2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"POT-Creation-Date: 2011-01-26 18:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 15:24+0000\n"
"Last-Translator: Tore Bergebakken <Unknown>\n"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
"Language-Team: STK norwegian team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-18 16:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12399)\n"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/utils/translation.cpp:130 src/utils/translation.cpp:133
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:94
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid " Keyboard %i"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr " Tastatur %i"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:43
msgid "%0 bites %1's bait"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%0 biter på %1s agn"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:50
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%0 spiser for mye av %1s kake"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:47
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%0 får en stilig maske av %1"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:74
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%0 is bowled over by %1"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "%1 feier gulvet med %0"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:52
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%0 er usikker på %1s kokekunst"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:54
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%0 burde ikke leke med %1s lunsj"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:70
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
msgstr "%0 vil aldri bowle med %1 igjen"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:45
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%1 hekter seg på %0 for en gratis kjøretur"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:49
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%1 kliner en sugekopp i ansiktet til %0"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:72
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%1 strikes %0"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%1 treffer %0"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:47
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%1 tester en trekkstråle på %0"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:127
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i runder"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:169
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
msgstr "%i. %s: overlevde i %s"
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:367
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%s by %s"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%s av %s"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:48
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%s is a mighty pirate!"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "%s er en mektig pirat!"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:90
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#, c-format
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "%s øver seg med en stor, blå jo-jo"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:508
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s er klar"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:92
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#, c-format
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "%s er verdensmester i bomerang-ball"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:47
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%s pays the next round of grog!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "%s spanderer neste runde med grogg!"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:94
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#, c-format
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "%s burde spille (gummi-)dart i stedet for bowling"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/world.cpp:742
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "'%s' has been eliminated."
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "'%s' er blitt eliminert."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: for empty highscores entries
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:264
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:444
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgid "(network play is not yet available)"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "(nettverksspill er foreløpig ikke tilgjengelig)"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:321
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr "* Nåværende tastaturoppsett kan ses/endres i 'Innstillinger'-menyen"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:415
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"De fleste spillmoduser kan også spilles som Grand Prix; i stedet for å kjøre "
"et enkelt løp, spiller du flere på rad. Jo bedre plassering du har, jo mer "
"poeng får du. Til slutt er det spilleren med flest poeng som vinner "
"turneringen."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:604
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
msgstr ""
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"* Hvilken konfigurasjon som blir brukt, velges ut i fra hvilken 'skyt'-knapp "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"som blir trykket for å slutte seg til spillet."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: Game mode
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:149
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "3 Strikes Battle"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:411
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"they lose all their lives."
msgstr ""
2010-12-20 05:47:44 -05:00
"'3 Strikes Battle': bare i flerspillermodus. Treff andre med våpen til de "
"mister alle liv."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:189
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Beste tider ="
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:81
msgid "A wizard did it!"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "En trollmann gjorde det!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:421
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:95
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "Abort Grand Prix"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Avbryt Grand Prix"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:488
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "About"
msgstr "Om"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:156
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Accelerate"
msgstr "Akselerer"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Legg til tastaturkonfigurasjon"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:635
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Add Player"
msgstr "Legg til spiller"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:601
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Add a device"
msgstr "Legg til enhet"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:223
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Add-Ons"
msgstr "Utvidelser"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: Main menu button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:476
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Addons"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Utvidelser"
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:877
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:889
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:227
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:750
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "All Tracks"
msgstr "Alle baner"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:192
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Alle metoder tillatt, så ta opp våpen og bruk dem smart!"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:859
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "All tracks"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "Alle baner"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:23
msgid "Amazonian Journey"
msgstr ""
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:366
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "Anker - sakker den forreste føreren ned betraktelig"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: In the video settings menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:678
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Apply new resolution"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Bruk ny oppløsning"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: shown before deleting an input configuration
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:416
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne konfigurasjonen permanent?"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:215
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Arenas"
msgstr "Arenaer"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:26
msgid "Around the Lighthouse"
msgstr ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
#: src/items/powerup.cpp:46
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#, c-format
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
msgstr "Arrr, %s har sluppet ankeret, kaptein!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:689
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Assign to ESC key"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Bruk ESC-knapp som"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:862
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "At World's End"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Verdens undergang"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: Section in the settings menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:507 data/po/gui_strings.h:554
#: data/po/gui_strings.h:585 data/po/gui_strings.h:619
#: data/po/gui_strings.h:650
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Audio"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Lyd"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:305
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Unngå bananer!"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/input/binding.cpp:252
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Akse %d %s"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:119
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:124 data/po/gui_strings.h:191
#: data/po/gui_strings.h:208 data/po/gui_strings.h:325
#: data/po/gui_strings.h:373 data/po/gui_strings.h:419
#: data/po/gui_strings.h:456 data/po/gui_strings.h:543
#: data/po/gui_strings.h:574 data/po/gui_strings.h:608
#: data/po/gui_strings.h:639 data/po/gui_strings.h:682
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:700
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Back to Race"
msgstr "Fortsett løp"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:570
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Back to device list"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Tilbake til enhetsliste"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:234 data/po/gui_strings.h:257
#: data/po/gui_strings.h:757
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Back to main menu"
msgstr "Tilbake til hovedmenyen"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:389
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Tilbake til hovedmenyen"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:108
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Back to the menu"
msgstr "Tilbake til menyen"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:82
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Banan? Boks? Banan? Boks? Banan? Boks?"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:880
msgid "Beagle"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: when failing a GP
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:251
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Better luck next time!"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Bedre lykke neste gang!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:360
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
"backwards."
msgstr ""
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"Bowlingball - spretter på veggene. Når du ser bakover, vil den bli skutt "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"baklengs."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:159
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Brake"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Brems/Revers"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:351
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
msgstr "Tyggegummi - legg en rosa klisterpøl bak deg"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:354
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
msgstr ""
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"Kake - kastes mot den nærmeste motstander, og fungerer best på korte "
"avstander og lange veistrekninger"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:76
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:89
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:242 data/po/gui_strings.h:250
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:174
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Avbryt fjerning"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Cancel/Back"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Avbryt/Tilbake"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:103
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:118
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Cannot add a player with this name."
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Kan ikke legge til en spiller med dette navnet."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:2
msgid "Canyon"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:5
msgid "Cave X"
msgstr ""
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:472
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Challenges"
msgstr "Utfordringer"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:231
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Utfordringer : Troférom"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:460
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Choose a Kart"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Velg en bil"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:781
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Collect Nitro in Math Class"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Samle nitro i 'Matteklasserommet'"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:301
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr "Samle blå bokser: de vil gi deg våpen eller andre fordeler"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:823
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Collect fuel for your rocket"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Samle drivstoff til raketten din"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:847
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Finn faraoens skatt"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:309
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
"bar at the right of the game screen."
msgstr ""
"Innsamling av nitro gjør at du kan få høyere hastighet når du ønsker ved å "
"trykke den aktuelle tasten. Du kan se hvor mye nitro du har i måleren til "
"høyre i spillet."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:68 data/po/gui_strings.h:766
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Kom først i 'Verdens undergang' Grand Prix med 3 datastyrte biler på ekspert-"
"nivå."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Bekreft fjerning"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr "Bekreft oppløsning innen %i sekunder"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:199
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Inneholder ingen bonuser, så bare gode kjøreegenskaper nytter!"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:92 data/po/gui_strings.h:268
#: data/po/gui_strings.h:271 data/po/gui_strings.h:274
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:406
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Fortsett Grand Prix"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: Section in the settings menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:515 data/po/gui_strings.h:562
#: data/po/gui_strings.h:593 data/po/gui_strings.h:627
#: data/po/gui_strings.h:658
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Controls"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "Kontroller"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:254
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Credits"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Bidragsytere"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:8
msgid "Crescent Crossing"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: To delete a keyboard configuration
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:566
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Slett konfigurasjon"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:197
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Description:"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Beskrivelse:"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:68
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#, c-format
msgid "Description: %i"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Beskrivelse: %i"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:426
msgid "Disable Device"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Slå av enhet"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:139
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Vil du virkelig slette spiller '%s'?"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:65
msgid "Do you want to fly kites?"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Har du lyst til å fly drage?"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Down"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pil ned"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:118
msgid "Download failed.\n"
msgstr ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:883
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Elephpant"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "ElePHPant"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:427
msgid "Enable Device"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Slå på enhet"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:523 data/po/gui_strings.h:535
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Enabled"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "Aktivert"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:689
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Energy"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Energi"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: Enter the name of YOUR language here, do not literally translate the word "English"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:134
msgid "English"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: In the 'add new player' dialog
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:261
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Skriv inn den nye spillerens navn"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1092
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press 'Fire' now to join the game!"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:720
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Exit Race"
msgstr "Avslutt løp"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:739
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:11
msgid "Farm"
msgstr ""
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:461
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Feature Unlocked"
2010-06-26 08:54:29 -04:00
msgstr "Ny funksjon tilgjengelig"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:292
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Final lap!"
msgstr "Siste runde!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:808
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr ""
"Fullfør 3 runder i banen 'Bondegård' med 3 datastyrte biler på laveste "
"vanskelighetsgrad på under 2:30."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:844
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Fullfør 3 runder i banen 'Fyrtårnet' med 3 datastyrte biler på ekspert-nivå "
"på under 1:30."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:796
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Fullfør 3 runder i gruven med 3 datastyrte biler på ekspert-nivå på under 3 "
"minutter."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:805
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Finish Farm in 2:30"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Fullfør 'Bondegården' på under 2:30"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:841
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Fullfør 'Fyrtårnet' på under 1:30"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:793
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Finish Mines in 3:00"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Fullfør 'Gruven' på under 3 minutter."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:784
msgid ""
"Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
"in under 55 seconds."
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:850
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"2:20 minutes."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Fullfør 3 runder i 'Shifting sands' på under 2:20 med minimum 12 nitro."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:826
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid ""
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
"minutes."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Fullfør 2 runder i 'XR591' på under 2:30 med minst 16 nitro."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:162
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Fire"
msgstr "Skyt"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:448
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Du trenger flere inndataenheter (å ha flere håndholdte spillkontrollere er "
"den beste måten å spille med flere på). Gå til konfigurasjonsmenyen for "
2010-12-20 05:47:44 -05:00
"inndataenheter og sett opp spillkontrollerne. Det er også mulig å spille på "
"tastatur(er), men da må hver spiller bruke forskjellige taster. Dessuten er "
"de fleste tastaturer ikke egnet for flerspillermodus fordi de ikke støtter "
"at mange taster trykkes samtidig."
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: Game mode
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:147
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "Follow the Leader"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Følg lederen"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:817
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Følg lederen i solsystemet"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:769
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Følg lederen på en ørken-øy"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:407
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Følg lederen: Hold deg på andreplass, bilen på sisteplass vil bli eliminert "
"hver gang telleren kommer til null. Pass på: Å kjøre foran lederen vil også "
"eliminere deg!"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:14
msgid "Fort Magma"
msgstr ""
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: In the video settings
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:674
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:255
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "GP scores :"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Grand Prix-poengsum:"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding section
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:100
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Game Keys"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Spilltaster"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:289 data/po/gui_strings.h:340
#: data/po/gui_strings.h:388 data/po/gui_strings.h:434
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Game Modes"
msgstr "Spillmoduser"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/binding.cpp:256
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "Spillkontroll-knapp %d"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/binding.cpp:260
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Gamepad hat %d"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Styrespak for spillkontroll %d"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:281 data/po/gui_strings.h:332
#: data/po/gui_strings.h:380 data/po/gui_strings.h:426
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "General"
msgstr "Generelt"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:63
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "Geronimo!!!"
msgstr "Geronimo!!!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:886
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Gnu"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "GNU"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:104
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Go!"
msgstr "Kjør!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:889
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Gooey"
msgstr "Gooey"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:746
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:666
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Graphical Effects Settings"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Instillinger for grafiske effekter"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Section in the settings menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:503 data/po/gui_strings.h:550
#: data/po/gui_strings.h:581 data/po/gui_strings.h:615
#: data/po/gui_strings.h:646
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Graphics"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Grafikk"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/config/user_config.cpp:422
msgid "Guest"
msgstr "Gjest"
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:17
msgid "Hacienda"
msgstr ""
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:484 data/po/gui_strings.h:716
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:892
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:216
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Highscores"
msgstr "Beste tider"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:221
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Treff de andre spillerne med kaker eller bowlingkuler inntil de ikke har "
"noen liv igjen. (Bare i flerspillermodus)"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:313
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"Hvis du ser en knapp med en lås som denne, er du nødt til å fullføre en "
"utfordring for å låse den opp."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/input_manager.cpp:519
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Ignorerer '%s', du må slutte deg til tidligere for å spille!"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:204
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Install"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Installér"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:735
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Intermediate"
msgstr "Viderekommen"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:183
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Karts"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Biler"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:246
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Behold denne oppløsningen"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:212
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Følg etter lederbilen, men hold deg bak den!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:895
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Konqi"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Konqi"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: Shown at the end of a race
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:96
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Lap"
msgstr "Runde"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:309
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#, c-format
msgid "Lap %i"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Runde %i"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:196 src/modes/tutorial_race.cpp:192
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Leader"
msgstr "Leder"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Left"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pil venstre"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/guiengine/engine.cpp:1071
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "Loading"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Laster..."
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: In the main screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:496
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Loading news from stkaddons..."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Laster nyheter fra STK-utvidelser..."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:188
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:211
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/challenges.cpp:96
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:797
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1711
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1737
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:204
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:263
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:287
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Låst: Fullfør aktive utfordringer for å få tilgang til mer!"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:218
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "Locked!"
msgstr "Låst!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:171
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Look Back"
msgstr "Se bakover"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:80
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Magi, gutten min. Ingenting annet i verden lukter som det."
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:297
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Make your rivals bite dust!"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "Få dine motstandere til å bite i gresset!"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding section
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:113
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Menu Keys"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Menytaster"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/binding.cpp:268
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Museakse %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/binding.cpp:264
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Museknapp %d"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:898
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:293 data/po/gui_strings.h:344
#: data/po/gui_strings.h:392 data/po/gui_strings.h:438
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgid "Multiplayer"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Flerspiller"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:468
msgid "Multiplayer Race"
msgstr ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:519
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:194
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Name:"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Navn:"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:65
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#, c-format
msgid "Name: %i"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Navn: %i"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:60
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nytt Grand Prix '%s' er nå tilgjengelig"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:64
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "New difficulty '%s' now available"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Ny vanskelighetsgrad '%s' er nå tilgjengelig"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:361
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "New fastest lap"
msgstr "Ny raskeste runde"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:50
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "New game mode '%s' now available"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Nytt spillmodus '%s' er nå tilgjengelig"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:73
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "New kart '%s' now available"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "En ny bil, '%s', er nå tilgjengelig."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:45
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "New track '%s' now available"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "En ny bane ved navn '%s' er nå tilgjengelig"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:165
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:901
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: Game mode
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:143
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "Normal Race"
msgstr "Vanlig løp"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:731
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Novice"
msgstr "Nybegynner"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:727
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Number of AI karts"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Antall datastyrte biler"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:57
msgid "OK"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "OK"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:29
msgid "Old Mine"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:32
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
#. I18N: only the game master is allowed to
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/input_manager.cpp:544
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
2010-06-26 08:54:29 -04:00
msgstr "Bare spillets grunnlegger kan gjøre noe nå!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:480 data/po/gui_strings.h:712
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Options"
msgstr "Innstillinger"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:363
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Fallskjerm - sakker ned farten til alle biler foran deg!"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:696
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Paused"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pause"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:281
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Straffetid!!"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:865
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Penguin Playground"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pingvin-barnehagen"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:904
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:760
msgid "Play all"
msgstr ""
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: Section in the settings menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:511 data/po/gui_strings.h:558
#: data/po/gui_strings.h:589 data/po/gui_strings.h:623
#: data/po/gui_strings.h:654
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Players"
msgstr "Spillere"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when config file is too old
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/device_manager.cpp:428
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Please re-configure your key bindings."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vennligst rekonfigurer dine tastaturkonfigurasjoner."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:357
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight!"
msgstr ""
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"Sugekopp - skyt framover for å dra en motstander bakover, eller skyt mens du "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"ser bakover for å blinde dem!"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:265 data/po/gui_strings.h:693
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Trykk ESC for å avbryte"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:685
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Press a key"
msgstr "Trykk en tast"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In key bindings configuration menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:597
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "Trykk ENTER eller dobbeltklikk på en enhet for å konfigurere den"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:631
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
"Trykk ENTER eller dobbeltklikk på en spiller for å redigere ham/henne"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:166
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr ""
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:907
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:492
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:464
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Race"
msgstr "Løp"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:104
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Race Results"
msgstr "Løpsresultater"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:723
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Race Setup"
msgstr "Sett opp løp"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:377
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Race in this track again"
msgstr "Kjør denne banen på nytt"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:221
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Random Arena"
msgstr "Tilfeldig arena"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:788
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1754
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Random Kart"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Tilfeldig bil"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:300
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Random Track"
msgstr "Tilfeldig bane"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:97
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Rank"
msgstr "Rangering"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:102
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Ready!"
msgstr "Klar!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:399
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"them!"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Vanlig løp: alle metoder tillatt, så plukk opp våpen og bruk dem godt!"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: In the player info dialog
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:108
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. I18N: In the player info dialog
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:74
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Rename"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Endre navn"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Rescue"
msgstr "Redd"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:670
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Resolution"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Oppløsning"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:105
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Restart"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Start på nytt"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:708
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Restart Race"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Start løpet på nytt"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Right"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pil høyre"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:38
msgid "Scotland"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/secretgarden/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:41
msgid "Secret Garden"
msgstr ""
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:82
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "See unlocked feature"
msgstr "Se tilgjengelig funksjon"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:350
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:83
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "See unlocked features"
2010-06-26 08:54:29 -04:00
msgstr "Se tilgjengelige funksjoner"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Select"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Velg"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:742
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Select a game mode"
msgstr "Velg spillmodus"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:103
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Set!"
msgstr "Ferdig!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:366
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:102 data/po/gui_strings.h:704
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Setup New Race"
msgstr "Sett opp nytt løp"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:168
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Sharp Turn"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Bråsving"
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:35
msgid "Shifting Sands"
msgstr ""
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:662
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Skin"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Tema"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/skyline/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:44
msgid "Skyline"
msgstr ""
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:868
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Snag Drive"
msgstr "Snag Drive"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:47
msgid "Snow Mountain"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:50
msgid "Snow Peak"
msgstr ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:531
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Sound Effects"
msgstr "Lydeffekter"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:219
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:56
msgid "Star Track"
msgstr ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "Start Grand Prix"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Start Grand Prix"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:143
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Start Race"
msgstr "Start løp"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:211
msgid "Status"
msgstr ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:150
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Steer Left"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Sving til venstre"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:153
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Steer Right"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Sving til høyre"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:179
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "SuperTuxKart-utvidelser"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:277 data/po/gui_strings.h:328
#: data/po/gui_strings.h:376 data/po/gui_strings.h:422
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "Hjelp til SuperTuxKart"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:499 data/po/gui_strings.h:546
#: data/po/gui_strings.h:577 data/po/gui_strings.h:611
#: data/po/gui_strings.h:642
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "Innstillinger i SuperTuxKart"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:441
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "SuperTuxKart kan spilles i flerspillermodus på samme datamaskin"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:395
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart inneholder flere spillmoduser"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:369
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr ""
"Transformasjon - gaver blir til bananer og omvendt for en kort periode"
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:192
msgid "System Language"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:871
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Test"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Test"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:317
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
"tight curves"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "'Bråsving'-knappen lar deg ha bedre kontroll i skarpe svinger."
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:20
msgid "The Island"
msgstr ""
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:64
msgid "The Space Shuttle has landed!"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Romfartøyet har landet!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:53
msgid "The Stadium"
msgstr ""
#: src/race/highscore_manager.cpp:97
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Filen med beste tider var utdatert;\n"
"alle tider har blitt fjernet."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "This Grand Prix is broken!"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "Dette Grand Prix-løpet er i ustand!"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:684
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Time"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Tid"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: Game mode
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:145
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "Time Trial"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "'Time Trial'"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:403
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr ""
"'Time Trial': Inneholder ingen bonuser, så bare gode kjøreegenskaper gjelder!"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
"\n"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgstr ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"For å legge til en gamepad/joystick må du starte SuperTuxKart mens den er "
"tilkoblet, og den vil dukke opp i listen.\n"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
"\n"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"Du kan legge til en tastaturkonfigurasjon ved å bruke knappen nedenfor. MEN "
"vær oppmerksom på at de fleste tastaturer bare har støtte for et visst "
"antall samtidige tastetrykk og er derfor ikke brukbare for spilling med "
"flere spillere. (Du kan imidlertid bruke flere tastaturer til datamaskinen. "
"Husk at alle trenger forskjellige tastekombinasjoner i et slikt tilfelle.)"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:348
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "For å hjelpe deg å vinne, kan du plukke opp noen av disse bonusene:"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:874
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "To the Moon and Back"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Til Månen og tilbake"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:100
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr "Topp %i"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:76
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#, c-format
msgid "Track by %s"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Banen er lagd av %s"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:187
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Tracks"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Baner"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:187
msgid "Try again"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#. I18N: Title for tutorials screen
#: data/po/gui_strings.h:754
msgid "Tutorial : Selection Room"
msgstr ""
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:910
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:59
msgid "Tux Tollway"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:62
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstallér"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Up"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Pil opp"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:60
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Update"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Oppdater"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:74
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Updating the list..."
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Oppdaterer listen..."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:200
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Version:"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Versjon:"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:71
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#, c-format
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Version: %d"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Music volume in options
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Sound volume in options
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:527 data/po/gui_strings.h:539
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Volume"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Volum"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:819
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "FEIL VEI!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:335
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr ""
2010-12-20 05:47:44 -05:00
"Advarsel: 'Shift' er ikke en anbefalt tast, fordi når den er i bruk vil alle "
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"taster som har alternative tegn slutte å fungere (eksempel: tall-tastene)."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:285 data/po/gui_strings.h:336
#: data/po/gui_strings.h:384 data/po/gui_strings.h:430
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Weapons"
msgstr "Våpen"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:452
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgid ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
msgstr ""
2010-09-30 13:41:22 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:913
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:787
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vinn 'Pingvin-barnehagen' Grand Prix"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:790
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Vinn 'Pingvinbarnehagen' Grand Prix med 3 datastyrte biler på ekspertnivå."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:835
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vinn 'Til Månen og tilbake' Grand Prix"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:832
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 Expert level AI kart."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr ""
"Vinn 1 runde mot 1 datastyrt bil på ekspertnivå i banen 'Hemmelig hage'."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:856
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr ""
"Vinn et trerunders løp i banen 'Canyon' mot 4 datastyrte biler på "
"ekspertnivå."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:802
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Vinn et trerunders løp i banen 'Fort Magma' mot 3 datastyrte biler på "
"ekspertnivå."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:814
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid ""
"Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Vinn et trerunders løp på 'Snøfjell' mot 3 viderekomne datastyrte biler på "
2010-12-20 05:47:44 -05:00
"under 3:05."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:778
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Vinn et trerunders løp i 'Tux Tollway' mot 4 datastyrte biler på ekspertnivå."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:772
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vinn et 'Følg lederen'-løp mot 3 datastyrte biler på en øde øy."
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:820
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Følg lederen med 5 datastyrte biler i 'Star Track'"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:829
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vinn en duell i *Hemmelig hage'"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:853
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a race on Canyon"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Vinn et løp i 'Canyon'"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:799
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a race on Fort Magma"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Vinn et løp i 'Fort Magma'"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:811
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Win a race on Snow Mountain"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vinn et løp på 'Snøfjell'"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:775
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a race on Tux Tollway"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
msgstr "Vinn et løp i 'Tux Tollway'"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:65 data/po/gui_strings.h:763
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Vinn 'Verdens undergang' Grand Prix"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:838
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Vinn 'Til Månen og tilbake' Grand Prix med 3 datamotstandere på ekspertnivå."
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:62
msgid "XR591"
msgstr ""
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:238
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:378
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "You completed the Grand Prix!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Du fullførte et Grand Prix!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/karts/kart.cpp:542 src/karts/kart.cpp:561
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "You finished the race!"
msgstr "Du fullførte løpet!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/world.cpp:738
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "You have been eliminated!"
2010-06-24 10:11:19 -04:00
msgstr "Du er blitt eliminert!"
2010-01-18 15:05:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:338
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:117
2010-03-10 17:56:29 -05:00
msgid "You unlocked a new feature!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgstr "Du har låst opp en ny funksjon!"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/karts/kart.cpp:542 src/karts/kart.cpp:561
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "You won the race!"
msgstr "Du vant løpet!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/config/user_config.cpp:461
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Din konfigurasjonsfil var ødelagt, så den ble slettet og en ny vil bli laget."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/config/user_config.cpp:471
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Din konfigurasjonsfil var for gammel, så den vil bli slettet og erstattes "
"med en ny."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/device_manager.cpp:430
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"Din inndata-konfigurasjonsfil er ikke kompatibel med denne versjonen av STK."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#. I18N: Unbound key binding
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/input/binding.cpp:86
2010-01-18 15:05:46 -05:00
msgid "[none]"
msgstr "[ingen]"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
#: src/states_screens/race_gui.cpp:1133
msgid "by"
msgstr "av"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/credits.cpp:228
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
" Eigil Iversen https://launchpad.net/~eig-iv\n"
2010-12-23 10:02:36 -05:00
" Magne Djupvik https://launchpad.net/~magnedj\n"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
" Tore Bergebakken https://launchpad.net/~toreb\n"
" Øyvind Larsen Nygård https://launchpad.net/~oyvind-l-nygard"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
#~ msgid "%s bites %s's bait"
#~ msgstr "%s går i %ss felle"
#, c-format
#~ msgid "%s eats too much of %s's cake"
#~ msgstr "%s spiser for mye av %ss kake"
#, c-format
#~ msgid "%s gets a fancy mask from %s"
#~ msgstr "%s får en stilig maske av %s"
#, c-format
#~ msgid "%s will not play bowling with %s again"
#~ msgstr "%s vil ikke spille bowling med %s igjen"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#~ msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
#~ msgstr "(flere spillere kan nå slutte seg til ved å trykke 'skyt')"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid ""
#~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
#~ "they lose all their lives."
#~ msgstr ""
#~ "'3 Strikes Battle': bare i flerspillermodus. Treff andre med våpen til de "
#~ "mister alle liv."
#~ msgid "Apply video changes"
#~ msgstr "Bruk videoinnstillinger"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#~ msgid "Audio/Video"
#~ msgstr "Lyd/Video"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid ""
#~ "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Kom først i 'At World's End' Grand Prix med 3 spillere på ekspertnivå"
#~ msgid "Finish Race track in 2:40"
#~ msgstr "Fullfør 'Racetrack' på 2:40 minutter."
#~ msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
#~ msgstr "Fullfør 'Tux Tollway' på 2:40 minutter."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#~ msgid "Finish the City track in 4:20"
#~ msgstr "Fullfør 'City'-banen på 2:40 minutter."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid ""
#~ "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
#~ "2:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Fullfør med minst 9 nitro-poeng på 3 runder i 'Shitfing Sands' på under 2:20 "
#~ "minutter."
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Ferdig"
#~ msgid "Follow the Leader in the Jungle"
#~ msgstr "Følg lederen i jungelen"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
#~ msgid "Keyboard %i"
#~ msgstr "Tastatur %i"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Nettverk"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Player %i (%s)"
#~ msgstr "Spiller %i (%s)"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid ""
#~ "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
#~ "them!"
#~ msgstr ""
#~ "Vanlig løp - alle metoder tillatt, så ta opp våpen og bruk dem smart!"
#~ msgid ""
#~ "Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the "
#~ "counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you "
#~ "eliminated too!"
#~ msgstr ""
#~ "Gå etter andreplass, siden den siste karten vil bli diskvalifisert hver gang "
#~ "telleren treffer null. Pass på: å kjøre foran lederen vil også eliminere deg!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway"
#~ msgstr "Vinn en duell i 'Tux Tollway'"
2010-03-10 17:56:29 -05:00
#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Spesiell"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#~ msgid "all"
#~ msgstr "alle"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-18 15:05:46 -05:00
#~ msgid "bottom"
#~ msgstr "bunn"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#~ msgid "%0 will not play bowling with %1 again"
#~ msgstr "%0 vil ikke spille bowling med %1 igjen"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid ""
#~ "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : "
#~ "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
#~ "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
#~ "wins the cup."
#~ msgstr ""
#~ "* De fleste av disse spillmodusene kan også spilles som et Grand Prix: i "
#~ "stedet for å kjøre et enkelt løp, kan du spille flere på rad. Jo bedre "
#~ "plassering, jo mer poeng får du. Til slutt er det spilleren med flest poeng "
#~ "som vinner mesterskapet."
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Fullfør 3 runder i 'Tux Tollway' med 3 datamotstandere på under 3:35 "
#~ "minutter."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Fullfør 3 runder på 'City'-banen med 3 datamotstandere på under 4:20 "
#~ "minutter."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Fullfør 3 runder i 'Racetrack' med 3 lette datamotstandere på under 2:40 "
#~ "minutter."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#~ msgid "Grand Prix Results"
#~ msgstr "Grand Prix resultater"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid ""
#~ "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart."
#~ msgstr "Vinn en runde i 'Tux Tollway' med 1 datamotstander på ekspertnivå."
#~ msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Vinn 'Penguin Playground' Grand Prix med 3 datamotstandere på ekspertnivå."
#~ msgid ""
#~ "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Vinn 'To the Moon and Back' Grand Prix med 3 datamotstandere på ekspertnivå."
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart."
#~ msgstr ""
#~ "Vinn et 4-runders løp i 'Snow Mountain' mot 4 datamotstandere på ekspertnivå."
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle."
#~ msgstr ""
#~ "Vinn et løp i 'Følg lederen'-modus med 3 datamotstandere i den Amazonske "
#~ "jungelen."
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#, c-format
#~ msgid "Version: %i"
#~ msgstr "Versjon: %i"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid "You won the Grand Prix!"
#~ msgstr "Du vant denne Grand Prix!"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#~ msgid "mr. iceblock"
#~ msgstr "mr. iceblock"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#~ msgid "Animated Effects and Scenery"
#~ msgstr "Animerte effekter og omgivelser"
#~ msgid "DEBUG"
#~ msgstr "DEBUG"
#~ msgid ""
#~ "When input devices are configured, you are ready to play. Simply start a new "
#~ "race by selecting the race icon in the main menu. When it is time to choose "
#~ "a kart, each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard "
#~ "to join the game. Each player can use their input device to select their "
#~ "kart. The game continues when everyone selected their kart. Note that the "
#~ "mouse may not be used for this operation."
#~ msgstr ""
#~ "Når inndataenheter er konfigurert, er alt klart til å spille. Start et nytt "
#~ "løp ved å velge løpsikonet i hovedmenyen. Når det er tid for å velge kart, "
#~ "kan alle spillere trykke 'Skyt'-knappen på spillkontrolleren sin for å "
#~ "slutte seg til spillet. Hver spiller kan bruke sin enhet for å velge kart. "
#~ "Spillet går videre når alle har gjort sitt valg. Vær opperksom på at "
#~ "datamusen ikke kan brukes til dette."
#~ msgid "gamepad"
#~ msgstr "spillkontroller"
#~ msgid "keyboard"
#~ msgstr "tastatur"
#~ msgid "Animated Karts"
#~ msgstr "Animerte biler"
#~ msgid ""
#~ "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
#~ "in under 52 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Fullfør 3 runder i 'Oliver's matteklasserom' på under 52 sekunder med minst "
#~ "6 nitro."