stk-code_catmod/data/po/sl.po

2296 lines
68 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-28 19:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-05 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
"Language-Team: STK SLO Team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 00:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
#. N (or nothing) otherwise
#: src/utils/translation.cpp:260
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:98
msgid ""
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
"Karts!"
msgstr ""
" Toda vi ubogi mali dirkači ne boste nikoli mogli premagati mene - kralja "
"dirkalnikov!"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:47
msgid "%0 bites %1's bait"
msgstr "%0 je zagrabil %1-evo vabo"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/cake.cpp:149
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
msgstr "%0 je pojedel preveč kosov %1-eve torte"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:134
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
msgstr "%0 je dobil razkošno masko od %1-a"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
#. the victim.
#: src/items/bowling.cpp:115
msgid "%0 is bowled over by %1"
msgstr "%1 je podrl %0-a"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/cake.cpp:151
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
msgstr "%0 dvomi v %1-eve kuharske sposobnosti"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/cake.cpp:153
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
msgstr "%0 se ne bi smel igrati z %1-evo malico"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
#. the victim.
#: src/items/bowling.cpp:109
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
msgstr "%0 ne bo več kegljal z %1"
#. I18N: shown when hit by swatter. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/swatter.cpp:340
msgid "%1 flattens %0"
msgstr "%1 je sploščil %0"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:49
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
msgstr "%1 se je prilepil k %0-u za brezplačno voznjo"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:136
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
msgstr "%1 je združil %0-ev obraz z odmaševalcem"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/cake.cpp:155
msgid "%1 ruins %0's cakeless diet"
msgstr "%1 je prekinil %0-jevo dieto brez torte"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is
#. the victim.
#: src/items/bowling.cpp:112
msgid "%1 strikes %0"
msgstr "%1 je udaril %0-a"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:51
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
msgstr "%1 preizkuša vlečni žarek na %0-u"
#. I18N: shown when hit by swatter. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/swatter.cpp:338
msgid "%1 thinks %0 is a big fly"
msgstr "%1 razmišlja, da je %0 velika muha"
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
#: data/po/gui_strings.h:309
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i krogov"
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:174
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
msgstr "%i. %s: preživel je %s"
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:224
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"by %s"
msgstr ""
"%s\n"
"avtorja %s"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:171
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:175
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:164
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:214
#, c-format
msgctxt "addons"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s umetnik %s"
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
#: src/modes/linear_world.cpp:341
#, c-format
msgctxt "fastest_lap"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s dirkač %s"
#. I18N: shown when hit by swatter. %s is the victim
#: src/items/swatter.cpp:342
#, c-format
msgid "%s feels flat today"
msgstr "%s se danes počuti ploskega"
#: src/items/powerup.cpp:51
#, c-format
msgid "%s is a mighty pirate!"
msgstr "%s je mogočen gusar!"
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the
#. attacker, %0 is the victim.
#: src/items/rubber_ball.cpp:305
#, c-format
msgid "%s is being bounced around."
msgstr "%s se odbija naokoli."
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/bowling.cpp:125
#, c-format
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
msgstr "%s vadi z velikim modrim, okroglim yo-yom"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:594
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s je pripravljen"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/bowling.cpp:127
#, c-format
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
msgstr "%s je svetovni prvak bumerang žoge"
#: src/items/powerup.cpp:50
#, c-format
msgid "%s pays the next round of grog!"
msgstr "%s plača naslednjo rundo groga!"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/bowling.cpp:129
#, c-format
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
msgstr "%s bi moral igrati (gumasti) pikado namesto keglanja"
#: src/modes/world.cpp:861
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "'%s' je bil izločen."
#. I18N: for empty highscores entries
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:226
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:122
#: data/po/gui_strings.h:125
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:234
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr "(omrežno igranje še ni na voljo)"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:323
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
msgstr "* moder predmet pomeni spor z drugo nastavitvijo"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
#: data/po/gui_strings.h:632
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr ""
"* Trenutne nastavitve tipkovnice je mogoče videti/shraniti v meniju Možnosti"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:738
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
"* Večino načinov iger je mogoče igrati v načinu turnirja: namesto igranja "
"posamezne igre jih lahko igrate več v vrsti. Boljši kot ste, več točk "
"dobite. Na koncu igralec z največ točkami dobi pokal."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:209
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
msgstr ""
"* Katera nastavitev bo uporabljena je odvisno od tega, katera od tipk "
"'ogenj' je bila pritisnjena za pridruževanje igri."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:171
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "Bitka na 3 zmage"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:734
msgid ""
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives."
msgstr ""
"Bitka na 3 zmage: le v večigralskih igrah. Zadevajte ostale z orožji dokler "
"ne izgubijo vseh svojih življenj."
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:292
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Najboljši rezultati ="
#: src/items/powerup.cpp:84
msgid "A wizard did it!"
msgstr "Čarovnik je bil!"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:118
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:433
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Prekliči turnir"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:535
msgid "About"
msgstr "O programu"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:191
msgid "Accelerate"
msgstr "Pospešek"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:110
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Dodajanje nastavitev tipkovnice"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:507
msgid "Add Player"
msgstr "Dodaj igralca"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:89
msgid "Add Wiimote"
msgstr "Dodaj Wiimote"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:206
msgid "Add a device"
msgstr "Dodaj napravo"
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:80
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:195
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1034
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:80 data/po/gui_strings.h:762
msgid "Add-Ons"
msgstr "Dodatki"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:84
msgid "Add-on name"
msgstr "Ime dodatka"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:523
msgid "Addons"
msgstr "Dodatki"
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:820
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: if all kart animations are enabled
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:72
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:187
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:354
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1026
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:72 data/po/gui_strings.h:766
msgid "All"
msgstr "Vse"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:191
msgid "All Tracks"
msgstr "Vse proge"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:199
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Vse je dovoljeno, zato dobite orožja in jih pametno uporabite!"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:444
msgid "Allow STK to connect to the Internet"
msgstr "STK dovoli povezovanje na Internet"
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:17
msgid "Amazonian Journey"
msgstr "Amazonsko potovanje"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:673
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position."
msgstr "Sidro - močno upočasni vozilo na prvem mestu."
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:406
msgid "Animated Characters"
msgstr "Animirani vozniki"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:380
#, c-format
msgid "Animated Characters : %s"
msgstr "Animirani vozniki: %s"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:398
msgid "Animated Scenery"
msgstr "Animiran scenarij"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:374
#, c-format
msgid "Animated Scenery : %s"
msgstr "Animiran scenarij: %s"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:414
msgid "Anti-aliasing (requires restart)"
msgstr "Dodatno glajenje (zahteva ponoven zagon)"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:385
#, c-format
msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s"
msgstr "Glajenje robov (zahtevan je ponovni zagon) : %s"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
#: data/po/gui_strings.h:289
msgid "Apply new resolution"
msgstr "Uveljavi novo ločljivost"
#. I18N: shown before deleting an input configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:503
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati to nastavitev?"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
#: data/po/gui_strings.h:558 data/po/gui_strings.h:562
msgid "Arenas"
msgstr "Arene"
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:41
msgid "Around the Lighthouse"
msgstr "Okoli svetilnika"
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
#: src/items/powerup.cpp:49
#, c-format
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
msgstr "Arrr, %s se je zasidral, kapitan!"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:455
msgid "Assign to ESC key"
msgstr "Dodeli tipki ESC"
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:772
msgid "At World's End"
msgstr "Na koncu sveta"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:137
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:72
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:113
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:87 data/po/gui_strings.h:136
msgid "Audio"
msgstr "Zvok"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:616
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Izognite se bananam!"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:265
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Os %d %s"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-ons screen action
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:263 data/po/gui_strings.h:183
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:469
msgid "Back to Game"
msgstr "Nazaj v igro"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:319
msgid "Back to Race"
msgstr "Nazaj na dirko"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:391
msgid "Back to device list"
msgstr "Nazaj na seznam naprav"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:485
msgid "Back to menu"
msgstr "Nazaj na meni"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:400
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Nazaj na glavni meni"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:139
msgid "Back to the menu"
msgstr "Nazaj na meni"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:135
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:396
msgid "Back to track selection"
msgstr "Nazaj na izbiro prog"
#: src/items/powerup.cpp:85
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
msgstr "Banana? Škatla? Banana? Škatla? Banana? Škatla?"
#. I18N: ./data/tracks/battleisland/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:23
msgid "Battle Island"
msgstr "Otok bitk"
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:793
msgid "Beagle"
msgstr "Beagle"
#. I18N: ./data/karts/beastie/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:805
msgid "Beastie"
msgstr "Beastie"
#. I18N: when failing a GP
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:260
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Več sreče prihodnjič!"
#. I18N: ./data/tracks/mansion/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:26
msgid "Blackhill Mansion"
msgstr "Graščina Blackhill"
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:35
msgid "Bovine Barnyard"
msgstr "Goveja farma"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:667
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
"backwards."
msgstr ""
"Krogla za kegljanje - se odbija od zidov. Če gledate nazaj, bo vržena nazaj."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:194
msgid "Brake"
msgstr "Zavora"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:658
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you."
msgstr "Žvečilni gumi - za sabo pustite lepljivo roza mlakužo."
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:86
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
msgstr "Ker sem prijazno bitje, ti ponujam dogovor."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:661
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
msgstr ""
"Torta - vržena je v najbližjega nasprotnika. Najboljše se obnese na kratkih "
"razdaljah in dolgih ravninah."
#: src/addons/network_http.cpp:441 src/addons/news_manager.cpp:144
msgid "Can't access stkaddons server..."
msgstr "Ni mogoče dostopati do strežnika stkaddons ..."
#: src/addons/network_http.cpp:347
msgid "Can't download addons list, check terminal for details."
msgstr ""
"Ni mogoče prenesti seznama vstavkov, za podrobnosti preverite terminal."
#: src/addons/network_http.cpp:357
msgid "Can't download news file, check terminal for details."
msgstr ""
"Ni mogoče prenesti datoteke z novicami, za podrobnosti preverite terminal."
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:127
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:106
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:229 data/po/gui_strings.h:250
#: data/po/gui_strings.h:368 data/po/gui_strings.h:376
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:198
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Prekliči odstranitev"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:232
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Prekliči/Nazaj"
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:126
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:145
msgid "Cannot add a player with this name."
msgstr "Igralca s tem imenom ni mogoče dodati."
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:20
msgid "Cave X"
msgstr "Jama X"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:573
msgid "Challenge Completed"
msgstr "Izziv je končan"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:242 src/states_screens/race_gui.cpp:244
msgid "Challenge Failed"
msgstr "Izziv je spodletel"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
#: data/po/gui_strings.h:489
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Izzivi : Soba s trofejami"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:585
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Izbor vozila"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:425
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:612
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr "Zbirajte modre škatle: dale vam bodo orožja in druge dodatke"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:620
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
"bar at the right of the game screen."
msgstr ""
"Pobiranje nitra vam omogoča pospeške, kadarkoli pritisnete primerno tipko. "
"Trenutno količino nitra lahko vidite v stolpcu na desni strani zaslona."
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:179
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Potrdi odstranitev"
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr "Potrdite ločljivost v naslednjih %i sekundah"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:206
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Ne vsebuje dodatkov, zato štejejo samo vaše vozniške sposobnosti!"
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:115 data/po/gui_strings.h:171
#: data/po/gui_strings.h:462 data/po/gui_strings.h:763
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:418
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Nadaljuj turnir"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:74
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:115
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:90 data/po/gui_strings.h:198
#: data/po/gui_strings.h:383
msgid "Controls"
msgstr "Tipke"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:194
msgid "Could not detect any wiimote :/"
msgstr "Ni mogoče zaznati wiimote :/"
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
#. I18N: In story mode 'select a game slot' menu
#: data/po/gui_strings.h:692
msgid "Create a new player"
msgstr "Ustvari novega igralca"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
#: data/po/gui_strings.h:696
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"
#. I18N: custom video settings
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:332
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:265
msgid "Custom settings..."
msgstr "Nastavitve po meri"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: To delete a keyboard configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:97 data/po/gui_strings.h:387
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Izbriši nastavitev"
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:515
msgid "Disable Device"
msgstr "Onemogoči napravo"
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is disabled
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:56
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:352
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:440
msgid "Display FPS"
msgstr "Prikaži število slik na sekundo"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati igralca '%s' ?"
#: src/items/powerup.cpp:68
msgid "Do you want to fly kites?"
msgstr "Ali želite spuščati zmaje?"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:331
msgid "Don't accelerate before go"
msgstr "Ne pospešujte pred napisom zdaj"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:220
msgid "Down"
msgstr "Dol"
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:811
msgid "Elephpant"
msgstr "Elephant"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:331
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:688
msgid "Eliminated"
msgstr "Izločen"
#. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:796
msgid "Emule"
msgstr "Emule"
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:84
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:516
msgid "Enable Device"
msgstr "Omogoči napravo"
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is enabled
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:349 data/po/gui_strings.h:144
#: data/po/gui_strings.h:156
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
#. I18N: animations setting (all karts are animated)
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:60
msgid "Enabled for all"
msgstr "Omogočeno za vse"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:698
msgid "Energy"
msgstr "Energija"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#: data/po/gui_strings.h:164
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Vnesite ime novega igralca"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1272
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press 'Select' now to join the game!"
msgstr ""
"Vsi:\n"
"Pritisnite 'Izberi' zdaj za pridružitev igri!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:343
msgid "Exit Race"
msgstr "Končaj dirko"
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:129 data/po/gui_strings.h:362
#: data/po/gui_strings.h:757
msgid "Expert"
msgstr "Dirkač"
#. I18N: shown when a player is hit by a rubber ball. %1 is the
#. attacker, %0 is the victim.
#: src/items/rubber_ball.cpp:308
msgid "Fetch the ball, %0!"
msgstr "Najdi žogo, %0!"
#: src/modes/linear_world.cpp:258
msgid "Final lap!"
msgstr "Zadnji krog!"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:197
msgid "Fire"
msgstr "Ogenj"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:238
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr ""
"Potrebujete več vnosnih naprav (več igralnih ploščkov ali joystickov je "
"najboljši način za igro z več ljudmi). Pojdite v zaslon vnosnih nastavitev "
"in nastavite igralne ploščke. Mogoče je igrati s tipkovnic-o/ami, vendar bo "
"vsak igralec potreboval drugačen niz tipk. Večina tipkovnic ni primernih za "
"večigralsko igranje, ker ne podpirajo velikega števila sočasnih pritiskov "
"tipk."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:169
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Sledite vodji"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:730
msgid ""
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
"Sledite vodji: poskusite biti drugi, saj je zadnje vozilo izločeno, ko "
"števec doseže ničlo. Pozor: izločeni ste tudi, če vodjo prehitite!"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:53
msgid "Fort Magma"
msgstr "Utrdba magme"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:185
#, c-format
msgid "Found %d wiimote(s)"
msgstr "Najdenih je bilo %d naprav wiimote"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:281
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celozaslonski način"
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:260
msgid "GP scores :"
msgstr "Točke turnirja :"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:130
msgid "Game Keys"
msgstr "Tipke za igranje"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:224 data/po/gui_strings.h:600
#: data/po/gui_strings.h:647 data/po/gui_strings.h:711
msgid "Game Modes"
msgstr "Načini igre"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/binding.cpp:270
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Gumb na igralnem ploščku %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/binding.cpp:255 src/input/binding.cpp:260
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "Večsmerni gumb na igralnem ploščku %d"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:216 data/po/gui_strings.h:592
#: data/po/gui_strings.h:639 data/po/gui_strings.h:703
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: src/items/powerup.cpp:66
msgid "Geronimo!!!"
msgstr "Geronimo!!!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:331
msgid "Give Up Race"
msgstr "Predaj dirko"
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:784
msgid "Gnu"
msgstr "Gnu"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:71
msgid "Go!"
msgstr "Zdaj !"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:138
#: data/po/gui_strings.h:687
msgid "Grand Prix"
msgstr "Turnir"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:901
msgid "Grand Prix progress:"
msgstr "Napredek turnirja"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:261
msgid "Graphical Effects Level"
msgstr "Raven grafičnih učinkov"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:136
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:71
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64 data/po/gui_strings.h:257
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:394
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Grafične nastavitve"
#. I18N: ./data/tracks/greenvalley/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:8
msgid "Green Valley"
msgstr "Zelena dolina"
#: src/config/user_config.cpp:546
msgid "Guest"
msgstr "Gost"
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:59
msgid "Hacienda"
msgstr "Hacienda"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:339 data/po/gui_strings.h:481
#: data/po/gui_strings.h:531
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:781
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:934
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:221
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:934
msgid "Highscores"
msgstr "Seznam najboljših"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:228
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr ""
"Streljajte na ostale z orožji, dokler ne izgubijo vseh svojih življenj. (Le "
"v večigralskih igrah)"
#. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:58
msgid "Human players only"
msgstr "Le človeški igralci"
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:92
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
msgstr "Če me premagaš pri dirkanju, bom izpustil starega norca."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:624
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
"Če vidite gumb s ključavnico kot je ta na desni, morate dokončati izziv, da "
"jo odklenete."
#: src/input/input_manager.cpp:614
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
msgstr "Prezrtje '%s', za igranje bi se morali pridružiti prej!"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
#: data/po/gui_strings.h:175
msgid "Install"
msgstr "Namesti"
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:358
#: data/po/gui_strings.h:753
msgid "Intermediate"
msgstr "Voznik"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:550
msgid "Karts"
msgstr "Dirkalniki"
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: data/po/gui_strings.h:372
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Obdrži to ločljivost"
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:219
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr "Sledite vodečemu vozilu, vendar ga NE prehitite!"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "Tipkovnica %i"
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:814
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:106
#: src/states_screens/race_gui.cpp:91
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:107
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:106
msgid "Lap"
msgstr "Krog"
#: src/modes/linear_world.cpp:284
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "Krog %i"
#. I18N: number of laps to race in a challenge
#: src/challenges/challenge_data.cpp:260
#, c-format
msgid "Laps : %i"
msgstr "Št. krogov: %i"
#: src/modes/tutorial_race.cpp:193 src/modes/follow_the_leader.cpp:58
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:212
msgid "Leader"
msgstr "Vodja"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:223
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#: src/guiengine/engine.cpp:1230
msgid "Loading"
msgstr "Nalaganje"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:930
msgid "Locked"
msgstr "Zaklenjeno"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:220
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:243
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:313
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:340
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:935
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2049
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2081
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:220
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:243
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:211
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Zaklenjeno: rešite dejavne izzive za dostop do več stvari!"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:253
msgid "Locked!"
msgstr "Zaklenjeno!"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:206
msgid "Look Back"
msgstr "Pogled nazaj"
#: src/items/powerup.cpp:83
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
msgstr "Čarovnija, sine. Nič na svetu nima takšnega vonja."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:608
msgid "Make your rivals bite dust!"
msgstr "Prisilite nasprotnike, da žrejo prah!"
#. I18N: if some kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:356
msgid "Me Only"
msgstr "Le jaz"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144
msgid "Menu Keys"
msgstr "Menijske tipke"
#. I18N: ./data/tracks/minigolf/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:44
msgid "Minigolf Mischief"
msgstr "Vražji minigolf"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:448
msgid "Minimal Race GUI"
msgstr "Najmanjši grafični vmesnik dirkanja"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:277
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Miškina os %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:273
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Miškin gumb %d"
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:778
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:519
msgid "Multiplayer"
msgstr "Večigralska igra"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:228 data/po/gui_strings.h:604
#: data/po/gui_strings.h:651 data/po/gui_strings.h:715
msgid "Multi­player"
msgstr "Večigralstvo"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:140
msgid "Music"
msgstr "Glasba"
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:346
msgid "New Game"
msgstr "Nova igra"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:513
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr "Na voljo je nov turnir '%s'"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:517
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "Na voljo je nova težavnost '%s'"
#: src/modes/linear_world.cpp:347
msgid "New fastest lap"
msgstr "Nov najhitrejši krog"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:503
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "Na voljo je nov igralni način '%s'"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:527
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "Na voljo je novo vozilo '%s'"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:498
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "Na voljo je nova proga '%s'"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:200
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:790
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
#. I18N: if no kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:358
msgid "None"
msgstr "Brez"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:165
msgid "Normal Race"
msgstr "Običajna dirka"
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:62
msgid "Northern Resort"
msgstr "Severno letovišče"
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:121 data/po/gui_strings.h:354
#: data/po/gui_strings.h:749
msgid "Novice"
msgstr "Začetnik"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:63
#, c-format
msgid "Number of AI Karts : %i"
msgstr "Število računalniških igralcev: %i"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
#: data/po/gui_strings.h:745
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Število računalniških igralcev"
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:66
msgid "OK"
msgstr "V redu"
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:775
msgid "Off the beaten track"
msgstr "Bogu za hrbtom"
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:80
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
msgstr "Sedaj je v mojem gradu in postrežen bo za večerjo ..."
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:68
msgid "Old Mine"
msgstr "Zapuščeni rudnik"
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:5
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Oliverjeva matematična učilnica"
#: src/input/input_manager.cpp:644
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr "Nastavitve lahko spremeni samo igralec gostitelj!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:335 data/po/gui_strings.h:477
#: data/po/gui_strings.h:527
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:670
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
msgstr "Padalo - upočasni vsa vozila pred vami"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:212
msgid "Pause Game"
msgstr "Premor igre"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:315 data/po/gui_strings.h:465
msgid "Paused"
msgstr "V premoru"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:329
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Kazenski čas!!"
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:766
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Pingvinovo igrišče"
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:808
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:422
msgid "Pixel Shaders"
msgstr "Senčniki točk"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:388
#, c-format
msgid "Pixel shaders : %s"
msgstr "Senčniki točk: %s"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:581
msgid "Play all"
msgstr "Predvajaj vse"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:114
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:89 data/po/gui_strings.h:496
msgid "Players"
msgstr "Igralci"
#. I18N: shown when config file is too old
#: src/input/device_manager.cpp:457
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr "Znova nastavite zmožnosti tipk."
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:326
msgid "Please wait while addons are updated"
msgstr "Počakajte medtem ko se dodatki posodabljajo"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:359
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
msgstr "Počakajte medtem ko se dodatki nalagajo"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:664
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight."
msgstr ""
"Odmaševalnik - vrzite ga naravnost, da potegnete nasprotnika nazaj ali "
"nazaj, da nasprotnika oslepite."
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:418
msgid "Post-processing (motion blur)"
msgstr "Dodatno obdelovanje (zamegljenost premikanja)"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:391
#, c-format
msgid "Post-processing (motion blur) : %s"
msgstr "Nadaljnjo obdelovanje (zamegljeno premikanje): %s"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:168 data/po/gui_strings.h:459
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Za preklic pritisnite ESC."
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:451
msgid "Press a key"
msgstr "Pritisnite tipko"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In key bindings configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:202
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr ""
"Za nastavitev naprave pritisnite vnosno tipko (enter) ali pa jo dvojno "
"kliknite"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:503
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr ""
"Za urejanje igralca pritisnite vnosno tipko (enter) ali pa ga dvojno kliknite"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:492
msgid "Press fire to start the challenge"
msgstr "Pritisnite ogenj za začetek izziva"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:309
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr "Težave med nameščanjem dodatka '%s'."
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:347
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr "Težave med odstranjevanjem dodatka '%s'."
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:802
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:539
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:109
msgid "Race Results"
msgstr "Rezultati dirke"
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:741
msgid "Race Setup"
msgstr "Nastavitev dirke"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:382
msgid "Race in this track again"
msgstr "Znova dirkaj na tej progi"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:253
msgid "Random Arena"
msgstr "Naključna arena"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:916
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:2100
msgid "Random Kart"
msgstr "Naključno vozilo"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:354
msgid "Random Track"
msgstr "Naključna proga"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:107
#: src/states_screens/race_gui.cpp:92
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:108
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:107
msgid "Rank"
msgstr "Mesto"
#. I18N: for add-on rating, "Rating: 1.5/3.0"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:110
#, c-format
msgid "Rating: %s/%s"
msgstr "Ocena: %s/%s"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:67
msgid "Ready!"
msgstr "Pripravljeni!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:722
msgid ""
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr ""
"Običajna dirka: vse je dovoljeno, zato dobite orožja in jih pametno "
"uporabite!"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Reload button to reload addon data
#: data/po/gui_strings.h:546
msgid "Reload"
msgstr "Ponovno naloži"
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:688
msgid "Remember me"
msgstr "Zapomni si me"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:285
msgid "Remember window location"
msgstr "Zapomni si mesto okna"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:125
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:91
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:59
#, c-format
msgid "Required Nitro Points : %i"
msgstr "Zahtevane točke nitro: %i"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:48
#, c-format
msgid "Required Rank : %i"
msgstr "Zahtevano mesto: %i"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:53
#, c-format
msgid "Required Time : %i"
msgstr "Zahtevan čas: %i"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:209
msgid "Rescue"
msgstr "Reševanje"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:277
msgid "Resolution"
msgstr "Ločljivost"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:130
msgid "Restart"
msgstr "Znova zaženi dirko"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:327
msgid "Restart Race"
msgstr "Ponoven začetek dirke"
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
#. I18N: Drive the track reverse
#: data/po/gui_strings.h:305
msgid "Reverse"
msgstr "Obrnjeno"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:226
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:679
msgid ""
"Rubber Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts "
"down on the way."
msgstr ""
"Gumijasta žoga - odbija se za vodilnim vozilom in lahko med svojo potjo "
"spešta ali upočasni druga vozila."
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:2
msgid "Scotland"
msgstr "Škotska"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:229
msgid "Select"
msgstr "Izbira"
#. I18N: ./data/gui/story_mode_lobby.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:685
msgid "Select a Player"
msgstr "Izbor igralca"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:760
msgid "Select a game mode"
msgstr "Izberite način igre"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:473
msgid "Select kart"
msgstr "Izbor vozila"
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
#. I18N: In the new story mode game dialog
#: data/po/gui_strings.h:350
msgid "Select your identity"
msgstr "Izberite svojo identiteto"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:69
msgid "Set!"
msgstr "Pozor!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:127
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:371
#: data/po/gui_strings.h:323
msgid "Setup New Race"
msgstr "Nastavi novo dirko"
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:56
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Premikajoče sipine"
#. I18N: ./data/tracks/city/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:14
msgid "Shiny Suburbs"
msgstr "Bleščeče predmestje"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:515
msgid "Single-player"
msgstr "En igralec"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Velikost: %s"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:203
msgid "Skidding"
msgstr "Drsemke"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:436
msgid "Skin"
msgstr "Tema"
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:11
msgid "Snow Peak"
msgstr "Snežni vrh"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:398
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:352
msgid ""
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you "
"are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
"firewall"
msgstr ""
"Med vzpostavljanjem stika s spletiščem dodatkov je prišlo do napake. "
"Prepričajte se, da ste povezani na Internet in da požarni zid ne blokira "
"SuperTuxKart."
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:258
msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
msgstr "Oprostite, prejem dodatka je spodletel"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:152
msgid "Sound Effects"
msgstr "Zvočni učinki"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:566
msgid "Standard"
msgstr "Običajna"
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:38
msgid "Star Track"
msgstr "Zvezdna proga"
#. I18N: ./data/gui/story_mode_new.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:365
msgid "Start Game"
msgstr "Začni igro"
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:146
msgid "Start Grand Prix"
msgstr "Začni turnir"
#. I18N: ./data/gui/track_info_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:312
msgid "Start Race"
msgstr "Začni dirko"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:185
msgid "Steer Left"
msgstr "Zavij levo"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:188
msgid "Steer Right"
msgstr "Zavij desno"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:511
msgid "Story Mode"
msgstr "Način zgodbe"
#. I18N: ./data/tracks/subsea/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:47
msgid "Subsea"
msgstr "Pod morjem"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:542
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "Dodatki SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:212 data/po/gui_strings.h:588
#: data/po/gui_strings.h:635 data/po/gui_strings.h:699
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "Pomoč SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:132 data/po/gui_strings.h:194
#: data/po/gui_strings.h:253 data/po/gui_strings.h:379
#: data/po/gui_strings.h:428 data/po/gui_strings.h:492
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "Možnosti SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:231
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr ""
"SuperTuxKart je mogoče igrati v večigralskem načinu na istem računalniku"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:718
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart vsebuje več načinov igre"
#: src/main.cpp:1350
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
"updates. Would you like this feature to be enabled? (To change this setting "
"at a later time, go to options, select tab 'User Interface', and edit "
"\"Allow STK to connect to the Internet\")."
msgstr ""
"SuperTuxKart se lahko poveže na strežnik in prejme dodatke ter vas obvesti o "
"posodobitvah. Ali želite to zmožnost omogočiti? (za spremembo te nastavitve "
"kasneje pojdite v možnosti, izberite zavihek 'Uporabniški vmesnik' in "
"uredite \"STK dovoli povezovanje na Internet\")."
#. I18N: ./data/karts/suzanne/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:787
msgid "Suzanne"
msgstr "Suzana"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:676
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time."
msgstr ""
"Zamenjava - škatle z darili se za kratek čas spremenijo v banane in obratno."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:682
msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
msgstr "Stepalnik - stlači vozila v bližini in jih upočasni."
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:163
msgid "System Language"
msgstr "Sistem jezik"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:410
msgid "Texture filtering"
msgstr "Filtriranje tekstur"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
#: data/po/gui_strings.h:628
msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost."
msgstr ""
"Tipka 'drsenje' vam omogoča drsenje v ostrih ovinkih in pridobitev pospeška."
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:50
msgid "The Island"
msgstr "Otok"
#: src/items/powerup.cpp:67
msgid "The Space Shuttle has landed!"
msgstr "Space Shuttle je pristal!"
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:32
msgid "The Stadium"
msgstr "Stadion"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:347
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
msgstr "Modul dodatkov je trenutno v Možnostih onemogočen"
#: src/race/highscore_manager.cpp:100
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Datoteka z najboljšimi izidi je bila prestara,\n"
"zato so bili vsi rezultati izbrisani."
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:151
msgid "This Grand Prix is broken!"
msgstr "Ta turnir je pokvarjen!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:693
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:167
msgid "Time Trial"
msgstr "Dirka na čas"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:726
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
"Dirka na čas: Ne vsebuje nobenih pripomočkov, štejejo samo vaše vozniške "
"sposobnosti!"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:63
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
"Za dodajanje nove naprave igralni plošček/Joystick, povežite napravo in "
"zaženite SuperTuxKart. Naprava se bo pojavila na seznamu.\n"
"\n"
"Za dodajanje nastavitve tipkovnice lahko uporabite gumb spodaj, VENDAR "
"vedite, da večina tipkovnic podpira omejeno količino sočasnih pritiskov na "
"tipke in so zato neprimerne za večigralske igre. (Hkrati lahko na računalnik "
"povežete več tipkovnic. V tem primeru še vedno vsi potrebujejo različne "
"tipkovne bližnjice.)"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:655
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr "Za lažjo zmago lahko poberete različne dodatke:"
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:769
msgid "To the moon and back"
msgstr "Na luno in nazaj"
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:94
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr "Najboljših %i"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:69
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Progo je ustvaril %s"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:554
msgid "Tracks"
msgstr "Proge"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:321
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:359
msgid "Try again"
msgstr "Poskusite znova"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#. I18N: Title for tutorials screen
#: data/po/gui_strings.h:578
msgid "Tutorial : Selection Room"
msgstr "Vodnik: Soba za izbiro"
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:799
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Type of race, in a challenge
#: data/po/gui_strings.h:117
msgid "Type :"
msgstr "Vrsta:"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
#: data/po/gui_strings.h:179
msgid "Uninstall"
msgstr "Odstrani"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:217
msgid "Up"
msgstr "Gor"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:93
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:85
msgid "Updated date"
msgstr "Posodobljeno dne"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:273
msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)"
msgstr "Uporabi predmete slikovnega medpomnilnika (zahteva ponovni zagon)"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:138
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:73
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:88 data/po/gui_strings.h:432
msgid "User Interface"
msgstr "Uporabniški vmesnik"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:105
#, c-format
msgid "Version: %d"
msgstr "Različica: %d"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:269
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
msgstr "Navpično usklajevanje (zahteva ponoven zagon)"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Music volume in options
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Sound volume in options
#: data/po/gui_strings.h:148 data/po/gui_strings.h:160
msgid "Volume"
msgstr "Glasnost"
#: src/modes/linear_world.cpp:821
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "NAPAČNA SMER!"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:409
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr ""
"Opozorilo, 'Shift' ni priporočena tipka. Ob pritisku tipke shift bodo vse "
"tipke, ki vsebujejo znak, ki je v primeru velikih črk drugačen, prenehale "
"delovati."
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:220 data/po/gui_strings.h:596
#: data/po/gui_strings.h:643 data/po/gui_strings.h:707
msgid "Weapons"
msgstr "Orožja"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
#: data/po/gui_strings.h:402
msgid "Weather Effects"
msgstr "Vremenski učinki"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:377
#, c-format
msgid "Weather Effects : %s"
msgstr "Vremenski učinki: %s"
#. I18N: Cutscene subtitle from ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ./data/tracks/introcutscene2/scene.xml
#: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:74
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
msgstr "Kaj je narobe mali hipiji? Mar vašega velikega vodje gnuja ni?"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:242
msgid ""
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
msgstr ""
"Ko so vnosne naprave nastavljene, lahko začnete igrati. V glavnem meniju "
"izberite ikono 'večigralska dirka'. Ko je čas za izbiro dirkalnika mora vsak "
"igralec za pridružitev igri pritisniti tipko 'ogenj' na tipkovnici ali "
"igralnemu ploščku. Vsak igralec lahko za izbiro svojega dirkalnika uporabi "
"svojo vnosno napravo. Igra se nadaljuje, ko vsi igralci izberejo svoj "
"dirkalnik. Za to opravilo ne morete uporabiti miške."
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:817
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:29
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#: data/po/gui_strings.h:246
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:499
msgid "You are playing as"
msgstr "Igrate kot"
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:160
msgid "You cannot delete this player because it is currently in use."
msgstr "Tega igralca ne morete izbrisati, ker je trenutno v uporabi."
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:104
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:355
msgid "You completed a challenge!"
msgstr "Končali ste izziv!"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:105
msgid "You completed challenges!"
msgstr "Končali ste izzive!"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:380
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr "Dokončali ste turnir!"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:181
#, c-format
msgid "You completed the difficult challenge! This trophy is worth %i points"
msgstr "Končali ste težak izziv! Ta trofeja je vredna %i točk"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:173
#, c-format
msgid "You completed the easy challenge! This trophy is worth %i points"
msgstr "Končali ste enostaven izziv! Ta trofeja je vredna %i točk"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:177
#, c-format
msgid ""
"You completed the intermediate challenge! This trophy is worth %i points"
msgstr "Končali ste izziv srednje težavnosti! Ta trofeja je vredna %i točk"
#: src/karts/kart.cpp:803 src/karts/kart.cpp:823
msgid "You finished the race!"
msgstr "Končali ste dirko!"
#: src/modes/world.cpp:856
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "Bili ste odstranjeni!"
#: src/karts/kart.cpp:1671
msgid ""
"You need more points\n"
"to enter this challenge!"
msgstr ""
"Da lahko sodelujete v izzivu,\n"
"potrebujete več točk!"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:104
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:343
msgid "You unlocked a new feature!"
msgstr "Odklenili ste novo zmožnost!"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:648
msgid "You unlocked grand prix %0"
msgstr "Odklenili ste turnir %0"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:610
msgid "You unlocked track %0"
msgstr "Odklenili ste progo %0"
#: src/karts/kart.cpp:803 src/karts/kart.cpp:823
msgid "You won the race!"
msgstr "Zmagali ste dirko!"
#: src/config/user_config.cpp:589
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Vaša nastavitvena datoteka je bila slabo oblikovana, zato je bila izbrisana. "
"Ustvarjena bo nova nastavitvena datoteka."
#: src/config/user_config.cpp:599
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Vaša nastavitvena datoteka je bila prestara, zato je bila izbrisana. "
"Ustvarjena bo nova nastavitvena datoteka."
#: src/input/device_manager.cpp:459
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr ""
"Vaša vhodna nastavitvena datoteka ni združljiva s to različico STK-ja."
#. I18N: ./data/tracks/zengarden/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:65
msgid "Zen Garden"
msgstr "Zenovski vrt"
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/binding.cpp:86
msgid "[none]"
msgstr "[brez]"
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:612
msgid "by"
msgstr ","
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:138
msgid "featured"
msgstr "zmožnost"
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:78
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:193
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1032
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:78
msgid "standard"
msgstr "običajna"
#: src/states_screens/credits.cpp:213
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n"
" Auria https://launchpad.net/~auria-mg\n"
" Domen Knez https://launchpad.net/~dmen\n"
" Matic Gradišer https://launchpad.net/~0micky\n"
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
" Sasa Batistic https://launchpad.net/~sasa-batistic\n"
" Sir Drinksalot https://launchpad.net/~sirdrinksalotth\n"
" Valentin Hegediš https://launchpad.net/~valentin-hegedis"