2010-06-28 07:17:31 -04:00
# Slovak translation for stk
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the stk package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: stk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 18:42-0500\n"
2010-12-14 16:56:50 -05:00
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 07:01+0000\n"
"Last-Translator: STK-team <Unknown>\n"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-12-20 05:47:44 -05:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:50+0000\n"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise
#: src/utils/translation.cpp:94 src/utils/translation.cpp:97
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:94
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid " Keyboard %i"
msgstr " Klávesnica %i"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:43
msgid "%0 bites %1's bait"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%0 chytil(a) návnadu od %1"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:49
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%0 zjedol(la) príliš veľa z koláča od %1"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:47
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%0 dostal(a) parádnu masku od %1"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:73
msgid "%0 is bowled over by %1"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%0 bol(a) prevalcovaný(á) guľou od %1"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:51
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%0 si je neistý(á) kuchárskymi schopnosťami od %1"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:53
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%0 by sa nemal(a) zahrávať s obedom od %1"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:69
msgid "%0 will not play bowling with %1 again"
msgstr "%0 si už znovu s %1 bowling nezahraje"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:45
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
msgstr "%1 drží %0 pre voľnú jazdu"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:49
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%1 spojil(a) tvár od %0 s gumeným zvonom"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:71
msgid "%1 strikes %0"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%1 udrel(a) %0"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:47
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%1 otestoval(a) pohon na %0"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:125
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i kôl/kolá"
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:169
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%i. %s: prežil(a) po dobu %s"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:369
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s od %s"
#: src/items/powerup.cpp:48
#, c-format
msgid "%s is a mighty pirate!"
msgstr "%s je mocný pirát!"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:89
#, c-format
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
msgstr "%s trénuje s veľkým modrým guľatým jojom"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:508
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "%s is ready"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%s je pripravený(á)"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:91
#, c-format
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
msgstr "%s je majster sveta v hádzaní bumerangovej gule"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:47
#, c-format
msgid "%s pays the next round of grog!"
msgstr "%s platí ďalšie kolo grogu!"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:93
#, c-format
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
msgstr "%s by mal(a) hrať (gumené) šípky namiesto bowlingu"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/modes/world.cpp:682
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "'%s' bol(a) vyradený(á)."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: for empty highscores entries
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:262
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "(Empty)"
msgstr "(prázdne)"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:307
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
msgstr "(viac hráčov sa môže pripojiť teraz stlačením klávesu 'útok')"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:287
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr "(hra po sieti ešte nie je dostupná)"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:164
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr "* Aktuálne priradenia klávesov môžete vidieť/zmeniť v Nastaveniach"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:258
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"* Mnohé z týchto herných módov možno hrať v štýle Grand Prix: namiesto "
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"hrania jedných pretekov ich budete hrať viac za sebou. Čím lepšie sa "
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"umiestnite, tým viac bodov získate. Na konci vyhrá hráč s najväčším počtom "
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"bodov pohár."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:479
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
msgstr ""
"* Podľa toho, aký kláves 'útok' bol stlačený k pripojeniu do hry, sa usúdi, "
"ktorú konfiguráciu treba použiť."
#. I18N: Game mode
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:149
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "Bitka na 3 údery"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:254
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"they lose all their lives."
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Bitka na 3 údery: len v hrách pre viacerých hráčov. Triafajte ostatných, kým "
"nestratia všetky svoje životy."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:187
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Najvyššie skóre ="
#: src/items/powerup.cpp:81
msgid "A wizard did it!"
msgstr "Urobil to čarodejník!"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:100
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Prerušiť Grand Prix"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:331 data/po/gui_strings.h:367
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "About"
msgstr "O hre"
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:156
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Accelerate"
msgstr "Zrýchliť"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Pridať konfiguráciu klávesnice"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:510
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Add Player"
msgstr "Pridať hráča"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:476
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Add a device"
msgstr "Pridať zariadenie"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:66
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Add-Ons"
msgstr "Doplnky"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:355
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Addons"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Doplnky"
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:750
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgid "Adiumy"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Adiumy"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:867
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:70
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "All"
msgstr "Všetky"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:633
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "All Tracks"
msgstr "Všetky trate"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:200
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgstr "Je povolený každý úder, tak sa chopte zbraní a využite ich múdro!"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:732
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "All tracks"
msgstr "Všetky trate"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:209
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Kotva - značne spomalí motokáru na prvej pozícii"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:549
msgid "Animated Effects and Scenery"
msgstr "Animované efekty a scenéria"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:545
msgid "Animated Karts"
msgstr "Animované motokáry"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:561
msgid "Apply new resolution"
msgstr "Použiť nové rozlíšenie"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: shown before deleting an input configuration
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:416
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Ste si istý(á), že chcete natrvalo zmazať túto konfiguráciu?"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:58
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Arenas"
msgstr "Arény"
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
#: src/items/powerup.cpp:46
#, c-format
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Arrr, %s zakotvil(a), kapitán!"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:572
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Assign to ESC key"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Priradiť na kláves ESC"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:735
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "At World's End"
msgstr "Na konci sveta"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:382 data/po/gui_strings.h:429
#: data/po/gui_strings.h:460 data/po/gui_strings.h:494
#: data/po/gui_strings.h:525
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:148
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Vyhnite sa banánom!"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/input/binding.cpp:252
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Os %d %s"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:18 data/po/gui_strings.h:37 data/po/gui_strings.h:50
#: data/po/gui_strings.h:168 data/po/gui_strings.h:216
#: data/po/gui_strings.h:262 data/po/gui_strings.h:299
#: data/po/gui_strings.h:418 data/po/gui_strings.h:449
#: data/po/gui_strings.h:483 data/po/gui_strings.h:514
#: data/po/gui_strings.h:565
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Back"
msgstr "Späť"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:583
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Back to Race"
msgstr "Späť k pretekom"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:445
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Back to device list"
msgstr "Späť na zoznam zariadení"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:100
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Back to main menu"
msgstr "Späť do hlavného menu"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Späť do hlavného menu"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:113
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgid "Back to the menu"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Späť do menu"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:82
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
msgstr "Banán? Krabica? Banán? Krabica? Banán? Krabica?"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: when failing a GP
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:233
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Better luck next time!"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Viac šťastia nabudúce!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:203
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
"backwards."
msgstr ""
"Bowlingová guľa - odráža sa od stien. Ak sa pozeráte dozadu, bude vyhodená "
"obrátene."
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:159
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Brake"
msgstr "Brzda"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:194
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Žuvačka - zanechá za vami ružovú lepkavú kaluž."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:197
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
msgstr ""
"Koláč - vyhodí sa na najbližšieho súpera, je najlepší na krátke vziadelnosti "
"a dlhé roviny."
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:76
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:89
#: data/po/gui_strings.h:85 data/po/gui_strings.h:93
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:174
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Zrušiť odstránenie"
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Zrušiť/Späť"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:103
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:118
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Cannot add a player with this name."
msgstr "Nemôžem pridať hráča s týmto menom."
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:319 data/po/gui_strings.h:351
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Challenges"
msgstr "Úlohy"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:74
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Úlohy: Miestnosť s trofejami"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:303
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Vyberte si motokáru"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:678
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Collect Nitro in Math Class"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Zbierajte nitro v Matematickej triede"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:144
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr "Zbierajte modré krabice: dajú vám zbrane alebo iné vylepšenia"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/mines/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:708
msgid "Collect fuel for your rocket"
msgstr "Zbierajte palivo pre svoju raketu"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:660
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Zoberte faraónov poklad"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:152
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
"bar at the right of the game screen."
msgstr ""
"Zber nitra vám umožnuje získať rýchlosť, kedykoľvek si budete priať "
2010-09-30 13:41:22 -04:00
"stlačením vhodného klávesu. Svoju aktuálnu hladinu nitra môžete vidieť na "
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"lište v pravej časti hernej obrazovky."
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:645
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Skončte ako prvý(á) v Grand Prix-e 'Na konci sveta' s 3 AI motokárami na "
"úrovni expert."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Potvrdiť odstránenie"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr "Potrvďte rozlíšenie počas %i sekúnd"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:207
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
"Neobsahuje žiadne vylepšenia (powerupy), takže záleží len na vašich "
"vodičských skúsenostiach."
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:94 data/po/gui_strings.h:111
#: data/po/gui_strings.h:114 data/po/gui_strings.h:117
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Continue Grand Prix"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Pokračovať v Grand Prixe"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:390 data/po/gui_strings.h:437
#: data/po/gui_strings.h:468 data/po/gui_strings.h:502
#: data/po/gui_strings.h:533
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Controls"
msgstr "Ovládanie"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:97
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Credits"
msgstr "Autori"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:315 data/po/gui_strings.h:347
msgid "DEBUG"
msgstr "LADENIE"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: To delete a keyboard configuration
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:441
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Vymazať konfiguráciu"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:43
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Description:"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Popis:"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:71
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#, c-format
msgid "Description: %i"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Popis: %i"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:426
msgid "Disable Device"
msgstr "Deaktivovať zariadenie"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:139
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Chcete naozaj vymazať hráča '%s' ?"
#: src/items/powerup.cpp:65
msgid "Do you want to fly kites?"
msgstr "Chcete lietať na šarkanoch?"
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Down"
msgstr "Dole"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:753
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgid "Elephpant"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Elephpant"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:427
msgid "Enable Device"
msgstr "Aktivovať zariadenie"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:398 data/po/gui_strings.h:410
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuté"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:693
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: In the 'add new player' dialog
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:104
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Zadajte meno nového hráča"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:603
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Exit Race"
msgstr "Skončiť preteky"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:622
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:428
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Feature Unlocked"
msgstr "Funkcia odomknutá"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:294
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Final lap!"
msgstr "Finálne kolo!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:693
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Dokončte 3 kolá na trati 'Farma' s 3 ľahkými AI motokárami skôr než za 2:30 "
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"minút."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:723
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Dokončte 3 kolá na trati 'Maják' s 3 AI motokárami na úrovni expert skôr než "
"za 1:30 minút."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:687
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
msgstr ""
"Dokončte 3 kolá v baniach s 3 AI motokárami na úrovni expert skôr než za "
"3:00 minút."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:690
msgid "Finish Farm in 2:30"
msgstr "Dokončte trať 'Farma' za 2:30"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:720
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
msgstr "Dokončte trať 'Maják' za 1:30"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:684
msgid "Finish Mines in 3:00"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr ""
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:663
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"2:20 minutes."
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Skončte s aspoň 12 bodmi nitra v 3 kolách trate 'Tekuté piesky' skôr než za "
"2:20 minút."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/mines/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:711
msgid ""
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
"minutes."
msgstr ""
"Skončte s aspoň 16 bodmi nitra v 2 kolách trate 'XR591' skôr než za 2:30 "
"minút."
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:681
msgid ""
"Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
"in under 52 seconds."
msgstr ""
"Dokončite preteky s aspoň 6 stupňami nitra v 3 kolách trate 'Oliverova "
"matematická trieda' do 52 sekúnd."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:162
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Fire"
msgstr "Útok"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:291
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr ""
"Najprv budete potrebovať niekoľko vstupných zariadení (viac gamepadov alebo "
"joystickov je najlepší spôsob, ako hrať s viacerými ľuďmi). Choďte do "
"konfigurácie vstupov a nastavte gamepady. Je tiež možné hrať na "
"klávesnici(ach), avšak každý hráč bude potrebovať iný súbor klávesov. "
"Pamätajte si, že väčšina klávesníc nie je vhodná pre hru pre viacerých "
"hráčov, pretože nepodporuje veľké množstvo stlačení klávesov."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: Game mode
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:147
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Nasledujte vodcu"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:702
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
msgstr "Následujte vodcu okolo slnečnej sústavy"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:648
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
msgstr "Nasledujte vodcu na 'Pustom ostrove'"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:250
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
"Nasledujte vodcu: uchádzajte sa o druhé miesto, pretože posledná motokára "
"bude diskvalifikovaná vždy, keď počítadlo dosiahne nulu. Dávajte si pozor: "
"ak pôjdete pred vodcu, budete vyradený taktiež!"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:557
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:257
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "GP scores :"
msgstr "GP skóre :"
#. I18N: Key binding section
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:100
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Game Keys"
msgstr "Herné klávesy"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:132 data/po/gui_strings.h:183
#: data/po/gui_strings.h:231 data/po/gui_strings.h:277
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Game Modes"
msgstr "Herné módy"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/input/binding.cpp:259
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Tlačidlo gamepadu %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/input/binding.cpp:264
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "Viacsmerové tlačidlo na gamepade %d"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:124 data/po/gui_strings.h:175
#: data/po/gui_strings.h:223 data/po/gui_strings.h:269
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: src/items/powerup.cpp:63
msgid "Geronimo!!!"
msgstr "Geronimo!!!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:756
msgid "Gnu"
msgstr "Gnu"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:98
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Go!"
msgstr "Štart!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:759
msgid "Gooey"
msgstr "Gooey"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:629
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:541
msgid "Graphical Effects Settings"
msgstr "Nastavenia grafických efektov"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:378 data/po/gui_strings.h:425
#: data/po/gui_strings.h:456 data/po/gui_strings.h:490
#: data/po/gui_strings.h:521
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:327 data/po/gui_strings.h:363
#: data/po/gui_strings.h:599
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:762
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:217
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Highscores"
msgstr "Najvyššie skóre"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:229
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr ""
"Triafajte iných so zbraňami, kým nestratia všetky životy. (len v hrách pre "
"viacerých hráčov)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:156
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
2010-09-02 11:11:03 -04:00
"Ak vidíte tlačidlo so zámkou ako táto, na jeho odomknutie potrebujete "
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"dokončiť úlohu."
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/input/input_manager.cpp:492
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
msgstr ""
"Ignorujem '%s', potrebovali ste sa pripojiť skôr, aby ste mohli hrať!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:54
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Install"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Nainštalovať"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:618
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Intermediate"
msgstr "Mierne pokročilá"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:6 data/po/gui_strings.h:25
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Karts"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Motokáry"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:89
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Ponechať toto rozlíšenie"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:220
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr "Držte krok s motokárou vodcu, ale nepredbiehajte ju!"
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:765
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/race_gui.cpp:90
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Lap"
msgstr "Kolo"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:311
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr ""
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:190
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Leader"
msgstr "Vodca"
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/guiengine/engine.cpp:1061
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Loading"
msgstr "Načítavam"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: In the main screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:339
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Loading news from stkaddons..."
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Načítavam novinky z stkaddons..."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:188
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:211
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/challenges.cpp:95
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1639
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1684
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:212
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:261
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:285
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Uzamknuté: vyriešte aktívne úlohy, aby ste získali prístup k ďalším!"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:216
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Locked!"
msgstr "Uzamknuté!"
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:171
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Look Back"
msgstr "Pozrieť dozadu"
#: src/items/powerup.cpp:80
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
msgstr "Mágia, syn môj. Nič iné na svete takto nezapácha."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:140
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Make your rivals bite dust!"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Usmrtite svojich súperov!"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: Key binding section
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:113
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Menu Keys"
msgstr "Klávesy v menu"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/input/binding.cpp:272
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Os myši %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/input/binding.cpp:268
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Tlačidlo myši %d"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:768
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgid "Mozilla"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Mozilla"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:136 data/po/gui_strings.h:187
#: data/po/gui_strings.h:235 data/po/gui_strings.h:281
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgid "Multiplayer"
msgstr "Viac hráčov"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:394
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:40
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Name:"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Názov:"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:70
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#, c-format
msgid "Name: %i"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Názov: %i"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:62
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr "Nový Grand Prix '%s' teraz dostupný"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:67
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "Nová obtiažnosť '%s' teraz dostupná"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:363
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "New fastest lap"
msgstr "Nové najrýchlejšie kolo"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:51
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "Nový herný mód '%s' teraz dosupný"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:77
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "Nová motokára '%s' teraz dostupná"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:45
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "Nová trať '%s' teraz dostupná"
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:165
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:771
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgid "Nolok"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Nolok"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: Game mode
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:143
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Normal Race"
msgstr "Normálne preteky"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:614
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Novice"
msgstr "Nováčik"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:610
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Počet AI motokár"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:57
msgid "OK"
msgstr ""
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
#. I18N: only the game master is allowed to
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/input/input_manager.cpp:517
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr "Iba vlastník hry môže konať v tomto bode!"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:323 data/po/gui_strings.h:359
#: data/po/gui_strings.h:595
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Options"
msgstr "Nastavenia"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:206
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr "Padák - spomalí všetky motokáry na lepšom mieste!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:579
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Paused"
msgstr "Pozastavené"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:281
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Trestný čas!!"
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:738
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Ihrisko pre tučniaky"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:774
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgid "Pidgin"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Pidgin"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: In kart selection screen (Will read like 'Player 1 (foobartech gamepad)')
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:259
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:409
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "Player %i (%s)"
msgstr "Hráč %i (%s)"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:386 data/po/gui_strings.h:433
#: data/po/gui_strings.h:464 data/po/gui_strings.h:498
#: data/po/gui_strings.h:529
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Players"
msgstr "Hráči"
#. I18N: shown when config file is too old
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/input/device_manager.cpp:399
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Please re-configure your key bindings."
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Prosím, prekonfigurujte svoje priradenie klávesov."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:200
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight!"
msgstr ""
"Gumený zvon - vrhnite rovno, aby ste odtiahli protivníka späť alebo vrhnite, "
"keď sa pozeráte dozadu, aby ste ho oslepili!"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:108 data/po/gui_strings.h:576
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Pre zrušenie stlačte ESC"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:568
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Press a key"
msgstr "Stlačte kláves"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In key bindings configuration menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:472
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr ""
"Stlačte enter alebo dvakrát kliknite na zariadenie, aby ste ho "
"nakonfigurovali"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:506
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
"Stlačte enter alebo dvakrát kliknite na hráča, aby ste ho(ju) upravili"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:777
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgid "Puffy"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Puffy"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:335 data/po/gui_strings.h:371
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:311 data/po/gui_strings.h:343
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Race"
msgstr "Preteky"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:104
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Race Results"
msgstr "Výsledky pretekov"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:606
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Race Setup"
msgstr "Usporiadanie pretekov"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Race in this track again"
msgstr "Pretekať na tejto trati znovu"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:221
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Random Arena"
msgstr "Náhodná aréna"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:781
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1698
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Random Kart"
msgstr "Náhodná motokára"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:297
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Random Track"
msgstr "Náhodná dráha"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:91
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Rank"
msgstr "Poradie"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:96
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Ready!"
msgstr "Pripraviť sa!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:242
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"them!"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Obyčajné preteky: je povolený každý úder, tak sa chopte zbraní a využite ich "
"múdro!"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: In the player info dialog
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:108
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#. I18N: In the player info dialog
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:74
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Rescue"
msgstr "Záchrana"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:553
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlíšenie"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:97
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:110
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgid "Restart"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Reštartovať"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:591
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Restart Race"
msgstr "Opakovať preteky"
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:86
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgid "See unlocked feature"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Vidieť odomknutú funkciu"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:87
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "See unlocked features"
msgstr "Vidieť odomknuté funkcie"
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Select"
msgstr "Výber"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:625
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Select a game mode"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Vyberte si herný mód"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:97
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Set!"
msgstr "Pozor!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:107 data/po/gui_strings.h:587
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Setup New Race"
msgstr "Usporiadať nové preteky"
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:168
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Sharp Turn"
msgstr "Ostrá zákruta"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:537
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Skin"
msgstr "Vzhľad"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:741
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Snag Drive"
msgstr "Jazda cez prekážky"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:406
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Sound Effects"
msgstr "Zvukové efekty"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:62
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Standard"
msgstr "Štandardná"
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
msgid "Start Grand Prix"
msgstr "Začať Grand Prix"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:141
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Start Race"
msgstr "Začať preteky"
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:150
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Steer Left"
msgstr "Riadiť doľava"
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:153
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Steer Right"
msgstr "Riadiť doprava"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:2 data/po/gui_strings.h:21
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "SuperTuxKart Doplnky"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:120 data/po/gui_strings.h:171
#: data/po/gui_strings.h:219 data/po/gui_strings.h:265
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "SuperTuxKart Pomocník"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:374 data/po/gui_strings.h:421
#: data/po/gui_strings.h:452 data/po/gui_strings.h:486
#: data/po/gui_strings.h:517
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "SuperTuxKart Nastavenia"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:284
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr ""
"SuperTuxKart môžete hrať v móde pre viacerých hráčov na tom istom počítači"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:238
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart obsahuje niekoľko herných módov"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:212
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time"
msgstr ""
2010-09-02 11:11:03 -04:00
"Presúvač - na krátky čas sa krabice s darčekmi zmenia na banány a naopak."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:744
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Test"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Test"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:160
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
"tight curves"
msgstr ""
"Kláves 'ostrá zákruta' vám umožnuje robiť ostré otáčky a mať lepšiu kontrolu "
"na úzkych zákrutách."
#: src/items/powerup.cpp:64
msgid "The Space Shuttle has landed!"
msgstr "Raketoplán pristál!"
#: src/race/highscore_manager.cpp:96
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Súbor s najvyšším skóre bol príliš starý,\n"
"všetko najvyššie skóre bolo vymazané."
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
msgid "This Grand Prix is broken!"
msgstr "Tento Grand Prix je pokazený!"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:688
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#. I18N: Game mode
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:145
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Time Trial"
msgstr "Preteky na čas"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:246
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
"Preteky na čas: neobsahuje žiadne vylepšenia (powerupy), takže záleží len na "
"vašich vodičských skúsenostiach!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
"Aby ste pridali nové Gamepad/Joystick zariadenie, jednoducho zapnite "
"SuperTuxKart s ním zapojeným a objaví sa v zozname.\n"
"\n"
"Aby ste pridali konfiguráciu klávesnice, môžete použiť tlačidlo nižšie, "
"AVŠAK všimnite si, že väčšina klávesníc podporuje len obmedzené množstvo "
"stlačení klávesov, a tak sú nevhodné pre hranie hry pre viacerých hráčov. "
"(Do počítača môžete avšak pripojiť viac klávesníc. Pamätajte si, že v "
"takomto prípade potrebuje každý aj tak iné priradenie klávesov.)"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:191
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
"Pomôckou pre víťazstvo sú niektoré vylepšenia (powerupy), ktoré môžete "
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"zobrať:"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:747
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "Na Mesiac a späť"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:94
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr "Najlepších %i"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:74
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Trať od %s"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:10 data/po/gui_strings.h:29
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Tracks"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Trate"
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:780
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgid "Tux"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Tux"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:63
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinštalovať"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Up"
msgstr "Hore"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:61 data/po/gui_strings.h:14
#: data/po/gui_strings.h:33
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Update"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Aktualizovať"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:157
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Updating the list..."
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Aktualizujem zoznam..."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:46
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Version:"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Verzia:"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:72
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#, c-format
msgid "Version: %i"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Verzia: %i"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Music volume in options
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Sound volume in options
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:402 data/po/gui_strings.h:414
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitosť"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:821
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "ZLÁ CESTA!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:335
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr ""
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:179
#: data/po/gui_strings.h:227 data/po/gui_strings.h:273
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Weapons"
msgstr "Zbrane"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:295
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgid ""
"When input devices are configured, you are ready to play. Simply start a new "
"race by selecting the race icon in the main menu. When it is time to choose "
"a kart, each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard "
"to join the game. Each player can use their input device to select their "
"kart. The game continues when everyone selected their kart. Note that the "
"mouse may not be used for this operation."
msgstr ""
"Ak ste nakonfigurovali vstupné zariadenia, môžete hrať. Jednoducho začnite "
"nové preteky vybratím ikony pretekov v hlavnom menu. Ak je čas vybrať si "
"motokáry, každý hráč sa môže pripojiť do hry stlačením klávesu 'útok' na "
"svojom gamepade alebo klávesnici. Každý hráč môže použiť na výber svojej "
"motokáry svoje vstupné zariadenie. Hra pokračuje, keď si každý vyberie svoju "
"motokáru. Všimnite si, že pre túto operáciu nesmiete používať myš."
2010-09-02 11:11:03 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:783
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:636
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
msgstr "Vyhrajte Grand Prix 'Ihrisko pre tučniaky'"
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:639
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr ""
"Vyhrajte Grand Prix 'Ihrisko pre tučniaky' s 3 AI motokárami na úrovni "
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"expert."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:654
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
msgstr "Vyhrajte Grand Prix 'Na Mesiac a späť'"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/skyline/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:717
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 Expert level AI kart."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Vyhrajte 1 kolo muž proti mužovi na trati 'Tajná záhrada' proti 1 AI "
"motokáre na úrovni expert."
#. I18N: ./data/tracks/xr591/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:729
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
msgstr "Vyhrajte preteky s 3 kolami proti 4 AI motokáram na úrovni expert."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:669
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Vyhrajte preteky na 3 kolá na trati 'Magma pevnosti' proti 3 AI motokáram na "
"úrovni expert."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:699
msgid ""
"Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
msgstr ""
"Vyhrajte preteky na 3 kolá na trati 'Snežná hora' do 3:05 proti 3 stredným "
"AI motokáram."
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:675
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Vyhrajte preteky s 3 kolami na trati 'Tuxova mýtna cesta' proti 4 AI "
"motokáram na úrovni expert."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:651
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
msgstr ""
"Vyhrajte preteky 'Nasledujte vodcu' s 3 AI motokárami na 'Pustom ostrove'"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:705
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
msgstr ""
"Vyhjrate preteky muž proti mužovi s 5 AI motokárami na 'Hviezdnej trati'"
#. I18N: ./data/tracks/skyline/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:714
msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden"
msgstr "Vyhrajte preteky muž proti mužovi na trati 'Tajná záhrada'"
#. I18N: ./data/tracks/xr591/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:726
msgid "Win a race on Canyon"
msgstr "Vyhrajte preteky na trati 'Kaňon'"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:666
msgid "Win a race on Fort Magma"
msgstr "Vyhrajte preteky na trati 'Magma pevnosti'"
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:696
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Win a race on Snow Mountain"
msgstr "Vyhrajte preteky na 'Snežnej hore'"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:672
msgid "Win a race on Tux Tollway"
msgstr "Vyhrajte preteky na trati 'Tuxova mýtna cesta'"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:642
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
msgstr "Vyhrajte Grand Prix 'Na konci sveta'"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:657
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Vyhrajte Grand Prix 'Na Mesiac a späť' s 3 AI motokárami na úrovni expert."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:81
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:360
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr "Dokončili ste Grand Prix!"
#: src/karts/kart.cpp:523 src/karts/kart.cpp:542
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "You finished the race!"
msgstr "Dokončili ste preteky!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/modes/world.cpp:678
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "You have been eliminated!"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Boli ste vyradený(á)!"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:99
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "You unlocked a new feature!"
msgstr "Odomkli ste novú funkciu!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/karts/kart.cpp:523 src/karts/kart.cpp:542
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "You won the race!"
msgstr "Vyhrali ste preteky!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/config/user_config.cpp:424
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Váš konfiguračný súbor bol chybne vytvorený, takže bol zmazaný a vytvorí sa "
"nový."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/config/user_config.cpp:434
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Váš konfiguračný súbor bol príliš starý, takže bol zmazaný a vytvorí sa nový."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/input/device_manager.cpp:401
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr ""
"Váš konfiguračný súbor vstupov nie je kompatibilný s touto verziou STK."
#. I18N: Unbound key binding
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/input/binding.cpp:86
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "[none]"
msgstr "[žiadne]"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/credits.cpp:228
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
" Miroslav Remák https://launchpad.net/~miroslavr256\n"
" STK-team https://launchpad.net/~stk"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid "Apply video changes"
#~ msgstr "Použiť grafické zmeny"
#~ msgid "Finish Race track in 2:40"
#~ msgstr "Dokončite pretekársku dráhu do 2:40."
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Preteky dokončené"
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Sieťové služby"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#~ msgid "Grand Prix Results"
#~ msgstr "Výsledky Grand Prixu"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid ""
#~ "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
#~ "them!"
#~ msgstr ""
#~ "Bežné preteky - všetko je povolené, tak sa chopte zbraní a využite ich múdro!"
#~ msgid ""
#~ "Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the "
#~ "counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you "
#~ "eliminated too!"
#~ msgstr ""
#~ "Uchádzajte sa o druhé miesto, pretože posledná motokára bude "
#~ "diskvalifikovaná vždy, keď počítadlo dosiahne nulu. Dávajte si pozor: ak "
#~ "pôjdete pred vodcu, budete vyradený taktiež!"
#~ msgid ""
#~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
#~ "they lose all their lives."
#~ msgstr ""
#~ "Bitka na 3 údery: len v hrách pre viacerých hráčov. Triafajte iných so "
#~ "zbraňami, kým nestratia všetky životy."
#~ msgid ""
#~ "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : "
#~ "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
#~ "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
#~ "wins the cup."
#~ msgstr ""
#~ "* Väčsinu týchto herných módov môžete hrať v štýle Grand Prix: namiesto "
#~ "hrania jedných pretekov ich budete hrať viac za sebou. Čím lepšie sa "
#~ "umiestnite, tým viac bodov získate. Na konci vyhraje hráč s najväčším počtom "
#~ "bodov pohár."
#~ msgid ""
#~ "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart."
#~ msgstr ""
#~ "Vyhrajte 1 kolo na trati 'Tuxova mýtna cesta' proti 1 AI motokáre na úrovni "
#~ "'pretekár'."
#~ msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart."
#~ msgstr ""
#~ "Vyhrajte preteky so 4 kolami na trati 'Snežná hora' proti 4 AI motokáram na "
#~ "úrovni 'pretekár'."
#~ msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Vyhrajte Grand Prix 'Ihrisko pre tučniaky' s 3 AI motokárami na úrovni "
#~ "'pretekár'."
#~ msgid ""
#~ "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Vyhrajte Grand Prix 'Na mesiac a späť' s 3 AI motokárami na úrovni "
#~ "'pretekár'."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#~ msgid "Finish the City track in 4:20"
#~ msgstr "Dokončite trať 'Mesto' do 4:20."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Dokončite 3 kolá na trati 'Tuxova mýtna cesta' s 3 AI motokárami do 3:35 "
#~ "minút."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes."
#~ msgstr "Dokončite 3 kolá na trati 'Mesto' s 3 AI motokárami do 4:20 minút."
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
#~ msgstr "Dokončite trať 'Tuxova mýtna cesta' do 3:35."
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Dokončite 3 kolá na 'Pretekárskej dráhe' s 3 ľahkými AI motokárami do 2:40 "
#~ "minút."
#~ msgid ""
#~ "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
#~ "2:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Dokončite preteky s aspoň 9 stupňami nitra v 3 kolách trate 'Tekuté piesky' "
#~ "do 2:20 minút."
#~ msgid "Follow the Leader in the Jungle"
#~ msgstr "Nasledujte vodcu v Džungli"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle."
#~ msgstr ""
#~ "Vyhrajte preteky 'Nasledujte vodcu' s 3 AI motokárami v amazonskej džungli."
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid ""
#~ "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Skončite na prvom mieste v Grand Prixe 'Na konci sveta' s 3 AI motokárami na "
#~ "úrovni 'pretekár'."
#~ msgid "You won the Grand Prix!"
#~ msgstr "Vyhrali ste Grand Prix!"
#~ msgid "mr. iceblock"
#~ msgstr "pán Iceblock"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway"
#~ msgstr "Vyhrajte preteky - muž proti mužovi - na trati 'Tuxova mýtna cesta'."