msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-31 21:56-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-02 15:34+0000\n" "Last-Translator: Asciimonster \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-13 23:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13175)\n" #. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise #: src/utils/translation.cpp:197 msgid " Is this a RTL language?" msgstr " N" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:45 msgid "%0 bites %1's bait" msgstr "%1 heeft %0 aan de haak geslagen" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:55 msgid "%0 eats too much of %1's cake" msgstr "%1 z'n taart ligt zwaar op de maag van %0" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:47 msgid "%0 gets a fancy mask from %1" msgstr "%1 deed het licht uit bij %0" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:79 msgid "%0 is bowled over by %1" msgstr "%0 werd van de baan gekegeld door %1" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:57 msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills" msgstr "%0 houdt niet van %1 z'n kookkunsten" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:59 msgid "%0 should not play with %1's lunch" msgstr "%0 moet niet met %1 z'n eten spelen" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:75 msgid "%0 will not go bowling with %1 again" msgstr "%0 wil niet meer met %1 bowlen" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:47 msgid "%1 latches onto %0 for a free ride" msgstr "%1 heeft de teugels van %0 vast" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:49 msgid "%1 merges %0's face with a plunger" msgstr "%1 ontstopt %0 z'n gezicht." #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:77 msgid "%1 strikes %0" msgstr "%1 kegelt %0 van de baan" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:49 msgid "%1 tests a tractor beam on %0" msgstr "%0 is %1s trekpaard" # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:129 #, c-format msgid "%i laps" msgstr "%i ronden" #. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted; #. I18N: the first %s is where the kart name is inserted; #. I18N: the second %s is where the time is inserted #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:172 #, c-format msgid "%i. %s : survived for %s" msgstr "%i. %s : overleefde %s" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:141 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:145 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:134 #, c-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber" #: src/modes/linear_world.cpp:374 #, c-format msgid "%s by %s" msgstr "%s door %s" #. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund\t27.04.2011 #: src/states_screens/addons_screen.cpp:132 #, c-format msgid "%s by %s\t%s" msgstr "%s door %s\t%s" #: src/items/powerup.cpp:49 #, c-format msgid "%s is a mighty pirate!" msgstr "%s is een machtige piraat!" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/flyable.cpp:95 #, c-format msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo" msgstr "%s oefent met een grote blauwe jojo" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:511 #, c-format msgid "%s is ready" msgstr "%s is klaar" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/flyable.cpp:97 #, c-format msgid "%s is the world master of the boomerang ball" msgstr "%s is de ongetroonde koning van de boomerangbal" #: src/items/powerup.cpp:48 #, c-format msgid "%s pays the next round of grog!" msgstr "%s geeft een rondje van de zaak!" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/flyable.cpp:99 #, c-format msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling" msgstr "%s kan niet bowlen. Misschien kan hij beter softballen" #: src/modes/world.cpp:791 #, c-format msgid "'%s' has been eliminated." msgstr "%s is uitgeschakeld." #. I18N: for empty highscores entries #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:267 msgid "(Empty)" msgstr "(Leeg)" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:414 msgid "(network play is not yet available)" msgstr "(netwerkspel is nog niet beschikbaar)" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help screen #: data/po/gui_strings.h:303 msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options" msgstr "" "Bekijk en/of wijzig de huidige toetsinstellingen in het\n" "Opties->Speler instellingen menu" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:389 msgid "" "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: " "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you " "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points " "wins the cup." msgstr "" "* De meeste speltypen kunnen ook als Grand Prix gespeeld worden: Je speelt " "dan een aantal wedstrijden achter elkaar. Hoe hoger je eindigt hoe meer " "punten je verzamelt. De speler met de meeste punten wint de beker." #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #: data/po/gui_strings.h:522 msgid "" "* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to " "join the game." msgstr "" "* Bij het starten van een wedstrijd kies je een configuratie door de " "gewenste 'Vuren'-knop in te drukken" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:149 msgid "3 Strikes Battle" msgstr "Veldslag" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:385 msgid "" "3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until " "they lose all their lives." msgstr "" "Copy text \t\r\n" "3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until " "they lose all their lives.\r\n" "Veldslag (alleen beschikbaar met meerdere spelers): Raak anderen met je " "wapens totdat zij al hun levens (3 stuks) verliezen" #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:191 msgid "= Highscores =" msgstr "Hoogste scores" #: src/items/powerup.cpp:82 msgid "A wizard did it!" msgstr "Een tovenaar deed het!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:101 msgid "Abort Grand Prix" msgstr "Grand Prix stoppen" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:454 msgid "About" msgstr "Over" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180 msgid "Accelerate" msgstr "Versnellen" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:65 msgid "Add Keyboard Configuration" msgstr "Toetsenbordconfiguratie toevoegen" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:537 msgid "Add Player" msgstr "Speler toevoegen" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:519 msgid "Add a device" msgstr "Apparaat toevoegen" #. I18N: kart group name #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/kart_selection.cpp:899 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:200 data/po/gui_strings.h:211 msgid "Add-Ons" msgstr "Extra's" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:442 msgid "Addons" msgstr "Uitbreidingen" #. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:780 msgid "Adiumy" msgstr "Adiumy" #. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: if all kart animations are enabled #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:84 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:891 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:276 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:215 data/po/gui_strings.h:215 msgid "All" msgstr "Alle" #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix #: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:659 #: data/po/gui_strings.h:765 msgid "All Tracks" msgstr "Alle parcours" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:196 msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!" msgstr "Bruut geweld is toegestaan, dus grijp die wapens en zet ze slim in!" #. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml #: data/po/gui_strings.h:26 msgid "Amazonian Journey" msgstr "Ontdek de Amazone" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:344 msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position" msgstr "Aambeeld - remt de kart die de leiding heeft af" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:287 #, c-format msgid "Animated Characters : %s" msgstr "Animaties van karts: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:283 #, c-format msgid "Animated Scenery : %s" msgstr "Animaties van achtergrond: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:290 #, c-format msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s" msgstr "Anti-aliasing (herstart benodigd) : %s" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings menu #: data/po/gui_strings.h:591 msgid "Apply new resolution" msgstr "Pas nieuwe resolutie toe" #. I18N: shown before deleting an input configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:441 msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?" msgstr "Weet u zeker dat u deze configuratie permanent wilt verwijderen?" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: Section in arena tracks selection screen #: data/po/gui_strings.h:203 msgid "Arenas" msgstr "Arena's" #. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml #: data/po/gui_strings.h:29 msgid "Around the Lighthouse" msgstr "Rondon de Vuurtoren" #. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim. #: src/items/powerup.cpp:47 #, c-format msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!" msgstr "Arrr, de %s ging voor anker kapitein!" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:598 msgid "Assign to ESC key" msgstr "De ESC toets gebruiken" #. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix #: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:768 msgid "At World's End" msgstr "Het einde van de wereld" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:130 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:68 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:110 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:80 data/po/gui_strings.h:465 msgid "Audio" msgstr "Geluid" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:287 msgid "Avoid bananas!" msgstr "Vermijd bananen!" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:266 #, c-format msgid "Axis %d %s" msgstr "muis as %d %s" #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Addons #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:205 data/po/gui_strings.h:184 msgid "Back" msgstr "Terug" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:609 msgid "Back to Race" msgstr "Terug naar de wedstrijd" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:504 msgid "Back to device list" msgstr "Terug naar apparaten" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392 msgid "Back to the main menu" msgstr "Terug naar het hoofdmenu" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:114 msgid "Back to the menu" msgstr "Terug naar het hoofdmenu" #: src/items/powerup.cpp:83 msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?" msgstr "Banaan? Doos? Banaan? Doos? Banaan? Doos?" #. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:783 msgid "Beagle" msgstr "Beagle" #. I18N: when failing a GP #: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:258 msgid "Better luck next time!" msgstr "Volgende keer meer geluk!" #. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml #: data/po/gui_strings.h:14 msgid "Bovine Barnyard" msgstr "De boerderij" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:338 msgid "" "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown " "backwards." msgstr "" "Bowling Bal - Stuitert tegen wanden. Als je achter je kijkt wordt hij naar " "achter gegooid." #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183 msgid "Brake" msgstr "Remmen" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:329 msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you" msgstr "Bubblegum - Laat een plakkerige smurrie achter." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:332 msgid "" "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights" msgstr "" "Taartje - Gooi hem naar je dichtsbijzijnde tegenstander, goed op korte " "afstanden en rechte stukken." #: src/addons/network_http.cpp:419 src/addons/news_manager.cpp:142 msgid "Can't access stkaddons server..." msgstr "Stkaddons server kon niet bereikt worden..." #: src/addons/network_http.cpp:328 msgid "Can't download addons list, check terminal for details." msgstr "" "Updatelijst kon niet worden gedownload. Check de console voor details." #: src/addons/network_http.cpp:338 msgid "Can't download news file, check terminal for details." msgstr "" "Nieuwsbestand kon niet worden gedownload. Check de console voor details." #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:81 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176 #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:100 #: data/po/gui_strings.h:227 data/po/gui_strings.h:235 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:185 msgid "Cancel Remove" msgstr "Verwijderen ongedaan maken" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:219 msgid "Cancel/Back" msgstr "Annuleer/terug" #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:119 #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:134 msgid "Cannot add a player with this name." msgstr "Ongeldige spelersnaam." #. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml #: data/po/gui_strings.h:5 msgid "Cave X" msgstr "Grot X" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:438 msgid "Challenges" msgstr "Uitdagingen" #. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui #. I18N: Title for challenges screen #: data/po/gui_strings.h:219 msgid "Challenges : Trophy Room" msgstr "Uitdagingen: Trofeekast" #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen #: data/po/gui_strings.h:426 msgid "Choose a Kart" msgstr "Kies een kart" #. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge #: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:687 msgid "Collect Nitro in Math Class" msgstr "Verzamel lachgas in het wiskundelokaal" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:283 msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups" msgstr "Verzamel blauwe dozen: Deze bevatten wapens en powerups" #. I18N: ./data/challenges/mines.challenge #: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:729 msgid "Collect fuel for your rocket" msgstr "Verzamel brandstof voor je raket" #. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge #: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:753 msgid "Collect the Pharaohs Treasure" msgstr "Vergaar de schat van de Farao" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:291 msgid "" "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by " "pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the " "bar at the right of the game screen." msgstr "" "Lachgas is niet om te lachen. Verzamel lachgas en je kan extra snelheid " "krijgen wanneer jij dat wilt. Je lachgasmeter, tijdens het spel rechts in " "beeld, geeft aan hoeveel je nog over hebt." #. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge #: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:672 msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts." msgstr "" "Wordt eerste in de Grand Prix \"Het einde van de Wereld\" strijdend tegen 3 " "expert AI karts." #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:166 msgid "Confirm Remove" msgstr "Verwijderen bevestigen" #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72 #, c-format msgid "Confirm resolution within %i seconds" msgstr "Bevestig de resolutie binnen %i seconden" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:203 msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "Er zijn geen bonus items, dus alles hangt van je stuurmankunst af!" #. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:98 data/po/gui_strings.h:250 #: data/po/gui_strings.h:253 data/po/gui_strings.h:256 msgid "Continue" msgstr "Doorgaan" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409 msgid "Continue Grand Prix" msgstr "Doorgaan met Grand Prix" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:83 data/po/gui_strings.h:496 #: data/po/gui_strings.h:511 msgid "Controls" msgstr "Besturing" #. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml #: data/po/gui_strings.h:2 msgid "Coyote Canyon" msgstr "De canyon" #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui #. I18N: Title in credits screen #: data/po/gui_strings.h:239 msgid "Credits" msgstr "Auteurs" #. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml #: data/po/gui_strings.h:11 msgid "Crescent Crossing" msgstr "Krakend Kerhof" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: To delete a keyboard configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:93 data/po/gui_strings.h:500 msgid "Delete Configuration" msgstr "Configuratie verwijderen" #. I18N: button to disable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:80 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:451 msgid "Disable Device" msgstr "apparaat uitschakelen" #. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is disabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:274 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:552 msgid "Display FPS" msgstr "Toon ververssnelheid" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:150 #, c-format msgid "Do you really want to delete player '%s' ?" msgstr "Weet u zeker dat speler '%s' verwijderd moet worden?" #: src/items/powerup.cpp:66 msgid "Do you want to fly kites?" msgstr "Zullen wij gaan vliegeren?" #: src/karts/controller/player_controller.cpp:282 msgid "Don't accelerate before go" msgstr "Geen gas geven voor het startsein!" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:207 msgid "Down" msgstr "Omlaag" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:200 msgid "Download failed." msgstr "Dowload gefaald" #. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:786 msgid "Elephpant" msgstr "Elephant" #. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:789 msgid "Emule" msgstr "eMule" #. I18N: button to enable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:452 msgid "Enable Device" msgstr "apparaat inschakelen" #. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is enabled #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Next to checkbox in settings menu #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:272 data/po/gui_strings.h:473 #: data/po/gui_strings.h:485 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:682 msgid "Energy" msgstr "Energie" #. I18N: Enter the name of YOUR language here, do not literally translate the word "English" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:140 msgid "English" msgstr "Dutch" #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new player' dialog #: data/po/gui_strings.h:243 msgid "Enter the new player's name" msgstr "Voer de naam van de speler in" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1117 msgid "" "Everyone:\n" "Press 'Fire' now to join the game!" msgstr "" "Iedereen:\n" "Gebruik de vuurknop om mee te doen!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:629 msgid "Exit Race" msgstr "Verlaat wedstrijd" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:648 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:476 msgid "Feature Unlocked" msgstr "Nieuwe optie geactiveerd" #: src/modes/linear_world.cpp:292 msgid "Final lap!" msgstr "Laaste ronde!" #. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge #: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:714 msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes." msgstr "" "Voltooi 3 ronden van 'de boerderij' in minder dan 2:30 met 3 AI karts." #. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge #: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:750 msgid "" "Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes." msgstr "" "Voltooi 3 ronden van 'de vuurtoren' in minder dan 1:30 met 3 expert AI karts." #. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge #: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:702 msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes." msgstr "" "Voltooi 3 ronden in 'de mijn' in minder dan 3:00 met 3 expert AI karts." #. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge #: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:711 msgid "Finish Farm in 2:30" msgstr "Voltooi 'de boerderij' binnen 2:30" #. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge #: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:747 msgid "Finish Lighthouse in 1:30" msgstr "Voltooi 'de vuurtoren' binnen 1:30" #. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge #: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:699 msgid "Finish Mines in 3:00" msgstr "Voltooi 'de mijn' binnen 3:00" #. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge #: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:690 msgid "" "Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class " "in under 55 seconds." msgstr "" "Voltooi 3 ronden van Oliviers wiskundeklas in minder dan 55 seconden met ten " "minste 10 Nitro-punten." #. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge #: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:756 msgid "" "Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under " "2:20 minutes." msgstr "" "Verzamel in 3 ronden van 'de woestijn' ten minste 12 nitro punten en blijf " "onder de 2:20." #. I18N: ./data/challenges/mines.challenge #: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:732 msgid "" "Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 " "minutes." msgstr "" "Verzamel in 2 ronden van XR591 ten minste 16 nitro punten en blijf onder de " "2:30." #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Vuren" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:418 msgid "" "First, you will need several input devices (having multiple gamepads or " "joysticks is the best way to play with several people). Go in the input " "configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on " "keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep " "in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay " "because they do not support large number of keypresses." msgstr "" "Meerdere spelers spelen het beste met hun eigen gamepad of joystick. Ga naar " "de invoer configuratie scherm en definieer de verschillende invoerapparaten. " "Het is niet verstandig om twee of meer spelers op tegelijk het toetsenbord " "te laten gebruiken, omdat de meeste toetsenborden maximaal 2 of 3 " "toetsaanslagen tegelijk aankunnen." #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:147 msgid "Follow the Leader" msgstr "Zwaan-kleef-aan" #. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge #: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:723 msgid "Follow the Leader around the Solar System" msgstr "Volg de leider in de ruimte" #. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge #: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:675 msgid "Follow the Leader on a Desert Island" msgstr "Zwaan-kleef-aan op een tropisch eiland" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:381 msgid "" "Follow the leader: run for second place, as the last kart will be " "disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of " "the leader will get you eliminated too!" msgstr "" "Volg de leider: Als de klok op nul staat wordt de laatste kart geïlimineerd. " "Dus wordt tweede om te winnen! Pas op: de karts VOOR de leider worden ook " "geëlimineerd!" #. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml #: data/po/gui_strings.h:17 msgid "Fort Magma" msgstr "Fort Magma" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:587 msgid "Fullscreen" msgstr "Volledig scherm" #. I18N: warning, this string needs to be SHORT! #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:258 msgid "GP scores :" msgstr "GP scores :" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:124 msgid "Game Keys" msgstr "Besturing" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:271 data/po/gui_strings.h:318 #: data/po/gui_strings.h:362 data/po/gui_strings.h:404 msgid "Game Modes" msgstr "Spelvormen" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons #: src/input/binding.cpp:271 #, c-format msgid "Gamepad button %d" msgstr "Gamepad knop %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats #: src/input/binding.cpp:256 src/input/binding.cpp:261 #, c-format msgid "Gamepad hat %d" msgstr "Gamepad hoed %d" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:263 data/po/gui_strings.h:310 #: data/po/gui_strings.h:354 data/po/gui_strings.h:396 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: src/items/powerup.cpp:64 msgid "Geronimo!!!" msgstr "Aanvalluh!!!" #. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:792 msgid "Gnu" msgstr "Gnu" #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:56 msgid "Go!" msgstr "Start!" #. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:795 msgid "Gooey" msgstr "Gooey" #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #: data/po/gui_strings.h:655 msgid "Grand Prix" msgstr "Grand Prix" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:571 msgid "Graphical Effects Level" msgstr "Detail van de grafische effecten" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:129 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:70 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:67 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:109 data/po/gui_strings.h:567 msgid "Graphics" msgstr "Beeld" #: src/config/user_config.cpp:542 msgid "Guest" msgstr "Gast" #. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml #: data/po/gui_strings.h:20 msgid "Hacienda" msgstr "Spaanse Villa" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:450 data/po/gui_strings.h:625 msgid "Help" msgstr "Hulp" #. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:798 msgid "Hexley" msgstr "Hexley" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:219 msgid "Highscores" msgstr "Hoogste scores" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:225 msgid "" "Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in " "multiplayer games)" msgstr "" "Alleen voor meerdere spelers. Raak de tegenstanders met je wapens om te " "winnen." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:295 msgid "" "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a " "challenge to unlock it." msgstr "" "Een item met hangslot is pas beschikbaar als er een uitdaging gewonnen wordt" #. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player #: src/input/input_manager.cpp:525 #, c-format msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!" msgstr "'%s' aan het negeren, je had eerder moeten komen om te spelen!" #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Addons #: data/po/gui_strings.h:180 msgid "Install" msgstr "Installeren" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:644 msgid "Intermediate" msgstr "Gemiddeld" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:556 msgid "Internet STK news" msgstr "Internet STK nieuws" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #: data/po/gui_strings.h:195 msgid "Karts" msgstr "Karts" #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: data/po/gui_strings.h:231 msgid "Keep this resolution" msgstr "Deze resolutie behouden" #. I18N: short definition for follow-the-leader game mode #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:216 msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!" msgstr "Volg de leider, maar passeer hem niet!" #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95 #, c-format msgid "Keyboard %i" msgstr "Toetsenbord %i" #. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:801 msgid "Konqi" msgstr "Konqi" #. I18N: Shown at the end of a race #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:104 #: src/states_screens/race_gui.cpp:88 msgid "Lap" msgstr "Ronde" #: src/modes/linear_world.cpp:317 #, c-format msgid "Lap %i" msgstr "Ronde %i" #: src/modes/follow_the_leader.cpp:201 src/modes/tutorial_race.cpp:192 msgid "Leader" msgstr "Leider" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:210 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/guiengine/engine.cpp:1115 msgid "Loading" msgstr "Laden" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:803 msgid "Locked" msgstr "Vergrendeld" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:193 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:216 #: src/states_screens/challenges.cpp:97 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:808 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1763 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1789 #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:208 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:323 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:348 msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!" msgstr "Op slot: Te openen door uitdagingen te winnen" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:266 msgid "Locked!" msgstr "Vergrendeld" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195 msgid "Look Back" msgstr "Achteruit kijken" #: src/items/powerup.cpp:81 msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that." msgstr "Magie zoon. Niets anders op de wereld ruikt zo." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:279 msgid "Make your rivals bite dust!" msgstr "Laat je rivalen stof happen!" #. I18N: if some kart animations are enabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:278 msgid "Me Only" msgstr "Alleen voor mij" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137 msgid "Menu Keys" msgstr "Menu" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:560 msgid "Minimal Race GUI" msgstr "Minimalistische race GUI" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/binding.cpp:278 #, c-format msgid "Mouse axis %d %s" msgstr "muis as %d %s" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/binding.cpp:274 #, c-format msgid "Mouse button %d" msgstr "muisknop %d" #. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:804 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:434 msgid "Multiplayer Race" msgstr "Meerdere Spelers" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:275 data/po/gui_strings.h:322 #: data/po/gui_strings.h:366 data/po/gui_strings.h:408 msgid "Multi­player" msgstr "Meerdere spelers" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:469 msgid "Music" msgstr "Muziek" #: src/challenges/challenge.cpp:60 #, c-format msgid "New Grand Prix '%s' now available" msgstr "Grand Prix '%s' nu beschikbaar" #: src/challenges/challenge.cpp:64 #, c-format msgid "New difficulty '%s' now available" msgstr "Nieuwe moeilijkheidsgraad '%s' is nu beschikbaar" #: src/modes/linear_world.cpp:368 msgid "New fastest lap" msgstr "Nieuwe snelste ronde" #: src/challenges/challenge.cpp:50 #, c-format msgid "New game mode '%s' now available" msgstr "Nieuwe spelmodus '%s' nu beschikbaar" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:687 msgid "New highscore!" msgstr "Nieuwe hoogste score!" #: src/challenges/challenge.cpp:74 #, c-format msgid "New kart '%s' now available" msgstr "Kart '%s' nu beschikbaar" #: src/challenges/challenge.cpp:45 #, c-format msgid "New track '%s' now available" msgstr "Parcours '%s' nu beschikbaar" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189 msgid "Nitro" msgstr "Lachgas" #. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:807 msgid "Nolok" msgstr "Nolok" #. I18N: if no kart animations are enabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:280 msgid "None" msgstr "Geen" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:143 msgid "Normal Race" msgstr "Normale Race" #. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml #: data/po/gui_strings.h:50 msgid "Northern Resort" msgstr "Noordelijk Oord" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:640 msgid "Novice" msgstr "Beginner" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: In race setup menu #: data/po/gui_strings.h:636 msgid "Number of AI karts" msgstr "Aantal karts" #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:59 msgid "OK" msgstr "OK" #. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml #: data/po/gui_strings.h:32 msgid "Old Mine" msgstr "De Oude Mijn" #. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml #: data/po/gui_strings.h:35 msgid "Oliver's Math Class" msgstr "Oliviers Wiskundeklas" #. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that #. I18N: only the game master is allowed to #: src/input/input_manager.cpp:550 msgid "Only the Game Master may act at this point!" msgstr "Alleen de Master van de Game mag nu iets doen op dit moment!" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:446 data/po/gui_strings.h:621 msgid "Options" msgstr "Opties" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:341 msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!" msgstr "Parachute - remt alle karts voor je af!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:605 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" #: src/karts/controller/player_controller.cpp:281 msgid "Penalty time!!" msgstr "Straftijd!!" #. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix #: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:771 msgid "Penguin Playground" msgstr "Speeltuin voor pinguïns" #. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:810 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" #. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui #: data/po/gui_strings.h:666 msgid "Play all" msgstr "Speel allemaal" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:132 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:111 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:82 data/po/gui_strings.h:529 msgid "Players" msgstr "Spelers" #. I18N: shown when config file is too old #: src/input/device_manager.cpp:444 msgid "Please re-configure your key bindings." msgstr "Herconfigureer de toetsencombinaties" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:335 msgid "" "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking " "back to make one lose sight!" msgstr "" "Zuignap - Gooi hen naar een tegenstander voor je en houd hem tegen, of gooi " "hem naar achteren om iemands zicht te ontemen!" #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:247 data/po/gui_strings.h:602 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Druk op om te annuleren" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:594 msgid "Press a key" msgstr "Druk op een toets" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In key bindings configuration menu #: data/po/gui_strings.h:515 msgid "Press enter or double-click on a device to configure it" msgstr "Druk enter of dubbel klik op een apparaat om het te configureren" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:533 msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her" msgstr "Druk op Enter of dubbelklik op een speler voor aanpassingen" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:249 #, c-format msgid "Problems installing the addon '%s'." msgstr "Fout bij installeren van addons '%s'." #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:263 #, c-format msgid "Problems removing the addon '%s'." msgstr "Fout bij verwijderen van addons '%s'." #. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:813 msgid "Puffy" msgstr "Puffy" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:458 msgid "Quit" msgstr "Einde" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:430 msgid "Race" msgstr "Coureur" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:107 msgid "Race Results" msgstr "Wedstrijdresultaat" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:632 msgid "Race Setup" msgstr "Wedstrijdregels" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380 msgid "Race in this track again" msgstr "Doe dit parcours opnieuw" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:226 msgid "Random Arena" msgstr "Willekeurige Arena" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:792 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1806 msgid "Random Kart" msgstr "Willekeurige Kart" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:362 msgid "Random Track" msgstr "Willekeurig circuit" #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:105 #: src/states_screens/race_gui.cpp:89 msgid "Rank" msgstr "rangorde" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:54 msgid "Ready!" msgstr "Op uw plaatsen?" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:373 msgid "" "Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of " "them!" msgstr "" "Normale race: alles is toegestaan, dus pak de wapens en gebruik ze slim!" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: Reload button to reload addon data #: data/po/gui_strings.h:191 msgid "Reload" msgstr "Herladen" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:119 msgid "Remove" msgstr "Verwijder" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:85 msgid "Rename" msgstr "Hernoem" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:198 msgid "Rescue" msgstr "Herstellen" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:583 msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:111 msgid "Restart" msgstr "Wedstrijd herstarten" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:617 msgid "Restart Race" msgstr "Herstart wedstrijd" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:213 msgid "Right" msgstr "Rechts" #. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml #: data/po/gui_strings.h:41 msgid "Scotland" msgstr "Schotland" #. I18N: ./data/tracks/secretgarden/track.xml #: data/po/gui_strings.h:44 msgid "Secret Garden" msgstr "De Geheime Tuin" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:88 msgid "See unlocked feature" msgstr "Bekijk ontsloten item" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:89 msgid "See unlocked features" msgstr "Bekijk de vergrendelde items" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:216 msgid "Select" msgstr "Selecteer" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:651 msgid "Select a game mode" msgstr "Kies speltype" #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:55 msgid "Set!" msgstr "Klaar?" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:108 data/po/gui_strings.h:613 msgid "Setup New Race" msgstr "Nieuwe wedstrijd" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192 msgid "Sharp Turn" msgstr "Korte bocht" #. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:38 msgid "Shifting Sands" msgstr "Vloek van de Farao" #. I18N: ./data/tracks/city/track.xml #: data/po/gui_strings.h:8 msgid "Shiny Suburbs" msgstr "Fonkelende Voorstad" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:146 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Grootte: %s" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:548 msgid "Skin" msgstr "Thema" #. I18N: ./data/tracks/skyline/track.xml #: data/po/gui_strings.h:47 msgid "Skyline" msgstr "Skyline" #. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix #: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:774 msgid "Snag Drive" msgstr "Beren op de weg" #. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml #: data/po/gui_strings.h:53 msgid "Snow Peak" msgstr "Sneeuwpiek" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:481 msgid "Sound Effects" msgstr "Geluidseffecten" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: data/po/gui_strings.h:207 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:59 msgid "Star Track" msgstr "De Melkweg" #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:145 msgid "Start Grand Prix" msgstr "Start Grand Prix" #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:145 msgid "Start Race" msgstr "Start wedstrijd" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174 msgid "Steer Left" msgstr "Stuur links" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:177 msgid "Steer Right" msgstr "Stuur rechts" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #: data/po/gui_strings.h:187 msgid "SuperTuxKart Addons" msgstr "SuperTuxKart Downloads" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:259 data/po/gui_strings.h:306 #: data/po/gui_strings.h:350 data/po/gui_strings.h:392 msgid "SuperTuxKart Help" msgstr "SuperTuxKart Hulp" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #: data/po/gui_strings.h:461 data/po/gui_strings.h:492 #: data/po/gui_strings.h:507 data/po/gui_strings.h:525 #: data/po/gui_strings.h:540 data/po/gui_strings.h:563 msgid "SuperTuxKart Options" msgstr "SuperTuxKart Opties" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:411 msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer" msgstr "" "SuperTuxKart kan door meerdere spelers op dezelfde computer gespeeld worden" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #: data/po/gui_strings.h:369 msgid "SuperTuxKart features several game modes" msgstr "SuperTuxKart heeft meerdere speltypen" #: src/main.cpp:995 msgid "" "SuperTuxKart may connect to a news server to display updates. Would you like " "this feature to be enabled? (To change this setting at a later time, go to " "options, select tab 'User Interface', and edit \"Internet STK news\")." msgstr "" "SuperTuxKart kan zelfstandig updates zoeken op het internet. Wilt u deze " "optie activeren? (Deze instelling kan later gewijzigd worden door naar " "opties, tabblad 'gebruikersinterface' te gaan en 'Internet STK Nieuws' te " "wijzigen)." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:347 msgid "" "Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short " "time" msgstr "Wisselaar - Voor een korte tijd worden pakjes bananen en vice versa" #. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:225 msgid "System Language" msgstr "Taal van Besturingssysteem" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help menu #: data/po/gui_strings.h:299 msgid "" "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in " "tight curves" msgstr "" "Gebruik de 'krappe bocht toets' als je een krappe bocht nadert. Voorkomt dat " "je moet steken." #. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:23 msgid "The Island" msgstr "Het Eiland" #: src/items/powerup.cpp:65 msgid "The Space Shuttle has landed!" msgstr "De spaceshuttle is geland!" #. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml #: data/po/gui_strings.h:56 msgid "The Stadium" msgstr "Het Stadion" #: src/race/highscore_manager.cpp:98 msgid "" "The highscore file was too old,\n" "all highscores have been erased." msgstr "" "Het recordbestand was te oud,\n" "de records zijn verwijderd." #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:150 msgid "This Grand Prix is broken!" msgstr "Deze Grand Prix is gebroken!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:677 msgid "Time" msgstr "Tijd" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:145 msgid "Time Trial" msgstr "Tegen de klok" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:377 msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "" "Tegen de klok: Er zijn geen bonus items, dus alles hangt van je " "stuurmankunst af!" #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:52 msgid "" "To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it " "connected and it will appear in the list.\n" "\n" "To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note " "that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses " "and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, " "connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still " "needs different keybindings in this case.)" msgstr "" "Plug je Gamepad/Joystick in de computer, zet hem aan (indien nodig), en " "start SuperTuxKart. De Gamepad/Joystick staat dan in deze lijst.\n" "\n" "Onderstaande knop voegt een toetsenbordconfiguratie toe, maar LET OP: \n" "De meeste toetsenborden kunnen maar een beperkt aantal toetsaanslagen per " "keer verwerken, wat spelen onmogelijk maakt. Je kan meerdere toetsenborden " "aan 1 computer verbinden, maar de twee spelers moeten nog steeds " "verschillende toetscombinaties gebruiken." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:326 msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :" msgstr "Om je te helpen, kun je deze dingen verzamelen en gebruiken:" #. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix #: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:777 msgid "To the Moon and Back" msgstr "Naar de maan (en terug)" #. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it #: src/states_screens/race_gui.cpp:92 #, c-format msgid "Top %i" msgstr "Top %i" #. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:78 #, c-format msgid "Track by %s" msgstr "Parcours door %s" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #: data/po/gui_strings.h:199 msgid "Tracks" msgstr "Parcours" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:273 msgid "Try again" msgstr "Opnieuw proberen" #. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui #. I18N: Title for tutorials screen #: data/po/gui_strings.h:663 msgid "Tutorial : Selection Room" msgstr "Klaslokaal: Selectie" #. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:816 msgid "Tux" msgstr "Tux" #. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml #: data/po/gui_strings.h:62 msgid "Tux Tollway" msgstr "De tolweg van Tux" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:63 msgid "Uninstall" msgstr "Deïnstalleren" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:204 msgid "Up" msgstr "Omhoog" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:61 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:579 msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)" msgstr "Gebruik frame buffer (herstart nodig)" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:131 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:69 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:81 data/po/gui_strings.h:544 msgid "User Interface" msgstr "Gebruikersinterface" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:79 #, c-format msgid "Version: %d" msgstr "Versie: %d" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:575 msgid "Vertical Sync (requires restart)" msgstr "Verticale synchronisatie" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Music volume in options #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Sound volume in options #: data/po/gui_strings.h:477 data/po/gui_strings.h:489 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: src/modes/linear_world.cpp:821 msgid "WRONG WAY!" msgstr "VERKEERDE RICHTING!" #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:359 msgid "" "Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all " "keys that contain a character that is different in upper-case will stop " "working." msgstr "" "Let Op: 'Shift' is een slechte toets om te gebruiken. Als shift is ingedrukt " "werken andere toetsen niet meer omdat hoofd- en kleine letters verschillend " "worden behandeld." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:267 data/po/gui_strings.h:314 #: data/po/gui_strings.h:358 data/po/gui_strings.h:400 msgid "Weapons" msgstr "Wapens" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:285 #, c-format msgid "Weather Effects : %s" msgstr "Weerseffecten: %s" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:422 msgid "" "When input devices are configured, you are ready to play. Select the " "'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, " "each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join " "the game. Each player can use their input device to select their kart. The " "game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may " "not be used for this operation." msgstr "" "Nadat alle controllers gedefinieerd zijn, kan het spel beginnen. Kies de " "optie \"meerdere spelers\" in het hoofdmenu. Bij het kiezen van een kart kan " "iedereen de vuurknop indrukken (die op hun eigen controller) om mee te doen. " "Het spel start als iedereen een kart heeft gekozen. Let op: De muis mag " "hiervoor niet gebruikt worden." #. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:819 msgid "Wilber" msgstr "Wilber" #. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge #: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:693 msgid "Win Penguin Playground Grand Prix" msgstr "Win de Grand Prix 'Speeltuin voor pinguïns'" #. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge #: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:696 msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts." msgstr "Win de 'Speeltuin voor pinguïns' Grand Prix met 3 expert AI karts." #. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge #: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:741 msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix" msgstr "Win de Grand Prix 'Naar de maan (en terug)'" #. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge #: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:738 msgid "" "Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 easy level AI kart." msgstr "" "Win een 1 tegen 1 gevecht in de geheime tuin tegen 1 computerspeler op " "niveau 'gemakkelijk'" #. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge #: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:762 msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts." msgstr "Win een race van 3 ronden in de Canyon tegen 4 expert AI karts." #. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge #: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:708 msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts." msgstr "Win een race van 3 ronden van Fort Magma tegen 3 expert AI karts." #. I18N: ./data/challenges/island.challenge #: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:720 msgid "" "Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts." msgstr "" "Win een race van 3 ronden van 'de sneeuwberg' tegen 3 expert AI karts en " "blijf binnen 3:05." #. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge #: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:684 msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts." msgstr "Win een race van 3 ronden op de Tux snelweg tegen 4 expert AI karts." #. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge #: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:678 msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island." msgstr "Win een zwaan-kleef-aan met 3 tegenstanders op het tropisch eiland" #. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge #: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:726 msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track" msgstr "Win een zwaan-kleef-aan race met 5 AI karts op het Star track" #. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge #: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:735 msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden" msgstr "Win een 1 tegen 1 gevecht in de geheime tuin" #. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge #: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:759 msgid "Win a race on Canyon" msgstr "Win een race in de Canyon" #. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge #: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:705 msgid "Win a race on Fort Magma" msgstr "Win een race by Fort Magma" #. I18N: ./data/challenges/island.challenge #: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:717 msgid "Win a race on Snow Mountain" msgstr "Win een race over de Sneeuwberg" #. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge #: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:681 msgid "Win a race on Tux Tollway" msgstr "Win een race op de Tux snelweg" #. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge #: data/po/gui_strings.h:68 data/po/gui_strings.h:669 msgid "Win the At World's End Grand Prix" msgstr "Win de Grand Prix 'Het einde van de wereld'" #. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge #: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:744 msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts." msgstr "Win de Grand Prix 'naar de maan en terug' tegen 3 expert AI karts." #. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml #: data/po/gui_strings.h:65 msgid "XR591" msgstr "XR951" #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #: data/po/gui_strings.h:223 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:388 msgid "You completed the Grand Prix!" msgstr "Je hebt de Grand Prix voltooid!" #: src/karts/kart.cpp:601 src/karts/kart.cpp:620 msgid "You finished the race!" msgstr "Race afgelopen!" #: src/modes/world.cpp:787 msgid "You have been eliminated!" msgstr "Je bent uitgeschakeld!" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:687 msgid "You topped the highscore list!" msgstr "Je hebt de hoogste score behaald!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341 #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:124 msgid "You unlocked a new feature!" msgstr "Je hebt een nieuw item ontgrendeld!" #: src/karts/kart.cpp:601 src/karts/kart.cpp:620 msgid "You won the race!" msgstr "Je hebt de race gewonnen!" #: src/config/user_config.cpp:585 msgid "" "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" "Je configuratie bestand was misvormd, dus het was verwijderd en er zal een " "nieuwe worden gemaakt." #: src/config/user_config.cpp:595 msgid "" "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" "Je configuratiebestand was te oud, dus het was verwijderd en een nieuwe zal " "worden aangemaakt." #: src/input/device_manager.cpp:446 msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK." msgstr "" "Je invoer configuratiebestand is niet verenigbaar met deze versie van STK ." #. I18N: Unbound key binding #: src/input/binding.cpp:87 msgid "[none]" msgstr "[geen]" #. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe") #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:457 msgid "by" msgstr "door" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:107 msgid "featured" msgstr "" #. I18N: kart group name #: src/states_screens/kart_selection.cpp:897 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:198 msgid "standard" msgstr "Standaard" #: src/states_screens/credits.cpp:228 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Amy Smile Kerkhof https://launchpad.net/~amy\n" " Asciimonster https://launchpad.net/~asciimonster-myrealbox\n" " Foppe Benedictus https://launchpad.net/~foppe-benedictus\n" " Koen_VL https://launchpad.net/~koenvl\n" " SIMON SUIJKERBUIJK https://launchpad.net/~sugarbellydj\n" " STK-team https://launchpad.net/~stk\n" " mac https://launchpad.net/~dmh-mac" #~ msgid "" #~ "'%s' has\n" #~ "been eliminated." #~ msgstr "" #~ "'%s' is\n" #~ "geëlimineerd." #~ msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)" #~ msgstr "(andere spelers kunnen meedoen door de knop 'vuren' in te drukken)" #~ msgid "" #~ "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : " #~ "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you " #~ "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points " #~ "wins the cup." #~ msgstr "" #~ "* De meeste speltypen kunnen ook als Grand Prix gespeeld worden: In plaats " #~ "van een enkele race, speel je er een aantal achter elkaar. Hoe hoger je " #~ "finisht hoe meer punten je verzameld. Degene met de meeste punten wint de " #~ "cup." #~ msgid "Apply video changes" #~ msgstr "Beeldscherminstellingen toepassen" #~ msgid "Audio/Video" #~ msgstr "Audio/Video" #~ msgid "Back to main menu" #~ msgstr "Terug naar het hoofdmenu" #~ msgid "" #~ "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes." #~ msgstr "" #~ "Voltooi 3 ronden op 'Het racecircuit' binnen 2:40 met 3 tegenstanders" #~ msgid "" #~ "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes." #~ msgstr "Voltooi 3 ronden van 'In de stad' binnen 4:20 met 3 tegenstanders" #~ msgid "" #~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes." #~ msgstr "Rij 3 ronden over de Tolweg binnen 3:35 met 3 tegenstanders" #~ msgid "Finish Race track in 2:40" #~ msgstr "Voltooi het racecircuit binnen 2:40" #~ msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35" #~ msgstr "Doe de tolweg binnen 3 minuten en 35 seconden" #~ msgid "Finish the City track in 4:20" #~ msgstr "Doe het stadsparcours binnen 4:20" #~ msgid "" #~ "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class " #~ "in under 52 seconds." #~ msgstr "" #~ "Verzamel ten minste 6 vaten lachgas in drie ronden door het wiskundelokaal " #~ "van Olivier en blijf binnen 52 seconden" #~ msgid "" #~ "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under " #~ "2:20 minutes." #~ msgstr "" #~ "Verzamel binnen 2 minuut 20 ten minste 9 vaten lachgas op 3 ronden van 'de " #~ "Zandduinen'" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Klaar" #~ msgid "Follow the Leader in the Jungle" #~ msgstr "Zwaan-kleef-aan in de jungle" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "Netwerk" #~ msgid "" #~ "New Grand Prix '%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Grand Prix '%s'\n" #~ "is nu beschikbaar!" #~ msgid "" #~ "New difficulty\n" #~ "'%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Nieuw niveau\n" #~ "'%s'\n" #~ "is nu beschikbaar!" #~ msgid "" #~ "New game mode\n" #~ "'%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Nieuwe spelvorm\n" #~ "'%s'is nu beschikbaar!" #~ msgid "" #~ "New kart\n" #~ "'%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Nieuwe kart '%s'\n" #~ "is nu beschikbaar!" #~ msgid "" #~ "New track '%s'\n" #~ "now available" #~ msgstr "" #~ "Nieuw parcours '%s'\n" #~ "is nu beschikbaar!" #, c-format #~ msgid "Player %i (%s)" #~ msgstr "Speler %i (%s)" #~ msgid "" #~ "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of " #~ "them!" #~ msgstr "" #~ "Normale race - alles is toegestaan, dus grijp die wapens en gebruik ze slim!" #~ msgid "" #~ "Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the " #~ "counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you " #~ "eliminated too!" #~ msgstr "" #~ "Als de klok op nul staat wordt de laatste kart geëlimineerd. Dus wordt " #~ "tweede om te winnen! Pas op: de karts VOOR de leider worden ook " #~ "geëlimineerd!" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video" #~ msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts." #~ msgstr "" #~ "Win de Grand Prix 'Speeltuin voor pinguïns' op niveau 'Coureur' en 3 " #~ "tegenstanders" #~ msgid "" #~ "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart." #~ msgstr "" #~ "Race en win 1 ronde over de tolweg tegen 1 tegenstander op 'Coureur' niveau" #~ msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart." #~ msgstr "" #~ "Race en win 1 ronde over de sneeuwberg tegen 4 tegenstanders op 'Coureur' " #~ "niveau" #~ msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle." #~ msgstr "Win een zwaan-kleef-aan met 3 tegenstanders in de Amazone" #~ msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway" #~ msgstr "Win een 1 op 1 duel over de tolweg" #~ msgid "" #~ "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts." #~ msgstr "" #~ "Win de Grand Prix 'Naar de maan' met drie tegenstandes op 'Coureur' niveau" #~ msgid "" #~ "You have been\n" #~ "eliminated!" #~ msgstr "" #~ "Je bent\n" #~ "geëlimineerd!" #~ msgid "Special" #~ msgstr "Speciaal" #~ msgid "all" #~ msgstr "alle" #~ msgid "bottom" #~ msgstr "onder" #, c-format #~ msgid " Keyboard %i" #~ msgstr " Toetsenbord %i" #~ msgid "All tracks" #~ msgstr "Alle parcours" #~ msgid "%0 will not play bowling with %1 again" #~ msgstr "%0 zal niet meer bowlen met %1" #~ msgid "" #~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until " #~ "they lose all their lives." #~ msgstr "" #~ "Veldslag: alleen voor meerdere spelers.\r\n" #~ "Raak de tegenstanders driemaal met je wapens om te winnen." #~ msgid "" #~ "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts." #~ msgstr "" #~ "Wordt eerste in 'het einde van de wereld' op niveau 'Coureur' met 3 " #~ "tegenstanders." #~ msgid "Grand Prix Results" #~ msgstr "Grand Prix uitslag" #~ msgid "Eviltux" #~ msgstr "Eviltux" #, c-format #~ msgid "Description: %i" #~ msgstr "Omschrijving: %i" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Omschrijving:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Naam:" #, c-format #~ msgid "Name: %i" #~ msgstr "Naam: %i" #, c-format #~ msgid "Version: %i" #~ msgstr "Versie: %i" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Versie:" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Test" #~ msgid "You won the Grand Prix!" #~ msgstr "Gewonnen!" #~ msgid "mr. iceblock" #~ msgstr "Mr. Iceblock" #~ msgid "Updating the list..." #~ msgstr "Lijst aan het bijwerken..." #~ msgid "Multiplayer" #~ msgstr "Multiplayer" #~ msgid "Loading news from stkaddons..." #~ msgstr "Nieuws ophalen van stkaddons..." #~ msgid "" #~ "When input devices are configured, you are ready to play. Simply start a new " #~ "race by selecting the race icon in the main menu. When it is time to choose " #~ "a kart, each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard " #~ "to join the game. Each player can use their input device to select their " #~ "kart. The game continues when everyone selected their kart. Note that the " #~ "mouse may not be used for this operation." #~ msgstr "" #~ "Nadat de invoerapparaten geconfigureerd zijn, kan het spel beginnen. Start " #~ "een wedstrijd door op het wedstrijdicoon in het hoofdmenu te klikken. Elke " #~ "speler kiest een kart door op zijn of haar 'vuurknop' in the drukken. Nadat " #~ "iedereen een kart gekozen heeft begin het spel. N.B. de muis kan hiervoor " #~ "niet gebruikt worden." #~ msgid "Animated Effects and Scenery" #~ msgstr "Animaties en achtergronden" #~ msgid "Animated Karts" #~ msgstr "Kart animaties" #~ msgid "DEBUG" #~ msgstr "DEBUG" #~ msgid "For testing purposes" #~ msgstr "Voor test doeleinden" #~ msgid "" #~ "Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 Expert level AI kart." #~ msgstr "" #~ "Win een race van 1 ronde van de 'geheime tuin' tegen slechts 1 expert AI " #~ "kart." #~ msgid "Graphical Effects Settings" #~ msgstr "Grafische effecten instellen" #~ msgid "keyboard" #~ msgstr "toetsenbord" #~ msgid "gamepad" #~ msgstr "gamepad" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Tutorial" #~ msgstr "Klaslokaal" #~ msgid "Canyon" #~ msgstr "De Canyon" #~ msgid "Donwload failed.\n" #~ msgstr "Download niet geslaagd\n" #~ msgid "Farm" #~ msgstr "De Boerderij" #~ msgid "Snow Mountain" #~ msgstr "De Sneeuwberg" #~ msgid "Download failed.\n" #~ msgstr "Download mislukt\n" #~ msgid "City" #~ msgstr "In de stad" #, c-format #~ msgid "%s by %s\t%d" #~ msgstr "%s door %s\t%d"