose all their lives."
#~ msgstr ""
#~ "Veldslag: alleen voor meerdere spelers.\r\n"
#~ "Raak de tegenstanders driemaal met je wapens om te winnen."
#~ msgid ""
#~ "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Wordt eerste in 'het einde van de wereld' op niveau 'Coureur' met 3 "
#~ "tegenstanders."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#~ msgid "Grand Prix Results"
#~ msgstr "Grand Prix uitslag"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#~ msgid "Eviltux"
#~ msgstr "Eviltux"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#, c-format
#~ msgid "Description: %i"
#~ msgstr "Omschrijving: %i"
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Omschrijving:"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Naam:"
#, c-format
#~ msgid "Name: %i"
#~ msgstr "Naam: %i"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Version: %i"
#~ msgstr "Versie: %i"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Versie:"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Test"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid "You won the Grand Prix!"
#~ msgstr "Gewonnen!"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#~ msgid "mr. iceblock"
#~ msgstr "Mr. Iceblock"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#~ msgid "Updating the list..."
#~ msgstr "Lijst aan het bijwerken..."
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#~ msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "Multiplayer"
#~ msgid "Loading news from stkaddons..."
#~ msgstr "Nieuws ophalen van stkaddons..."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#~ msgid ""
#~ "When input devices are configured, you are ready to play. Simply start a new "
#~ "race by selecting the race icon in the main menu. When it is time to choose "
#~ "a kart, each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard "
#~ "to join the game. Each player can use their input device to select their "
#~ "kart. The game continues when everyone selected their kart. Note that the "
#~ "mouse may not be used for this operation."
#~ msgstr ""
#~ "Nadat de invoerapparaten geconfigureerd zijn, kan het spel beginnen. Start "
#~ "een wedstrijd door op het wedstrijdicoon in het hoofdmenu te klikken. Elke "
#~ "speler kiest een kart door op zijn of haar 'vuurknop' in the drukken. Nadat "
#~ "iedereen een kart gekozen heeft begin het spel. N.B. de muis kan hiervoor "
#~ "niet gebruikt worden."
#~ msgid "Animated Effects and Scenery"
#~ msgstr "Animaties en achtergronden"
#~ msgid "Animated Karts"
#~ msgstr "Kart animaties"
#~ msgid "DEBUG"
#~ msgstr "DEBUG"
#~ msgid "For testing purposes"
#~ msgstr "Voor test doeleinden"
2011-04-03 18:24:57 -04:00
#~ msgid ""
#~ "Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 Expert level AI kart."
#~ msgstr ""
#~ "Win een race van 1 ronde van de 'geheime tuin' tegen slechts 1 expert AI "
#~ "kart."
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#~ msgid "Graphical Effects Settings"
#~ msgstr "Grafische effecten instellen"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#~ msgid "keyboard"
#~ msgstr "toetsenbord"
#~ msgid "gamepad"
#~ msgstr "gamepad"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "Klaslokaal"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#~ msgid "Canyon"
#~ msgstr "De Canyon"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#~ msgid "Donwload failed.\n"
#~ msgstr "Download niet geslaagd\n"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#~ msgid "Farm"
#~ msgstr "De Boerderij"
#~ msgid "Snow Mountain"
#~ msgstr "De Sneeuwberg"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#~ msgid "Download failed.\n"
#~ msgstr "Download mislukt\n"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#~ msgid "City"
#~ msgstr "In de stad"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#, c-format
#~ msgid "%s by %s\t%d"
#~ msgstr "%s door %s\t%d"