stk-code_catmod/data/po/sl.po

2132 lines
64 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-20 21:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
"Language-Team: STK SLO Team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-01 23:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14214)\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
#. N (or nothing) otherwise
#: src/utils/translation.cpp:255
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:45
msgid "%0 bites %1's bait"
msgstr "%0 je zagrabil %1-evo vabo"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/cake.cpp:147
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
msgstr "%0 je pojedel preveč kosov %1-eve torte"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:129
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
msgstr "%0 je dobil razkošno masko od %1-a"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
#. the victim.
#: src/items/bowling.cpp:114
msgid "%0 is bowled over by %1"
msgstr "%1 je podrl %0-a"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/cake.cpp:149
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
msgstr "%0 dvomi v %1-eve kuharske sposobnosti"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/cake.cpp:151
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
msgstr "%0 se ne bi smel igrati z %1-evo malico"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
#. the victim.
#: src/items/bowling.cpp:108
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
msgstr "%0 ne bo več kegljal z %1"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:47
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
msgstr "%1 se je prilepil k %0-u za brezplačno voznjo"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:131
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
msgstr "%1 je združil %0-ev obraz z odmaševalcem"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
#. the victim.
#: src/items/bowling.cpp:111
msgid "%1 strikes %0"
msgstr "%1 je udaril %0-a"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:49
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
msgstr "%1 preizkuša vlečni žarek na %0-u"
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:136
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i krogov"
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:172
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
msgstr "%i. %s: preživel je %s"
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:214
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"by %s"
msgstr ""
"%s\n"
"avtorja %s"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:153
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:157
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:146
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
#: src/modes/linear_world.cpp:320
#, c-format
msgctxt "fastest_lap"
msgid "%s by %s"
msgstr ""
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:204
#, c-format
msgctxt "addons"
msgid "%s by %s"
msgstr ""
#: src/items/powerup.cpp:49
#, c-format
msgid "%s is a mighty pirate!"
msgstr "%s je mogočen gusar!"
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the
#. attacker, %0 is the victim.
#: src/items/rubber_ball.cpp:308
#, c-format
msgid "%s is being bounced around."
msgstr "%s se odbija naokoli."
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/bowling.cpp:124
#, c-format
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
msgstr "%s vadi z velikim modrim, okroglim yo-yom"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:569
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s je pripravljen"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/bowling.cpp:126
#, c-format
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
msgstr "%s je svetovni prvak bumerang žoge"
#: src/items/powerup.cpp:48
#, c-format
msgid "%s pays the next round of grog!"
msgstr "%s plača naslednjo rundo groga!"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/bowling.cpp:128
#, c-format
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
msgstr "%s bi moral igrati (gumasti) pikado namesto keglanja"
#: src/modes/world.cpp:827
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "'%s' je bil izločen."
#. I18N: for empty highscores entries
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:272
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:427
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr "(omrežno igranje še ni na voljo)"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:323
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
msgstr "* moder predmet pomeni spor z drugo nastavitvijo"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
#: data/po/gui_strings.h:310
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr ""
"* Trenutne nastavitve tipkovnice je mogoče videti/shraniti v meniju Možnosti"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:402
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
"* Večino načinov iger je mogoče igrati v načinu turnirja: namesto igranja "
"posamezne igre jih lahko igrate več v vrsti. Boljši kot ste, več točk "
"dobite. Na koncu igralec z največ točkami dobi pokal."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:535
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
msgstr ""
"* Katera nastavitev bo uporabljena je odvisno od tega, katera od tipk "
"'ogenj' je bila pritisnjena za pridruževanje igri."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:149
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "Bitka na 3 zmage"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:398
msgid ""
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives."
msgstr ""
"Bitka na 3 zmage: le v večigralskih igrah. Zadevajte ostale z orožji dokler "
"ne izgubijo vseh svojih življenj."
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:198
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Najboljši rezultati ="
#: src/items/powerup.cpp:82
msgid "A wizard did it!"
msgstr "Čarovnik je bil!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:106
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Prekliči turnir"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:467
msgid "About"
msgstr "O programu"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:191
msgid "Accelerate"
msgstr "Pospešek"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:78
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Dodajanje nastavitev tipkovnice"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:550
msgid "Add Player"
msgstr "Dodaj igralca"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:532
msgid "Add a device"
msgstr "Dodaj napravo"
#. I18N: arena group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:72
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:995
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:195 data/po/gui_strings.h:218
msgid "Add-Ons"
msgstr "Dodatki"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:83
msgid "Add-on name"
msgstr "Ime dodatka"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:455
msgid "Addons"
msgstr "Dodatki"
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:793
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: if all kart animations are enabled
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:64
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:987
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:294
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:187 data/po/gui_strings.h:222
msgid "All"
msgstr "Vse"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:672
#: data/po/gui_strings.h:778
msgid "All Tracks"
msgstr "Vse proge"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:198
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Vse je dovoljeno, zato dobite orožja in jih pametno uporabite!"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:569
msgid "Allow STK to connect to the Internet"
msgstr "STK dovoli povezovanje na Internet"
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:29
msgid "Amazonian Journey"
msgstr "Amazonsko potovanje"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:351
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position."
msgstr "Sidro - močno upočasni vozilo na prvem mestu."
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:305
#, c-format
msgid "Animated Characters : %s"
msgstr "Animirani vozniki: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:301
#, c-format
msgid "Animated Scenery : %s"
msgstr "Animiran scenarij: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:308
#, c-format
msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s"
msgstr "Glajenje robov (zahtevan je ponovni zagon) : %s"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
#: data/po/gui_strings.h:604
msgid "Apply new resolution"
msgstr "Uveljavi novo ločljivost"
#. I18N: shown before deleting an input configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:498
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati to nastavitev?"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
#: data/po/gui_strings.h:206 data/po/gui_strings.h:210
msgid "Arenas"
msgstr "Arene"
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:32
msgid "Around the Lighthouse"
msgstr "Okoli svetilnika"
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
#: src/items/powerup.cpp:47
#, c-format
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
msgstr "Arrr, %s se je zasidral, kapitan!"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:611
msgid "Assign to ESC key"
msgstr "Dodeli tipki ESC"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:781
msgid "At World's End"
msgstr "Na koncu sveta"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:130
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:68
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:113
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:81 data/po/gui_strings.h:478
msgid "Audio"
msgstr "Zvok"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:294
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Izognite se bananam!"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:266
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Os %d %s"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Addons
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:231 data/po/gui_strings.h:187
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:622
msgid "Back to Race"
msgstr "Nazaj na dirko"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:517
msgid "Back to device list"
msgstr "Nazaj na seznam naprav"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Nazaj na glavni meni"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:121
msgid "Back to the menu"
msgstr "Nazaj na meni"
#: src/items/powerup.cpp:83
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
msgstr "Banana? Škatla? Banana? Škatla? Banana? Škatla?"
#. I18N: ./data/tracks/battleisland/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:2
msgid "Battle Island"
msgstr "Otok bitk"
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:796
msgid "Beagle"
msgstr "Beagle"
#. I18N: ./data/karts/beastie/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:799
msgid "Beastie"
msgstr "Pošastka"
#. I18N: when failing a GP
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:258
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Več sreče prihodnjič!"
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:17
msgid "Bovine Barnyard"
msgstr "Goveja farma"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:345
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
"backwards."
msgstr ""
"Krogla za kegljanje - se odbija od zidov. Če gledate nazaj, bo vržena nazaj."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:194
msgid "Brake"
msgstr "Zavora"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:336
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you."
msgstr "Žvečilni gumi - za sabo pustite lepljivo roza mlakužo."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:339
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
msgstr ""
"Torta - vržena je v najbližjega nasprotnika. Najboljše se obnese na kratkih "
"razdaljah in dolgih ravninah."
#: src/addons/network_http.cpp:441 src/addons/news_manager.cpp:143
msgid "Can't access stkaddons server..."
msgstr "Ni mogoče dostopati do strežnika stkaddons ..."
#: src/addons/network_http.cpp:348
msgid "Can't download addons list, check terminal for details."
msgstr ""
"Ni mogoče prenesti seznama vstavkov, za podrobnosti preverite terminal."
#: src/addons/network_http.cpp:358
msgid "Can't download news file, check terminal for details."
msgstr ""
"Ni mogoče prenesti datoteke z novicami, za podrobnosti preverite terminal."
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:94
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:202
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:103
#: data/po/gui_strings.h:234 data/po/gui_strings.h:242
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:188
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Prekliči odstranitev"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:232
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Prekliči/Nazaj"
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:119
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:134
msgid "Cannot add a player with this name."
msgstr "Igralca s tem imenom ni mogoče dodati."
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:8
msgid "Cave X"
msgstr "Jama X"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:451
msgid "Challenges"
msgstr "Izzivi"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
#: data/po/gui_strings.h:226
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Izzivi : Soba s trofejami"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:439
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Izbor vozila"
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:700
msgid "Collect Nitro in Math Class"
msgstr "Zberite nitro v Matematični učilnici"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:290
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr "Zbirajte modre škatle: dale vam bodo orožja in druge dodatke"
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:742
msgid "Collect fuel for your rocket"
msgstr "Zberite gorivo za svojo raketo"
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:766
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Zberite faraonov zaklad"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:298
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
"bar at the right of the game screen."
msgstr ""
"Pobiranje nitra vam omogoča pospeške, kadarkoli pritisnete primerno tipko. "
"Trenutno količino nitra lahko vidite v stolpcu na desni strani zaslona."
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:685
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
msgstr "Bodite prvi v turnirju s tremi tekmovalci težavnostne ravni Dirkač."
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:169
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Potrdi odstranitev"
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr "Potrdite ločljivost v naslednjih %i sekundah"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:205
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Ne vsebuje dodatkov, zato štejejo samo vaše vozniške sposobnosti!"
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:103 data/po/gui_strings.h:257
#: data/po/gui_strings.h:260 data/po/gui_strings.h:263
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Nadaljuj turnir"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:115
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:84 data/po/gui_strings.h:509
#: data/po/gui_strings.h:524
msgid "Controls"
msgstr "Tipke"
#. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:5
msgid "Coyote Canyon"
msgstr "Kojotov kanjon"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
#: data/po/gui_strings.h:246
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:14
msgid "Crescent Crossing"
msgstr "Polmesečno križišče"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: To delete a keyboard configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:97 data/po/gui_strings.h:513
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Izbriši nastavitev"
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:510
msgid "Disable Device"
msgstr "Onemogoči napravo"
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is disabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:292
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:565
msgid "Display FPS"
msgstr "Prikaži število slik na sekundo"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:153
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati igralca '%s' ?"
#: src/items/powerup.cpp:66
msgid "Do you want to fly kites?"
msgstr "Ali želite spuščati zmaje?"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:295
msgid "Don't accelerate before go"
msgstr "Ne pospešujte pred napisom zdaj"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:220
msgid "Down"
msgstr "Dol"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:226
msgid "Download failed."
msgstr "Prejem je spodletel."
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:802
msgid "Elephpant"
msgstr "Elephant"
#. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:805
msgid "Emule"
msgstr "Emule"
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:84
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:511
msgid "Enable Device"
msgstr "Omogoči napravo"
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is enabled
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:290 data/po/gui_strings.h:486
#: data/po/gui_strings.h:498
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:682
msgid "Energy"
msgstr "Energija"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#: data/po/gui_strings.h:250
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Vnesite ime novega igralca"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1233
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press 'Fire' now to join the game!"
msgstr ""
"Vsi:\n"
"Pritisnite 'Ogenj' zdaj za pridružitev igri!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:642
msgid "Exit Race"
msgstr "Končaj dirko"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:661
msgid "Expert"
msgstr "Dirkač"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:476
msgid "Feature Unlocked"
msgstr "Zmožnost je odklenjena"
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the
#. attacker, %0 is the victim.
#: src/items/rubber_ball.cpp:311
msgid "Fetch the ball, %0!"
msgstr ""
#: src/modes/linear_world.cpp:237
msgid "Final lap!"
msgstr "Zadnji krog!"
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:727
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
msgstr ""
"Končajte 3 kroge na Kmetiji s tremi nasprotniki težavnostne ravni začetnik v "
"manj kot 2 minutah in 30 sekundah."
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:763
msgid ""
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
msgstr ""
"Končajte 3 kroge v Svetilniku s tremi nasprotniki težavnostne ravni dirkač v "
"manj kot 1 minuti in 30 sekundah."
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:715
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
msgstr ""
"Končajte 3 kroge v Rrudnikih s tremi nasprotniki težavnostne ravni dirkač v "
"manj kot treh minutah."
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:724
msgid "Finish Farm in 2:30"
msgstr "Končajte Kmetijo v 2 minutah in 30 sekundah"
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:760
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
msgstr "Končajte Svetilnik v 1 minuti in 30 sekundah"
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:712
msgid "Finish Mines in 3:00"
msgstr "Končajte Rudnike v 3 minutah"
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:703
msgid ""
"Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
"in under 55 seconds."
msgstr ""
"Končajte z vsaj 10 nitro točkami v treh krogih Oliverjeve matematične "
"učilnice v manj kot 55 sekundah."
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:769
msgid ""
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
"2:20 minutes."
msgstr ""
"Končajte z vsaj 12 nitro točkami v 3 krogih Premikajočih sipin in manj kot 2 "
"minutah sekundah."
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:745
msgid ""
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
"minutes."
msgstr ""
"Končajte z vsaj 16 nitro točkami v dveh krogih XR591 v manj kot 2 minutah in "
"30 sekundah."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:197
msgid "Fire"
msgstr "Ogenj"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:431
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr ""
"Potrebujete več vnosnih naprav (več igralnih ploščkov ali joystickov je "
"najboljši način za igro z več ljudmi). Pojdite v zaslon vnosnih nastavitev "
"in nastavite igralne ploščke. Mogoče je igrati s tipkovnic-o/ami, vendar bo "
"vsak igralec potreboval drugačen niz tipk. Večina tipkovnic ni primernih za "
"večigralsko igranje, ker ne podpirajo velikega števila sočasnih pritiskov "
"tipk."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:147
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Sledite vodji"
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:736
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
msgstr "Sledite vodji okrog Sončnega sistema"
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:688
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
msgstr "Sledite vodji na Puščavskem Otoku"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:394
msgid ""
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
"Sledite vodji: poskusite biti drugi, saj je zadnje vozilo izločeno, ko "
"števec doseže ničlo. Pozor: izločeni ste tudi, če vodjo prehitite!"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:20
msgid "Fort Magma"
msgstr "Utrdba magme"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:600
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celozaslonski način"
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:258
msgid "GP scores :"
msgstr "Točke turnirja :"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:130
msgid "Game Keys"
msgstr "Tipke za igranje"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:278 data/po/gui_strings.h:325
#: data/po/gui_strings.h:375 data/po/gui_strings.h:417
msgid "Game Modes"
msgstr "Načini igre"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/binding.cpp:271
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Gumb na igralnem ploščku %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/binding.cpp:256 src/input/binding.cpp:261
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "Večsmerni gumb na igralnem ploščku %d"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:270 data/po/gui_strings.h:317
#: data/po/gui_strings.h:367 data/po/gui_strings.h:409
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: src/items/powerup.cpp:64
msgid "Geronimo!!!"
msgstr "Geronimo!!!"
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:808
msgid "Gnu"
msgstr "Gnu"
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:60
msgid "Go!"
msgstr "Zdaj !"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:668
msgid "Grand Prix"
msgstr "Turnir"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:584
msgid "Graphical Effects Level"
msgstr "Raven grafičnih učinkov"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:129
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:67
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112 data/po/gui_strings.h:580
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: src/config/user_config.cpp:542
msgid "Guest"
msgstr "Gost"
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:23
msgid "Hacienda"
msgstr "Hacienda"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:463 data/po/gui_strings.h:638
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:811
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:219
msgid "Highscores"
msgstr "Seznam najboljših"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:227
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr ""
"Streljajte na ostale z orožji, dokler ne izgubijo vseh svojih življenj. (Le "
"v večigralskih igrah)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:302
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
"Če vidite gumb s ključavnico kot je ta na desni, morate dokončati izziv, da "
"jo odklenete."
#: src/input/input_manager.cpp:588
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
msgstr "Prezrtje '%s', za igranje bi se morali pridružiti prej!"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Addons
#: data/po/gui_strings.h:183
msgid "Install"
msgstr "Namesti"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:657
msgid "Intermediate"
msgstr "Voznik"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:198
msgid "Karts"
msgstr "Dirkalniki"
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: data/po/gui_strings.h:238
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Obdrži to ločljivost"
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:218
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr "Sledite vodečemu vozilu, vendar ga NE prehitite!"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "Tipkovnica %i"
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:814
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:105
#: src/states_screens/race_gui.cpp:88
msgid "Lap"
msgstr "Krog"
#: src/modes/linear_world.cpp:263
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "Krog %i"
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:201 src/modes/tutorial_race.cpp:192
msgid "Leader"
msgstr "Vodja"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:223
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#: src/guiengine/engine.cpp:1157
msgid "Loading"
msgstr "Nalaganje"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:893
msgid "Locked"
msgstr "Zaklenjeno"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:199
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:222
#: src/states_screens/challenges.cpp:116
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:898
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1968
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1999
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:210
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:309
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:334
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Zaklenjeno: rešite dejavne izzive za dostop do več stvari!"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:252
msgid "Locked!"
msgstr "Zaklenjeno!"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:206
msgid "Look Back"
msgstr "Pogled nazaj"
#: src/items/powerup.cpp:81
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
msgstr "Čarovnija, sine. Nič na svetu nima takšnega vonja."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:286
msgid "Make your rivals bite dust!"
msgstr "Prisilite nasprotnike, da žrejo prah!"
#. I18N: if some kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:296
msgid "Me Only"
msgstr "Le jaz"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144
msgid "Menu Keys"
msgstr "Menijske tipke"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:573
msgid "Minimal Race GUI"
msgstr "Najmanjši grafični vmesnik dirkanja"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:278
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Miškina os %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:274
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Miškin gumb %d"
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:817
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:447
msgid "Multiplayer"
msgstr "Večigralska igra"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:282 data/po/gui_strings.h:329
#: data/po/gui_strings.h:379 data/po/gui_strings.h:421
msgid "Multi­player"
msgstr "Večigralstvo"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:482
msgid "Music"
msgstr "Glasba"
#: src/challenges/challenge.cpp:60
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr "Na voljo je nov turnir '%s'"
#: src/challenges/challenge.cpp:64
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "Na voljo je nova težavnost '%s'"
#: src/modes/linear_world.cpp:326
msgid "New fastest lap"
msgstr "Nov najhitrejši krog"
#: src/challenges/challenge.cpp:50
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "Na voljo je nov igralni način '%s'"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:697
msgid "New highscore!"
msgstr "Nov najboljši rezulat!"
#: src/challenges/challenge.cpp:74
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "Na voljo je novo vozilo '%s'"
#: src/challenges/challenge.cpp:45
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "Na voljo je nova proga '%s'"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:200
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:820
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
#. I18N: if no kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:298
msgid "None"
msgstr "Brez"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:143
msgid "Normal Race"
msgstr "Običajna dirka"
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:47
msgid "Northern Resort"
msgstr "Severno letovišče"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:653
msgid "Novice"
msgstr "Začetnik"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
#: data/po/gui_strings.h:649
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Število računalniških igralcev"
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:63
msgid "OK"
msgstr "V redu"
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:35
msgid "Old Mine"
msgstr "Zapuščeni rudnik"
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:38
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Oliverjeva matematična učilnica"
#: src/input/input_manager.cpp:618
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr "Nastavitve lahko spremeni samo igralec gostitelj!"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:459 data/po/gui_strings.h:634
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:348
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
msgstr "Padalo - upočasni vsa vozila pred vami"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:212
msgid "Pause Game"
msgstr "Premor igre"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:618
msgid "Paused"
msgstr "V premoru"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:293
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Kazenski čas!!"
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:784
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Pingvinovo igrišče"
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:823
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:679
msgid "Play all"
msgstr "Predvajaj vse"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:132
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:114
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:83 data/po/gui_strings.h:542
msgid "Players"
msgstr "Igralci"
#. I18N: shown when config file is too old
#: src/input/device_manager.cpp:444
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr "Znova nastavite zmožnosti tipk."
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:316
msgid "Please wait while addons are updated"
msgstr ""
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:316
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
msgstr "Počakajte medtem ko se dodatki nalagajo"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:342
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight."
msgstr ""
"Odmaševalnik - vrzite ga naravnost, da potegnete nasprotnika nazaj ali "
"nazaj, da nasprotnika oslepite."
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:310
#, c-format
msgid "Post-processing (motion blur) : %s"
msgstr "Nadaljnjo obdelovanje (zamegljeno premikanje): %s"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:254 data/po/gui_strings.h:615
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Za preklic pritisnite ESC."
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:607
msgid "Press a key"
msgstr "Pritisnite tipko"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In key bindings configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:528
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr ""
"Za nastavitev naprave pritisnite vnosno tipko (enter) ali pa jo dvojno "
"kliknite"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:546
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr ""
"Za urejanje igralca pritisnite vnosno tipko (enter) ali pa ga dvojno kliknite"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:277
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr "Težave med nameščanjem dodatka '%s'."
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:291
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr "Težave med odstranjevanjem dodatka '%s'."
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:826
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:471
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:107
msgid "Race Results"
msgstr "Rezultati dirke"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:645
msgid "Race Setup"
msgstr "Nastavitev dirke"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380
msgid "Race in this track again"
msgstr "Znova dirkaj na tej progi"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:232
msgid "Random Arena"
msgstr "Naključna arena"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:880
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2018
msgid "Random Kart"
msgstr "Naključno vozilo"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:348
msgid "Random Track"
msgstr "Naključna proga"
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:106
#: src/states_screens/race_gui.cpp:89
msgid "Rank"
msgstr "Mesto"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:58
msgid "Ready!"
msgstr "Pripravljeni!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:386
msgid ""
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr ""
"Običajna dirka: vse je dovoljeno, zato dobite orožja in jih pametno "
"uporabite!"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Reload button to reload addon data
#: data/po/gui_strings.h:194
msgid "Reload"
msgstr "Ponovno naloži"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:122
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:88
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:209
msgid "Rescue"
msgstr "Reševanje"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:596
msgid "Resolution"
msgstr "Ločljivost"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:118
msgid "Restart"
msgstr "Znova zaženi dirko"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:630
msgid "Restart Race"
msgstr "Ponoven začetek dirke"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:226
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:357
msgid ""
"Rubber Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts "
"down on the way."
msgstr ""
"Gumijasta žoga - odbija se za vodilnim vozilom in lahko med svojo potjo "
"spešta ali upočasni druga vozila."
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:44
msgid "Scotland"
msgstr "Škotska"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:91
msgid "See unlocked feature"
msgstr "Oglejte si odklenjeno zmožnost"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:92
msgid "See unlocked features"
msgstr "Oglejte si odklenjene zmožnosti"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:229
msgid "Select"
msgstr "Izbira"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:664
msgid "Select a game mode"
msgstr "Izberite način igre"
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:59
msgid "Set!"
msgstr "Pozor!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:115 data/po/gui_strings.h:626
msgid "Setup New Race"
msgstr "Nastavi novo dirke"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:203
msgid "Sharp Turn"
msgstr "Oster zavoj"
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:41
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Premikajoče sipine"
#. I18N: ./data/tracks/city/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:11
msgid "Shiny Suburbs"
msgstr "Bleščeče predmestje"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:443
msgid "Single-player"
msgstr "En igralec"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:158
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Velikost: %s"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:561
msgid "Skin"
msgstr "Tema"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:787
msgid "Snag Drive"
msgstr "Težavna vožnja"
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:50
msgid "Snow Peak"
msgstr "Snežni vrh"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:388
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:309
msgid ""
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you "
"are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
"firewall"
msgstr ""
"Med vzpostavljanjem stika s spletiščem dodatkov je prišlo do napake. "
"Prepričajte se, da ste povezani na Internet in da požarni zid ne blokira "
"SuperTuxKart."
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:494
msgid "Sound Effects"
msgstr "Zvočni učinki"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:214
msgid "Standard"
msgstr "Običajna"
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:56
msgid "Star Track"
msgstr "Zvezdna proga"
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:145
msgid "Start Grand Prix"
msgstr "Začni turnir"
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:152
msgid "Start Race"
msgstr "Začni dirko"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:185
msgid "Steer Left"
msgstr "Zavij levo"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:188
msgid "Steer Right"
msgstr "Zavij desno"
#. I18N: ./data/tracks/subsea/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:59
msgid "Subsea"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:190
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "Dodatki SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:266 data/po/gui_strings.h:313
#: data/po/gui_strings.h:363 data/po/gui_strings.h:405
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "Pomoč SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:474 data/po/gui_strings.h:505
#: data/po/gui_strings.h:520 data/po/gui_strings.h:538
#: data/po/gui_strings.h:553 data/po/gui_strings.h:576
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "Možnosti SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:424
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr ""
"SuperTuxKart je mogoče igrati v večigralskem načinu na istem računalniku"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:382
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart vsebuje več načinov igre"
#: src/main.cpp:1119
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
"updates. Would you like this feature to be enabled? (To change this setting "
"at a later time, go to options, select tab 'User Interface', and edit "
"\"Allow STK to connect to the Internet\")."
msgstr ""
"SuperTuxKart se lahko poveže na strežnik in prejme dodatke ter vas obvesti o "
"posodobitvah. Ali želite to zmožnost omogočiti? (za spremembo te nastavitve "
"kasneje pojdite v možnosti, izberite zavihek 'Uporabniški vmesnik' in "
"uredite \"STK dovoli povezovanje na Internet\")."
#. I18N: ./data/karts/suzanne/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:829
msgid "Suzanne"
msgstr "Suzana"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:354
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time."
msgstr ""
"Zamenjava - škatle z darili se za kratek čas spremenijo v banane in obratno."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:360
msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
msgstr "Stepalnik - stlači vozila v bližini in jih upočasni."
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:163
msgid "System Language"
msgstr "Sistem jezik"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
#: data/po/gui_strings.h:306
msgid ""
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
"tight curves"
msgstr ""
"Tipka 'oster zavoj' omogoča izvajanje ostrih zavojev in boljši nadzor v "
"ozkih delih proge"
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:26
msgid "The Island"
msgstr "Otok"
#: src/items/powerup.cpp:65
msgid "The Space Shuttle has landed!"
msgstr "Space Shuttle je pristal!"
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:53
msgid "The Stadium"
msgstr "Stadion"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:304
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
msgstr "Modul dodatkov je trenutno v Možnostih onemogočen"
#: src/race/highscore_manager.cpp:98
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Datoteka z najboljšimi izidi je bila prestara,\n"
"zato so bili vsi rezultati izbrisani."
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:150
msgid "This Grand Prix is broken!"
msgstr "Ta turnir je pokvarjen!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:677
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:145
msgid "Time Trial"
msgstr "Dirka na čas"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:390
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
"Dirka na čas: Ne vsebuje nobenih pripomočkov, štejejo samo vaše vozniške "
"sposobnosti!"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:53
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
"Za dodajanje nove naprave igralni plošček/Joystick, povežite napravo in "
"zaženite SuperTuxKart. Naprava se bo pojavila na seznamu.\n"
"\n"
"Za dodajanje nastavitve tipkovnice lahko uporabite gumb spodaj, VENDAR "
"vedite, da večina tipkovnic podpira omejeno količino sočasnih pritiskov na "
"tipke in so zato neprimerne za večigralske igre. (Hkrati lahko na računalnik "
"povežete več tipkovnic. V tem primeru še vedno vsi potrebujejo različne "
"tipkovne bližnjice.)"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:333
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr "Za lažjo zmago lahko poberete različne dodatke:"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:179 data/po/gui_strings.h:790
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "Na Luno in nazaj"
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:83
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr "Najboljših %i"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:78
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Progo je ustvaril %s"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:202
msgid "Tracks"
msgstr "Proge"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:301
msgid "Try again"
msgstr "Poskusite znova"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#. I18N: Title for tutorials screen
#: data/po/gui_strings.h:676
msgid "Tutorial : Selection Room"
msgstr "Vodnik: Soba za izbiro"
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:832
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:62
msgid "Tux Tollway"
msgstr "Tuxeva avtocesta"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:66
msgid "Uninstall"
msgstr "Odstrani"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:217
msgid "Up"
msgstr "Gor"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:64
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:84
msgid "Updated date"
msgstr "Posodobljeno dne"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:592
msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)"
msgstr "Uporabi predmete slikovnega medpomnilnika (zahteva ponovni zagon)"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:131
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:69
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:82 data/po/gui_strings.h:557
msgid "User Interface"
msgstr "Uporabniški vmesnik"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:92
#, c-format
msgid "Version: %d"
msgstr "Različica: %d"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:588
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
msgstr "Navpično usklajevanje (zahteva ponoven zagon)"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Music volume in options
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Sound volume in options
#: data/po/gui_strings.h:490 data/po/gui_strings.h:502
msgid "Volume"
msgstr "Glasnost"
#: src/modes/linear_world.cpp:800
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "NAPAČNA SMER!"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:404
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr ""
"Opozorilo, 'Shift' ni priporočena tipka. Ob pritisku tipke shift bodo vse "
"tipke, ki vsebujejo znak, ki je v primeru velikih črk drugačen, prenehale "
"delovati."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:274 data/po/gui_strings.h:321
#: data/po/gui_strings.h:371 data/po/gui_strings.h:413
msgid "Weapons"
msgstr "Orožja"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:303
#, c-format
msgid "Weather Effects : %s"
msgstr "Vremenski učinki: %s"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:435
msgid ""
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
msgstr ""
"Ko so vnosne naprave nastavljene, lahko začnete igrati. V glavnem meniju "
"izberite ikono 'večigralska dirka'. Ko je čas za izbiro dirkalnika mora vsak "
"igralec za pridružitev igri pritisniti tipko 'ogenj' na tipkovnici ali "
"igralnemu ploščku. Vsak igralec lahko za izbiro svojega dirkalnika uporabi "
"svojo vnosno napravo. Igra se nadaljuje, ko vsi igralci izberejo svoj "
"dirkalnik. Za to opravilo ne morete uporabiti miške."
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:835
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:706
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
msgstr "Zmagajte turnir Pingvinovo igrišče"
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:709
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr ""
"Zmagajte turnir Pingvinovo igrišče s tremi nasprotniki težavnostne ravni "
"dirkač."
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:754
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
msgstr "Zmagajte turnir Na luno in nazaj"
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:751
msgid ""
"Win a 3 lap Head to Head in the Zen Garden against 1 easy level AI kart."
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:775
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
msgstr ""
"Zmagajte 3 kroge dolgo dirko v Kanjonu proti 4 nasprotnikom težavnostne "
"ravni dirkač."
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:721
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
msgstr ""
"Zmagajte 3 kroge dolgo dirko v Trdnjavi magme s tremi nasprotniki "
"težavnostne ravni dirkač."
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:733
msgid ""
"Win a 3 lap race on Northern Resort under 3:05 against 3 medium AI karts."
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:697
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
msgstr ""
"Zmagajte 3 kroge dolgo dirko na Tuxovi avtocesti proti 4 nasprotnikom "
"težavnostne ravni dirkač."
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:691
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
msgstr ""
"Zmagajte dirko Sledi vodji s 3 računalniškimi tekmovalci na Puščavskem otoku."
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:739
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
msgstr "Sledite vodji s petimi nasprotniki na progi zvezde"
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:748
msgid "Win a Head to Head in the Zen Garden"
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:772
msgid "Win a race on Canyon"
msgstr "Zmagajte dirko v Kanjonu"
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:718
msgid "Win a race on Fort Magma"
msgstr "Zmagajte dirko v Trdnjavi magme"
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:730
msgid "Win a race on Snow Mountain"
msgstr "Zmagajte dirko na Sneženi gori"
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:694
msgid "Win a race on Tux Tollway"
msgstr "Zmagajte dirko na Tuxovi avtocesti"
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:682
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
msgstr "Zmagajte turnir Na koncu sveta"
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:757
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr ""
"Zmagajte turnir Na luno in nazaj s tremi nasprotniki težavnostne ravni "
"dirkač."
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:65
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#: data/po/gui_strings.h:230
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:380
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr "Dokončali ste turnir!"
#: src/karts/kart.cpp:640 src/karts/kart.cpp:659
msgid "You finished the race!"
msgstr "Končali ste dirko!"
#: src/modes/world.cpp:822
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "Bili ste odstranjeni!"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:697
msgid "You topped the highscore list!"
msgstr "Ste na vrhu seznama najboljših razultatov!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:104
msgid "You unlocked a new feature!"
msgstr "Odklenili ste novo zmožnost!"
#: src/karts/kart.cpp:640 src/karts/kart.cpp:659
msgid "You won the race!"
msgstr "Zmagali ste dirko!"
#: src/config/user_config.cpp:585
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Vaša nastavitvena datoteka je bila slabo oblikovana, zato je bila izbrisana. "
"Ustvarjena bo nova nastavitvena datoteka."
#: src/config/user_config.cpp:595
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Vaša nastavitvena datoteka je bila prestara, zato je bila izbrisana. "
"Ustvarjena bo nova nastavitvena datoteka."
#: src/input/device_manager.cpp:446
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr ""
"Vaša vhodna nastavitvena datoteka ni združljiva s to različico STK-ja."
#. I18N: ./data/tracks/zengarden/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:68
msgid "Zen Garden"
msgstr "Zenovski vrt"
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/binding.cpp:87
msgid "[none]"
msgstr "[brez]"
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:588
msgid "by"
msgstr ","
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:120
msgid "featured"
msgstr "zmožnost"
#. I18N: arena group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:70
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:993
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:193
msgid "standard"
msgstr "običajna"
#: src/states_screens/credits.cpp:211
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n"
" Domen Knez https://launchpad.net/~dmen\n"
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
" Sasa Batistic https://launchpad.net/~sasa-batistic\n"
" Sir Drinksalot https://launchpad.net/~sirdrinksalotth\n"
" Valentin Hegediš https://launchpad.net/~valentin-hegedis"