# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-20 21:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-04 09:04+0000\n" "Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" "Language-Team: STK SLO Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-01 23:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14214)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" #. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the #. translation if your language is a RTL (right-to-left) language, #. N (or nothing) otherwise #: src/utils/translation.cpp:255 msgid " Is this a RTL language?" msgstr " N" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:45 msgid "%0 bites %1's bait" msgstr "%0 je zagrabil %1-evo vabo" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/cake.cpp:147 msgid "%0 eats too much of %1's cake" msgstr "%0 je pojedel preveč kosov %1-eve torte" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:129 msgid "%0 gets a fancy mask from %1" msgstr "%0 je dobil razkošno masko od %1-a" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is #. the victim. #: src/items/bowling.cpp:114 msgid "%0 is bowled over by %1" msgstr "%1 je podrl %0-a" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/cake.cpp:149 msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills" msgstr "%0 dvomi v %1-eve kuharske sposobnosti" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/cake.cpp:151 msgid "%0 should not play with %1's lunch" msgstr "%0 se ne bi smel igrati z %1-evo malico" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is #. the victim. #: src/items/bowling.cpp:108 msgid "%0 will not go bowling with %1 again" msgstr "%0 ne bo več kegljal z %1" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:47 msgid "%1 latches onto %0 for a free ride" msgstr "%1 se je prilepil k %0-u za brezplačno voznjo" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:131 msgid "%1 merges %0's face with a plunger" msgstr "%1 je združil %0-ev obraz z odmaševalcem" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is #. the victim. #: src/items/bowling.cpp:111 msgid "%1 strikes %0" msgstr "%1 je udaril %0-a" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:49 msgid "%1 tests a tractor beam on %0" msgstr "%1 preizkuša vlečni žarek na %0-u" #. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:136 #, c-format msgid "%i laps" msgstr "%i krogov" #. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted; #. I18N: the first %s is where the kart name is inserted; #. I18N: the second %s is where the time is inserted #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:172 #, c-format msgid "%i. %s : survived for %s" msgstr "%i. %s: preživel je %s" #. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund #: src/states_screens/addons_screen.cpp:214 #, c-format msgid "" "%s\n" "by %s" msgstr "" "%s\n" "avtorja %s" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:153 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:157 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:146 #, c-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber" #: src/modes/linear_world.cpp:320 #, c-format msgctxt "fastest_lap" msgid "%s by %s" msgstr "" #. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund #: src/states_screens/addons_screen.cpp:204 #, c-format msgctxt "addons" msgid "%s by %s" msgstr "" #: src/items/powerup.cpp:49 #, c-format msgid "%s is a mighty pirate!" msgstr "%s je mogočen gusar!" #. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the #. attacker, %0 is the victim. #: src/items/rubber_ball.cpp:308 #, c-format msgid "%s is being bounced around." msgstr "%s se odbija naokoli." #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/bowling.cpp:124 #, c-format msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo" msgstr "%s vadi z velikim modrim, okroglim yo-yom" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:569 #, c-format msgid "%s is ready" msgstr "%s je pripravljen" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/bowling.cpp:126 #, c-format msgid "%s is the world master of the boomerang ball" msgstr "%s je svetovni prvak bumerang žoge" #: src/items/powerup.cpp:48 #, c-format msgid "%s pays the next round of grog!" msgstr "%s plača naslednjo rundo groga!" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/bowling.cpp:128 #, c-format msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling" msgstr "%s bi moral igrati (gumasti) pikado namesto keglanja" #: src/modes/world.cpp:827 #, c-format msgid "'%s' has been eliminated." msgstr "'%s' je bil izločen." #. I18N: for empty highscores entries #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:272 msgid "(Empty)" msgstr "(Prazno)" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:427 msgid "(network play is not yet available)" msgstr "(omrežno igranje še ni na voljo)" #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:323 msgid "* A blue item means a conflict with another configuration" msgstr "* moder predmet pomeni spor z drugo nastavitvijo" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help screen #: data/po/gui_strings.h:310 msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options" msgstr "" "* Trenutne nastavitve tipkovnice je mogoče videti/shraniti v meniju Možnosti" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:402 msgid "" "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: " "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you " "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points " "wins the cup." msgstr "" "* Večino načinov iger je mogoče igrati v načinu turnirja: namesto igranja " "posamezne igre jih lahko igrate več v vrsti. Boljši kot ste, več točk " "dobite. Na koncu igralec z največ točkami dobi pokal." #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #: data/po/gui_strings.h:535 msgid "" "* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to " "join the game." msgstr "" "* Katera nastavitev bo uporabljena je odvisno od tega, katera od tipk " "'ogenj' je bila pritisnjena za pridruževanje igri." #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:149 msgid "3 Strikes Battle" msgstr "Bitka na 3 zmage" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:398 msgid "" "3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until " "they lose all their lives." msgstr "" "Bitka na 3 zmage: le v večigralskih igrah. Zadevajte ostale z orožji dokler " "ne izgubijo vseh svojih življenj." #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:198 msgid "= Highscores =" msgstr "= Najboljši rezultati =" #: src/items/powerup.cpp:82 msgid "A wizard did it!" msgstr "Čarovnik je bil!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:106 msgid "Abort Grand Prix" msgstr "Prekliči turnir" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:467 msgid "About" msgstr "O programu" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:191 msgid "Accelerate" msgstr "Pospešek" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:78 msgid "Add Keyboard Configuration" msgstr "Dodajanje nastavitev tipkovnice" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:550 msgid "Add Player" msgstr "Dodaj igralca" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:532 msgid "Add a device" msgstr "Dodaj napravo" #. I18N: arena group name #. I18N: kart group name #. I18N: track group name #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:72 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:995 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:195 data/po/gui_strings.h:218 msgid "Add-Ons" msgstr "Dodatki" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:83 msgid "Add-on name" msgstr "Ime dodatka" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:455 msgid "Addons" msgstr "Dodatki" #. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:793 msgid "Adiumy" msgstr "Adiumy" #. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: if all kart animations are enabled #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:64 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:987 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:294 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:187 data/po/gui_strings.h:222 msgid "All" msgstr "Vse" #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix #: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:672 #: data/po/gui_strings.h:778 msgid "All Tracks" msgstr "Vse proge" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:198 msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!" msgstr "Vse je dovoljeno, zato dobite orožja in jih pametno uporabite!" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:569 msgid "Allow STK to connect to the Internet" msgstr "STK dovoli povezovanje na Internet" #. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml #: data/po/gui_strings.h:29 msgid "Amazonian Journey" msgstr "Amazonsko potovanje" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:351 msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position." msgstr "Sidro - močno upočasni vozilo na prvem mestu." #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:305 #, c-format msgid "Animated Characters : %s" msgstr "Animirani vozniki: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:301 #, c-format msgid "Animated Scenery : %s" msgstr "Animiran scenarij: %s" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:308 #, c-format msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s" msgstr "Glajenje robov (zahtevan je ponovni zagon) : %s" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings menu #: data/po/gui_strings.h:604 msgid "Apply new resolution" msgstr "Uveljavi novo ločljivost" #. I18N: shown before deleting an input configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:498 msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati to nastavitev?" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: Section in arena tracks selection screen #: data/po/gui_strings.h:206 data/po/gui_strings.h:210 msgid "Arenas" msgstr "Arene" #. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml #: data/po/gui_strings.h:32 msgid "Around the Lighthouse" msgstr "Okoli svetilnika" #. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim. #: src/items/powerup.cpp:47 #, c-format msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!" msgstr "Arrr, %s se je zasidral, kapitan!" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:611 msgid "Assign to ESC key" msgstr "Dodeli tipki ESC" #. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix #: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:781 msgid "At World's End" msgstr "Na koncu sveta" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:130 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:68 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:113 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:81 data/po/gui_strings.h:478 msgid "Audio" msgstr "Zvok" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:294 msgid "Avoid bananas!" msgstr "Izognite se bananam!" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:266 #, c-format msgid "Axis %d %s" msgstr "Os %d %s" #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Addons #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:231 data/po/gui_strings.h:187 msgid "Back" msgstr "Nazaj" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:622 msgid "Back to Race" msgstr "Nazaj na dirko" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:517 msgid "Back to device list" msgstr "Nazaj na seznam naprav" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392 msgid "Back to the main menu" msgstr "Nazaj na glavni meni" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:121 msgid "Back to the menu" msgstr "Nazaj na meni" #: src/items/powerup.cpp:83 msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?" msgstr "Banana? Škatla? Banana? Škatla? Banana? Škatla?" #. I18N: ./data/tracks/battleisland/track.xml #: data/po/gui_strings.h:2 msgid "Battle Island" msgstr "Otok bitk" #. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:796 msgid "Beagle" msgstr "Beagle" #. I18N: ./data/karts/beastie/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:799 msgid "Beastie" msgstr "Pošastka" #. I18N: when failing a GP #: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:258 msgid "Better luck next time!" msgstr "Več sreče prihodnjič!" #. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml #: data/po/gui_strings.h:17 msgid "Bovine Barnyard" msgstr "Goveja farma" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:345 msgid "" "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown " "backwards." msgstr "" "Krogla za kegljanje - se odbija od zidov. Če gledate nazaj, bo vržena nazaj." #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:194 msgid "Brake" msgstr "Zavora" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:336 msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you." msgstr "Žvečilni gumi - za sabo pustite lepljivo roza mlakužo." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:339 msgid "" "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights." msgstr "" "Torta - vržena je v najbližjega nasprotnika. Najboljše se obnese na kratkih " "razdaljah in dolgih ravninah." #: src/addons/network_http.cpp:441 src/addons/news_manager.cpp:143 msgid "Can't access stkaddons server..." msgstr "Ni mogoče dostopati do strežnika stkaddons ..." #: src/addons/network_http.cpp:348 msgid "Can't download addons list, check terminal for details." msgstr "" "Ni mogoče prenesti seznama vstavkov, za podrobnosti preverite terminal." #: src/addons/network_http.cpp:358 msgid "Can't download news file, check terminal for details." msgstr "" "Ni mogoče prenesti datoteke z novicami, za podrobnosti preverite terminal." #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:94 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:202 #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:103 #: data/po/gui_strings.h:234 data/po/gui_strings.h:242 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:188 msgid "Cancel Remove" msgstr "Prekliči odstranitev" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:232 msgid "Cancel/Back" msgstr "Prekliči/Nazaj" #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:119 #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:134 msgid "Cannot add a player with this name." msgstr "Igralca s tem imenom ni mogoče dodati." #. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml #: data/po/gui_strings.h:8 msgid "Cave X" msgstr "Jama X" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:451 msgid "Challenges" msgstr "Izzivi" #. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui #. I18N: Title for challenges screen #: data/po/gui_strings.h:226 msgid "Challenges : Trophy Room" msgstr "Izzivi : Soba s trofejami" #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen #: data/po/gui_strings.h:439 msgid "Choose a Kart" msgstr "Izbor vozila" #. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge #: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:700 msgid "Collect Nitro in Math Class" msgstr "Zberite nitro v Matematični učilnici" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:290 msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups" msgstr "Zbirajte modre škatle: dale vam bodo orožja in druge dodatke" #. I18N: ./data/challenges/mines.challenge #: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:742 msgid "Collect fuel for your rocket" msgstr "Zberite gorivo za svojo raketo" #. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge #: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:766 msgid "Collect the Pharaohs Treasure" msgstr "Zberite faraonov zaklad" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:298 msgid "" "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by " "pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the " "bar at the right of the game screen." msgstr "" "Pobiranje nitra vam omogoča pospeške, kadarkoli pritisnete primerno tipko. " "Trenutno količino nitra lahko vidite v stolpcu na desni strani zaslona." #. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge #: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:685 msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts." msgstr "Bodite prvi v turnirju s tremi tekmovalci težavnostne ravni Dirkač." #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:169 msgid "Confirm Remove" msgstr "Potrdi odstranitev" #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72 #, c-format msgid "Confirm resolution within %i seconds" msgstr "Potrdite ločljivost v naslednjih %i sekundah" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:205 msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "Ne vsebuje dodatkov, zato štejejo samo vaše vozniške sposobnosti!" #. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:103 data/po/gui_strings.h:257 #: data/po/gui_strings.h:260 data/po/gui_strings.h:263 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409 msgid "Continue Grand Prix" msgstr "Nadaljuj turnir" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:115 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:84 data/po/gui_strings.h:509 #: data/po/gui_strings.h:524 msgid "Controls" msgstr "Tipke" #. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml #: data/po/gui_strings.h:5 msgid "Coyote Canyon" msgstr "Kojotov kanjon" #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui #. I18N: Title in credits screen #: data/po/gui_strings.h:246 msgid "Credits" msgstr "Zasluge" #. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml #: data/po/gui_strings.h:14 msgid "Crescent Crossing" msgstr "Polmesečno križišče" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: To delete a keyboard configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:97 data/po/gui_strings.h:513 msgid "Delete Configuration" msgstr "Izbriši nastavitev" #. I18N: button to disable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:510 msgid "Disable Device" msgstr "Onemogoči napravo" #. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is disabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:292 msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:565 msgid "Display FPS" msgstr "Prikaži število slik na sekundo" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:153 #, c-format msgid "Do you really want to delete player '%s' ?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati igralca '%s' ?" #: src/items/powerup.cpp:66 msgid "Do you want to fly kites?" msgstr "Ali želite spuščati zmaje?" #: src/karts/controller/player_controller.cpp:295 msgid "Don't accelerate before go" msgstr "Ne pospešujte pred napisom zdaj" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:220 msgid "Down" msgstr "Dol" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:226 msgid "Download failed." msgstr "Prejem je spodletel." #. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:802 msgid "Elephpant" msgstr "Elephant" #. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:805 msgid "Emule" msgstr "Emule" #. I18N: button to enable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:84 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:511 msgid "Enable Device" msgstr "Omogoči napravo" #. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is enabled #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Next to checkbox in settings menu #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:290 data/po/gui_strings.h:486 #: data/po/gui_strings.h:498 msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:682 msgid "Energy" msgstr "Energija" #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new player' dialog #: data/po/gui_strings.h:250 msgid "Enter the new player's name" msgstr "Vnesite ime novega igralca" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1233 msgid "" "Everyone:\n" "Press 'Fire' now to join the game!" msgstr "" "Vsi:\n" "Pritisnite 'Ogenj' zdaj za pridružitev igri!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:642 msgid "Exit Race" msgstr "Končaj dirko" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:661 msgid "Expert" msgstr "Dirkač" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:476 msgid "Feature Unlocked" msgstr "Zmožnost je odklenjena" #. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the #. attacker, %0 is the victim. #: src/items/rubber_ball.cpp:311 msgid "Fetch the ball, %0!" msgstr "" #: src/modes/linear_world.cpp:237 msgid "Final lap!" msgstr "Zadnji krog!" #. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge #: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:727 msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes." msgstr "" "Končajte 3 kroge na Kmetiji s tremi nasprotniki težavnostne ravni začetnik v " "manj kot 2 minutah in 30 sekundah." #. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge #: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:763 msgid "" "Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes." msgstr "" "Končajte 3 kroge v Svetilniku s tremi nasprotniki težavnostne ravni dirkač v " "manj kot 1 minuti in 30 sekundah." #. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge #: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:715 msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes." msgstr "" "Končajte 3 kroge v Rrudnikih s tremi nasprotniki težavnostne ravni dirkač v " "manj kot treh minutah." #. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge #: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:724 msgid "Finish Farm in 2:30" msgstr "Končajte Kmetijo v 2 minutah in 30 sekundah" #. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge #: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:760 msgid "Finish Lighthouse in 1:30" msgstr "Končajte Svetilnik v 1 minuti in 30 sekundah" #. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge #: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:712 msgid "Finish Mines in 3:00" msgstr "Končajte Rudnike v 3 minutah" #. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge #: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:703 msgid "" "Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class " "in under 55 seconds." msgstr "" "Končajte z vsaj 10 nitro točkami v treh krogih Oliverjeve matematične " "učilnice v manj kot 55 sekundah." #. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge #: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:769 msgid "" "Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under " "2:20 minutes." msgstr "" "Končajte z vsaj 12 nitro točkami v 3 krogih Premikajočih sipin in manj kot 2 " "minutah sekundah." #. I18N: ./data/challenges/mines.challenge #: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:745 msgid "" "Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 " "minutes." msgstr "" "Končajte z vsaj 16 nitro točkami v dveh krogih XR591 v manj kot 2 minutah in " "30 sekundah." #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:197 msgid "Fire" msgstr "Ogenj" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:431 msgid "" "First, you will need several input devices (having multiple gamepads or " "joysticks is the best way to play with several people). Go in the input " "configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on " "keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep " "in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay " "because they do not support large number of keypresses." msgstr "" "Potrebujete več vnosnih naprav (več igralnih ploščkov ali joystickov je " "najboljši način za igro z več ljudmi). Pojdite v zaslon vnosnih nastavitev " "in nastavite igralne ploščke. Mogoče je igrati s tipkovnic-o/ami, vendar bo " "vsak igralec potreboval drugačen niz tipk. Večina tipkovnic ni primernih za " "večigralsko igranje, ker ne podpirajo velikega števila sočasnih pritiskov " "tipk." #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:147 msgid "Follow the Leader" msgstr "Sledite vodji" #. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge #: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:736 msgid "Follow the Leader around the Solar System" msgstr "Sledite vodji okrog Sončnega sistema" #. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge #: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:688 msgid "Follow the Leader on a Desert Island" msgstr "Sledite vodji na Puščavskem Otoku" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:394 msgid "" "Follow the leader: run for second place, as the last kart will be " "disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of " "the leader will get you eliminated too!" msgstr "" "Sledite vodji: poskusite biti drugi, saj je zadnje vozilo izločeno, ko " "števec doseže ničlo. Pozor: izločeni ste tudi, če vodjo prehitite!" #. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml #: data/po/gui_strings.h:20 msgid "Fort Magma" msgstr "Utrdba magme" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:600 msgid "Fullscreen" msgstr "Celozaslonski način" #. I18N: warning, this string needs to be SHORT! #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:258 msgid "GP scores :" msgstr "Točke turnirja :" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:130 msgid "Game Keys" msgstr "Tipke za igranje" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:278 data/po/gui_strings.h:325 #: data/po/gui_strings.h:375 data/po/gui_strings.h:417 msgid "Game Modes" msgstr "Načini igre" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons #: src/input/binding.cpp:271 #, c-format msgid "Gamepad button %d" msgstr "Gumb na igralnem ploščku %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats #: src/input/binding.cpp:256 src/input/binding.cpp:261 #, c-format msgid "Gamepad hat %d" msgstr "Večsmerni gumb na igralnem ploščku %d" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:270 data/po/gui_strings.h:317 #: data/po/gui_strings.h:367 data/po/gui_strings.h:409 msgid "General" msgstr "Splošno" #: src/items/powerup.cpp:64 msgid "Geronimo!!!" msgstr "Geronimo!!!" #. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:808 msgid "Gnu" msgstr "Gnu" #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:60 msgid "Go!" msgstr "Zdaj !" #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #: data/po/gui_strings.h:668 msgid "Grand Prix" msgstr "Turnir" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:584 msgid "Graphical Effects Level" msgstr "Raven grafičnih učinkov" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:129 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:67 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112 data/po/gui_strings.h:580 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: src/config/user_config.cpp:542 msgid "Guest" msgstr "Gost" #. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml #: data/po/gui_strings.h:23 msgid "Hacienda" msgstr "Hacienda" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:463 data/po/gui_strings.h:638 msgid "Help" msgstr "Pomoč" #. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:811 msgid "Hexley" msgstr "Hexley" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:219 msgid "Highscores" msgstr "Seznam najboljših" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:227 msgid "" "Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in " "multiplayer games)" msgstr "" "Streljajte na ostale z orožji, dokler ne izgubijo vseh svojih življenj. (Le " "v večigralskih igrah)" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:302 msgid "" "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a " "challenge to unlock it." msgstr "" "Če vidite gumb s ključavnico kot je ta na desni, morate dokončati izziv, da " "jo odklenete." #: src/input/input_manager.cpp:588 #, c-format msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!" msgstr "Prezrtje '%s', za igranje bi se morali pridružiti prej!" #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Addons #: data/po/gui_strings.h:183 msgid "Install" msgstr "Namesti" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:657 msgid "Intermediate" msgstr "Voznik" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #: data/po/gui_strings.h:198 msgid "Karts" msgstr "Dirkalniki" #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: data/po/gui_strings.h:238 msgid "Keep this resolution" msgstr "Obdrži to ločljivost" #. I18N: short definition for follow-the-leader game mode #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:218 msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!" msgstr "Sledite vodečemu vozilu, vendar ga NE prehitite!" #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95 #, c-format msgid "Keyboard %i" msgstr "Tipkovnica %i" #. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:814 msgid "Konqi" msgstr "Konqi" #. I18N: Shown at the end of a race #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:105 #: src/states_screens/race_gui.cpp:88 msgid "Lap" msgstr "Krog" #: src/modes/linear_world.cpp:263 #, c-format msgid "Lap %i" msgstr "Krog %i" #: src/modes/follow_the_leader.cpp:201 src/modes/tutorial_race.cpp:192 msgid "Leader" msgstr "Vodja" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:223 msgid "Left" msgstr "Levo" #: src/guiengine/engine.cpp:1157 msgid "Loading" msgstr "Nalaganje" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:893 msgid "Locked" msgstr "Zaklenjeno" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:199 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:222 #: src/states_screens/challenges.cpp:116 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:898 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1968 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1999 #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:210 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:309 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:334 msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!" msgstr "Zaklenjeno: rešite dejavne izzive za dostop do več stvari!" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:252 msgid "Locked!" msgstr "Zaklenjeno!" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:206 msgid "Look Back" msgstr "Pogled nazaj" #: src/items/powerup.cpp:81 msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that." msgstr "Čarovnija, sine. Nič na svetu nima takšnega vonja." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:286 msgid "Make your rivals bite dust!" msgstr "Prisilite nasprotnike, da žrejo prah!" #. I18N: if some kart animations are enabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:296 msgid "Me Only" msgstr "Le jaz" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144 msgid "Menu Keys" msgstr "Menijske tipke" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:573 msgid "Minimal Race GUI" msgstr "Najmanjši grafični vmesnik dirkanja" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/binding.cpp:278 #, c-format msgid "Mouse axis %d %s" msgstr "Miškina os %d %s" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/binding.cpp:274 #, c-format msgid "Mouse button %d" msgstr "Miškin gumb %d" #. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:817 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:447 msgid "Multiplayer" msgstr "Večigralska igra" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:282 data/po/gui_strings.h:329 #: data/po/gui_strings.h:379 data/po/gui_strings.h:421 msgid "Multi­player" msgstr "Večigralstvo" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:482 msgid "Music" msgstr "Glasba" #: src/challenges/challenge.cpp:60 #, c-format msgid "New Grand Prix '%s' now available" msgstr "Na voljo je nov turnir '%s'" #: src/challenges/challenge.cpp:64 #, c-format msgid "New difficulty '%s' now available" msgstr "Na voljo je nova težavnost '%s'" #: src/modes/linear_world.cpp:326 msgid "New fastest lap" msgstr "Nov najhitrejši krog" #: src/challenges/challenge.cpp:50 #, c-format msgid "New game mode '%s' now available" msgstr "Na voljo je nov igralni način '%s'" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:697 msgid "New highscore!" msgstr "Nov najboljši rezulat!" #: src/challenges/challenge.cpp:74 #, c-format msgid "New kart '%s' now available" msgstr "Na voljo je novo vozilo '%s'" #: src/challenges/challenge.cpp:45 #, c-format msgid "New track '%s' now available" msgstr "Na voljo je nova proga '%s'" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:200 msgid "Nitro" msgstr "Nitro" #. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:820 msgid "Nolok" msgstr "Nolok" #. I18N: if no kart animations are enabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:298 msgid "None" msgstr "Brez" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:143 msgid "Normal Race" msgstr "Običajna dirka" #. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml #: data/po/gui_strings.h:47 msgid "Northern Resort" msgstr "Severno letovišče" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:653 msgid "Novice" msgstr "Začetnik" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: In race setup menu #: data/po/gui_strings.h:649 msgid "Number of AI karts" msgstr "Število računalniških igralcev" #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:63 msgid "OK" msgstr "V redu" #. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml #: data/po/gui_strings.h:35 msgid "Old Mine" msgstr "Zapuščeni rudnik" #. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml #: data/po/gui_strings.h:38 msgid "Oliver's Math Class" msgstr "Oliverjeva matematična učilnica" #: src/input/input_manager.cpp:618 msgid "Only the Game Master may act at this point!" msgstr "Nastavitve lahko spremeni samo igralec gostitelj!" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:459 data/po/gui_strings.h:634 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:348 msgid "Parachute - slows down all karts in a better position." msgstr "Padalo - upočasni vsa vozila pred vami" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:212 msgid "Pause Game" msgstr "Premor igre" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:618 msgid "Paused" msgstr "V premoru" #: src/karts/controller/player_controller.cpp:293 msgid "Penalty time!!" msgstr "Kazenski čas!!" #. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix #: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:784 msgid "Penguin Playground" msgstr "Pingvinovo igrišče" #. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:823 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" #. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui #: data/po/gui_strings.h:679 msgid "Play all" msgstr "Predvajaj vse" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:132 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:114 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:83 data/po/gui_strings.h:542 msgid "Players" msgstr "Igralci" #. I18N: shown when config file is too old #: src/input/device_manager.cpp:444 msgid "Please re-configure your key bindings." msgstr "Znova nastavite zmožnosti tipk." #: src/states_screens/addons_screen.cpp:316 msgid "Please wait while addons are updated" msgstr "" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:316 msgid "Please wait while the add-ons are loading" msgstr "Počakajte medtem ko se dodatki nalagajo" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:342 msgid "" "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking " "back to make one lose sight." msgstr "" "Odmaševalnik - vrzite ga naravnost, da potegnete nasprotnika nazaj ali " "nazaj, da nasprotnika oslepite." #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:310 #, c-format msgid "Post-processing (motion blur) : %s" msgstr "Nadaljnjo obdelovanje (zamegljeno premikanje): %s" #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:254 data/po/gui_strings.h:615 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Za preklic pritisnite ESC." #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:607 msgid "Press a key" msgstr "Pritisnite tipko" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In key bindings configuration menu #: data/po/gui_strings.h:528 msgid "Press enter or double-click on a device to configure it" msgstr "" "Za nastavitev naprave pritisnite vnosno tipko (enter) ali pa jo dvojno " "kliknite" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:546 msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her" msgstr "" "Za urejanje igralca pritisnite vnosno tipko (enter) ali pa ga dvojno kliknite" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:277 #, c-format msgid "Problems installing the addon '%s'." msgstr "Težave med nameščanjem dodatka '%s'." #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:291 #, c-format msgid "Problems removing the addon '%s'." msgstr "Težave med odstranjevanjem dodatka '%s'." #. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:826 msgid "Puffy" msgstr "Puffy" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:471 msgid "Quit" msgstr "Končaj" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:107 msgid "Race Results" msgstr "Rezultati dirke" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:645 msgid "Race Setup" msgstr "Nastavitev dirke" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380 msgid "Race in this track again" msgstr "Znova dirkaj na tej progi" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:232 msgid "Random Arena" msgstr "Naključna arena" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:880 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:2018 msgid "Random Kart" msgstr "Naključno vozilo" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:348 msgid "Random Track" msgstr "Naključna proga" #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:106 #: src/states_screens/race_gui.cpp:89 msgid "Rank" msgstr "Mesto" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:58 msgid "Ready!" msgstr "Pripravljeni!" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:386 msgid "" "Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of " "them!" msgstr "" "Običajna dirka: vse je dovoljeno, zato dobite orožja in jih pametno " "uporabite!" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: Reload button to reload addon data #: data/po/gui_strings.h:194 msgid "Reload" msgstr "Ponovno naloži" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:122 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:88 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:209 msgid "Rescue" msgstr "Reševanje" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:596 msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:118 msgid "Restart" msgstr "Znova zaženi dirko" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:630 msgid "Restart Race" msgstr "Ponoven začetek dirke" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:226 msgid "Right" msgstr "Desno" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:357 msgid "" "Rubber Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts " "down on the way." msgstr "" "Gumijasta žoga - odbija se za vodilnim vozilom in lahko med svojo potjo " "spešta ali upočasni druga vozila." #. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml #: data/po/gui_strings.h:44 msgid "Scotland" msgstr "Škotska" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:91 msgid "See unlocked feature" msgstr "Oglejte si odklenjeno zmožnost" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:92 msgid "See unlocked features" msgstr "Oglejte si odklenjene zmožnosti" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:229 msgid "Select" msgstr "Izbira" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:664 msgid "Select a game mode" msgstr "Izberite način igre" #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:59 msgid "Set!" msgstr "Pozor!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:115 data/po/gui_strings.h:626 msgid "Setup New Race" msgstr "Nastavi novo dirke" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:203 msgid "Sharp Turn" msgstr "Oster zavoj" #. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:41 msgid "Shifting Sands" msgstr "Premikajoče sipine" #. I18N: ./data/tracks/city/track.xml #: data/po/gui_strings.h:11 msgid "Shiny Suburbs" msgstr "Bleščeče predmestje" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:443 msgid "Single-player" msgstr "En igralec" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:158 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Velikost: %s" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:561 msgid "Skin" msgstr "Tema" #. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix #: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:787 msgid "Snag Drive" msgstr "Težavna vožnja" #. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml #: data/po/gui_strings.h:50 msgid "Snow Peak" msgstr "Snežni vrh" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:388 #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:309 msgid "" "Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you " "are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a " "firewall" msgstr "" "Med vzpostavljanjem stika s spletiščem dodatkov je prišlo do napake. " "Prepričajte se, da ste povezani na Internet in da požarni zid ne blokira " "SuperTuxKart." #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:494 msgid "Sound Effects" msgstr "Zvočni učinki" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: data/po/gui_strings.h:214 msgid "Standard" msgstr "Običajna" #. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:56 msgid "Star Track" msgstr "Zvezdna proga" #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:145 msgid "Start Grand Prix" msgstr "Začni turnir" #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:152 msgid "Start Race" msgstr "Začni dirko" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:185 msgid "Steer Left" msgstr "Zavij levo" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:188 msgid "Steer Right" msgstr "Zavij desno" #. I18N: ./data/tracks/subsea/track.xml #: data/po/gui_strings.h:59 msgid "Subsea" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #: data/po/gui_strings.h:190 msgid "SuperTuxKart Addons" msgstr "Dodatki SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:266 data/po/gui_strings.h:313 #: data/po/gui_strings.h:363 data/po/gui_strings.h:405 msgid "SuperTuxKart Help" msgstr "Pomoč SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #: data/po/gui_strings.h:474 data/po/gui_strings.h:505 #: data/po/gui_strings.h:520 data/po/gui_strings.h:538 #: data/po/gui_strings.h:553 data/po/gui_strings.h:576 msgid "SuperTuxKart Options" msgstr "Možnosti SuperTuxKart" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:424 msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer" msgstr "" "SuperTuxKart je mogoče igrati v večigralskem načinu na istem računalniku" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #: data/po/gui_strings.h:382 msgid "SuperTuxKart features several game modes" msgstr "SuperTuxKart vsebuje več načinov igre" #: src/main.cpp:1119 msgid "" "SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of " "updates. Would you like this feature to be enabled? (To change this setting " "at a later time, go to options, select tab 'User Interface', and edit " "\"Allow STK to connect to the Internet\")." msgstr "" "SuperTuxKart se lahko poveže na strežnik in prejme dodatke ter vas obvesti o " "posodobitvah. Ali želite to zmožnost omogočiti? (za spremembo te nastavitve " "kasneje pojdite v možnosti, izberite zavihek 'Uporabniški vmesnik' in " "uredite \"STK dovoli povezovanje na Internet\")." #. I18N: ./data/karts/suzanne/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:829 msgid "Suzanne" msgstr "Suzana" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:354 msgid "" "Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short " "time." msgstr "" "Zamenjava - škatle z darili se za kratek čas spremenijo v banane in obratno." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:360 msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down." msgstr "Stepalnik - stlači vozila v bližini in jih upočasni." #. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:163 msgid "System Language" msgstr "Sistem jezik" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help menu #: data/po/gui_strings.h:306 msgid "" "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in " "tight curves" msgstr "" "Tipka 'oster zavoj' omogoča izvajanje ostrih zavojev in boljši nadzor v " "ozkih delih proge" #. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:26 msgid "The Island" msgstr "Otok" #: src/items/powerup.cpp:65 msgid "The Space Shuttle has landed!" msgstr "Space Shuttle je pristal!" #. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml #: data/po/gui_strings.h:53 msgid "The Stadium" msgstr "Stadion" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:304 msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen" msgstr "Modul dodatkov je trenutno v Možnostih onemogočen" #: src/race/highscore_manager.cpp:98 msgid "" "The highscore file was too old,\n" "all highscores have been erased." msgstr "" "Datoteka z najboljšimi izidi je bila prestara,\n" "zato so bili vsi rezultati izbrisani." #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:150 msgid "This Grand Prix is broken!" msgstr "Ta turnir je pokvarjen!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:677 msgid "Time" msgstr "Čas" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:145 msgid "Time Trial" msgstr "Dirka na čas" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:390 msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "" "Dirka na čas: Ne vsebuje nobenih pripomočkov, štejejo samo vaše vozniške " "sposobnosti!" #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:53 msgid "" "To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it " "connected and it will appear in the list.\n" "\n" "To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note " "that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses " "and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, " "connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still " "needs different keybindings in this case.)" msgstr "" "Za dodajanje nove naprave igralni plošček/Joystick, povežite napravo in " "zaženite SuperTuxKart. Naprava se bo pojavila na seznamu.\n" "\n" "Za dodajanje nastavitve tipkovnice lahko uporabite gumb spodaj, VENDAR " "vedite, da večina tipkovnic podpira omejeno količino sočasnih pritiskov na " "tipke in so zato neprimerne za večigralske igre. (Hkrati lahko na računalnik " "povežete več tipkovnic. V tem primeru še vedno vsi potrebujejo različne " "tipkovne bližnjice.)" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:333 msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :" msgstr "Za lažjo zmago lahko poberete različne dodatke:" #. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix #: data/po/gui_strings.h:179 data/po/gui_strings.h:790 msgid "To the Moon and Back" msgstr "Na Luno in nazaj" #. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:83 #, c-format msgid "Top %i" msgstr "Najboljših %i" #. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:78 #, c-format msgid "Track by %s" msgstr "Progo je ustvaril %s" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #: data/po/gui_strings.h:202 msgid "Tracks" msgstr "Proge" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:301 msgid "Try again" msgstr "Poskusite znova" #. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui #. I18N: Title for tutorials screen #: data/po/gui_strings.h:676 msgid "Tutorial : Selection Room" msgstr "Vodnik: Soba za izbiro" #. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:832 msgid "Tux" msgstr "Tux" #. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml #: data/po/gui_strings.h:62 msgid "Tux Tollway" msgstr "Tuxeva avtocesta" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:66 msgid "Uninstall" msgstr "Odstrani" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:217 msgid "Up" msgstr "Gor" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:64 msgid "Update" msgstr "Posodobi" #: src/states_screens/addons_screen.cpp:84 msgid "Updated date" msgstr "Posodobljeno dne" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:592 msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)" msgstr "Uporabi predmete slikovnega medpomnilnika (zahteva ponovni zagon)" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:131 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:69 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:82 data/po/gui_strings.h:557 msgid "User Interface" msgstr "Uporabniški vmesnik" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:92 #, c-format msgid "Version: %d" msgstr "Različica: %d" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:588 msgid "Vertical Sync (requires restart)" msgstr "Navpično usklajevanje (zahteva ponoven zagon)" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Music volume in options #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Sound volume in options #: data/po/gui_strings.h:490 data/po/gui_strings.h:502 msgid "Volume" msgstr "Glasnost" #: src/modes/linear_world.cpp:800 msgid "WRONG WAY!" msgstr "NAPAČNA SMER!" #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:404 msgid "" "Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all " "keys that contain a character that is different in upper-case will stop " "working." msgstr "" "Opozorilo, 'Shift' ni priporočena tipka. Ob pritisku tipke shift bodo vse " "tipke, ki vsebujejo znak, ki je v primeru velikih črk drugačen, prenehale " "delovati." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:274 data/po/gui_strings.h:321 #: data/po/gui_strings.h:371 data/po/gui_strings.h:413 msgid "Weapons" msgstr "Orožja" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:303 #, c-format msgid "Weather Effects : %s" msgstr "Vremenski učinki: %s" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:435 msgid "" "When input devices are configured, you are ready to play. Select the " "'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, " "each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join " "the game. Each player can use their input device to select their kart. The " "game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may " "not be used for this operation." msgstr "" "Ko so vnosne naprave nastavljene, lahko začnete igrati. V glavnem meniju " "izberite ikono 'večigralska dirka'. Ko je čas za izbiro dirkalnika mora vsak " "igralec za pridružitev igri pritisniti tipko 'ogenj' na tipkovnici ali " "igralnemu ploščku. Vsak igralec lahko za izbiro svojega dirkalnika uporabi " "svojo vnosno napravo. Igra se nadaljuje, ko vsi igralci izberejo svoj " "dirkalnik. Za to opravilo ne morete uporabiti miške." #. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:835 msgid "Wilber" msgstr "Wilber" #. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge #: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:706 msgid "Win Penguin Playground Grand Prix" msgstr "Zmagajte turnir Pingvinovo igrišče" #. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge #: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:709 msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts." msgstr "" "Zmagajte turnir Pingvinovo igrišče s tremi nasprotniki težavnostne ravni " "dirkač." #. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge #: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:754 msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix" msgstr "Zmagajte turnir Na luno in nazaj" #. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge #: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:751 msgid "" "Win a 3 lap Head to Head in the Zen Garden against 1 easy level AI kart." msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge #: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:775 msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts." msgstr "" "Zmagajte 3 kroge dolgo dirko v Kanjonu proti 4 nasprotnikom težavnostne " "ravni dirkač." #. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge #: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:721 msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts." msgstr "" "Zmagajte 3 kroge dolgo dirko v Trdnjavi magme s tremi nasprotniki " "težavnostne ravni dirkač." #. I18N: ./data/challenges/island.challenge #: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:733 msgid "" "Win a 3 lap race on Northern Resort under 3:05 against 3 medium AI karts." msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge #: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:697 msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts." msgstr "" "Zmagajte 3 kroge dolgo dirko na Tuxovi avtocesti proti 4 nasprotnikom " "težavnostne ravni dirkač." #. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge #: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:691 msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island." msgstr "" "Zmagajte dirko Sledi vodji s 3 računalniškimi tekmovalci na Puščavskem otoku." #. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge #: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:739 msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track" msgstr "Sledite vodji s petimi nasprotniki na progi zvezde" #. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge #: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:748 msgid "Win a Head to Head in the Zen Garden" msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge #: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:772 msgid "Win a race on Canyon" msgstr "Zmagajte dirko v Kanjonu" #. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge #: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:718 msgid "Win a race on Fort Magma" msgstr "Zmagajte dirko v Trdnjavi magme" #. I18N: ./data/challenges/island.challenge #: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:730 msgid "Win a race on Snow Mountain" msgstr "Zmagajte dirko na Sneženi gori" #. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge #: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:694 msgid "Win a race on Tux Tollway" msgstr "Zmagajte dirko na Tuxovi avtocesti" #. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge #: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:682 msgid "Win the At World's End Grand Prix" msgstr "Zmagajte turnir Na koncu sveta" #. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge #: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:757 msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts." msgstr "" "Zmagajte turnir Na luno in nazaj s tremi nasprotniki težavnostne ravni " "dirkač." #. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml #: data/po/gui_strings.h:65 msgid "XR591" msgstr "XR591" #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #: data/po/gui_strings.h:230 msgid "Yes" msgstr "Da" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:380 msgid "You completed the Grand Prix!" msgstr "Dokončali ste turnir!" #: src/karts/kart.cpp:640 src/karts/kart.cpp:659 msgid "You finished the race!" msgstr "Končali ste dirko!" #: src/modes/world.cpp:822 msgid "You have been eliminated!" msgstr "Bili ste odstranjeni!" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:697 msgid "You topped the highscore list!" msgstr "Ste na vrhu seznama najboljših razultatov!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341 #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:104 msgid "You unlocked a new feature!" msgstr "Odklenili ste novo zmožnost!" #: src/karts/kart.cpp:640 src/karts/kart.cpp:659 msgid "You won the race!" msgstr "Zmagali ste dirko!" #: src/config/user_config.cpp:585 msgid "" "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" "Vaša nastavitvena datoteka je bila slabo oblikovana, zato je bila izbrisana. " "Ustvarjena bo nova nastavitvena datoteka." #: src/config/user_config.cpp:595 msgid "" "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" "Vaša nastavitvena datoteka je bila prestara, zato je bila izbrisana. " "Ustvarjena bo nova nastavitvena datoteka." #: src/input/device_manager.cpp:446 msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK." msgstr "" "Vaša vhodna nastavitvena datoteka ni združljiva s to različico STK-ja." #. I18N: ./data/tracks/zengarden/track.xml #: data/po/gui_strings.h:68 msgid "Zen Garden" msgstr "Zenovski vrt" #. I18N: Unbound key binding #: src/input/binding.cpp:87 msgid "[none]" msgstr "[brez]" #. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe") #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:588 msgid "by" msgstr "," #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:120 msgid "featured" msgstr "zmožnost" #. I18N: arena group name #. I18N: kart group name #. I18N: track group name #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:70 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:993 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:193 msgid "standard" msgstr "običajna" #: src/states_screens/credits.cpp:211 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n" " Domen Knez https://launchpad.net/~dmen\n" " STK-team https://launchpad.net/~stk\n" " Sasa Batistic https://launchpad.net/~sasa-batistic\n" " Sir Drinksalot https://launchpad.net/~sirdrinksalotth\n" " Valentin Hegediš https://launchpad.net/~valentin-hegedis"