Update translation from transifex
This commit is contained in:
parent
b400d56585
commit
32d192460e
2998
data/po/ar.po
2998
data/po/ar.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3462
data/po/be.po
3462
data/po/be.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2984
data/po/bg.po
2984
data/po/bg.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2914
data/po/bn.po
2914
data/po/bn.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
383
data/po/br.po
383
data/po/br.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
|
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 08:17+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-09-12 22:54+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 13:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-15 15:38+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>\n"
|
"Last-Translator: Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/br/)\n"
|
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/br/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -792,8 +792,8 @@ msgstr "Dastumit ar voest-prof glas, reiñ a raio deoc'h galloudoù."
|
|||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||||||
#. I18N: In the help menu
|
#. I18N: In the help menu
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:32
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:32
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:16
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:16
|
||||||
msgid "Avoid bananas!"
|
msgid "Avoid bananas!"
|
||||||
msgstr "Tremenit e-bioù ar bananez!"
|
msgstr "Tremenit e-bioù ar bananez!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"crown) decides so. Official servers may auto-start races only when there are"
|
"crown) decides so. Official servers may auto-start races only when there are"
|
||||||
" enough players. Then, you can choose your kart and vote for the next track "
|
" enough players. Then, you can choose your kart and vote for the next track "
|
||||||
"to race on. An addon kart or track is allowed only if it exists on all "
|
"to race on. An addon kart or track is allowed only if it exists on all "
|
||||||
"joinned players and the server."
|
"joined players and the server."
|
||||||
msgstr "Ur wech deuet e-barzh ar servijer, ur redadeg a loc'ho ur wech ma vo divizet gant an hini a zo perc'henn warni (diskouezet gant ur gurunenn). Ar servijerioù ofisiel a c'hall em-loc'hañ ar redadegoù pa vez tizhet an niver a c'hoarierien bastus hepken. Goude-se, gellout a rit choaz ho kart ha votiñ evit an droiad da redek warnañ da-heul. Aotreet e vez ul lugant kart pe un droiad ma 'z eus anezhañ gant an holl c'hoarierien kevreet ha war ar servijer."
|
msgstr "Ur wech deuet e-barzh ar servijer, ur redadeg a loc'ho ur wech ma vo divizet gant an hini a zo perc'henn warni (diskouezet gant ur gurunenn). Ar servijerioù ofisiel a c'hall em-loc'hañ ar redadegoù pa vez tizhet an niver a c'hoarierien bastus hepken. Goude-se, gellout a rit choaz ho kart ha votiñ evit an droiad da redek warnañ da-heul. Aotreet e vez ul lugant kart pe un droiad ma 'z eus anezhañ gant an holl c'hoarierien kevreet ha war ar servijer."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
|
||||||
@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "Ger-tremen evit ar servijoù prevez (diret)"
|
|||||||
#. I18N: In the server creation screen
|
#. I18N: In the server creation screen
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:145
|
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:145
|
||||||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:130
|
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:130
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:118
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:121
|
||||||
msgid "Difficulty"
|
msgid "Difficulty"
|
||||||
msgstr "Diaester"
|
msgstr "Diaester"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1296,21 +1296,21 @@ msgstr "SuperTux"
|
|||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||||||
#. I18N: In the server creation screen
|
#. I18N: In the server creation screen
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:119
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:122
|
||||||
msgid "Game mode"
|
msgid "Game mode"
|
||||||
msgstr "Mod c'hoari"
|
msgstr "Mod c'hoari"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||||||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||||||
#. I18N: Game mode
|
#. I18N: Game mode
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:185 src/race/race_manager.hpp:180
|
#: src/network/server_config.cpp:238 src/race/race_manager.hpp:180
|
||||||
msgid "Normal Race"
|
msgid "Normal Race"
|
||||||
msgstr "Redadeg normal"
|
msgstr "Redadeg normal"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||||||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||||||
#. I18N: Game mode
|
#. I18N: Game mode
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:187 src/race/race_manager.hpp:182
|
#: src/network/server_config.cpp:240 src/race/race_manager.hpp:182
|
||||||
msgid "Time Trial"
|
msgid "Time Trial"
|
||||||
msgstr "A-enep an amzer"
|
msgstr "A-enep an amzer"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Emgann"
|
|||||||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||||||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||||||
#. I18N: Game mode
|
#. I18N: Game mode
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:189 src/race/race_manager.hpp:190
|
#: src/network/server_config.cpp:242 src/race/race_manager.hpp:190
|
||||||
msgid "Soccer"
|
msgid "Soccer"
|
||||||
msgstr "Mell-droad"
|
msgstr "Mell-droad"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Krouiñ"
|
|||||||
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
||||||
#. I18N: Used as a verb, appears on the main networking menu (login button)
|
#. I18N: Used as a verb, appears on the main networking menu (login button)
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:60
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:61
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Kevreañ"
|
msgstr "Kevreañ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Kavout ur servijer"
|
|||||||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
|
||||||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:90
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:91
|
||||||
msgid "Create Server"
|
msgid "Create Server"
|
||||||
msgstr "Krouiñ ur servijer"
|
msgstr "Krouiñ ur servijer"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Ebarzhiñ chomlec'h ar servijer"
|
|||||||
#. I18N: Networking menu button
|
#. I18N: Networking menu button
|
||||||
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:112
|
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:112
|
||||||
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:122
|
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:122
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:58
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:59
|
||||||
msgid "Your profile"
|
msgid "Your profile"
|
||||||
msgstr "Ho profil"
|
msgstr "Ho profil"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ ur c'hoarier"
|
|||||||
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
||||||
#. I18N: User info dialog
|
#. I18N: User info dialog
|
||||||
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:71
|
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:71
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:116
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:119
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Anv"
|
msgstr "Anv"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Etrefas an implijer"
|
|||||||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||||||
#. I18N: Section in the settings menu
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
||||||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:137
|
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:137
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:117
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:120
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "C'hoarierien"
|
msgstr "C'hoarierien"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2142,218 +2142,223 @@ msgstr "Dilemel"
|
|||||||
msgid "Default kart color"
|
msgid "Default kart color"
|
||||||
msgstr "Liv ar c'hart dre-ziouer"
|
msgstr "Liv ar c'hart dre-ziouer"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/adiumy/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/adiumy/kart.xml
|
||||||
msgid "Adiumy"
|
msgid "Adiumy"
|
||||||
msgstr "Adiumi"
|
msgstr "Adiumi"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/amanda/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/amanda/kart.xml
|
||||||
msgid "Amanda"
|
msgid "Amanda"
|
||||||
msgstr "Amanda"
|
msgstr "Amanda"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/beastie/kart.xml
|
||||||
msgid "Beastie"
|
msgid "Beastie"
|
||||||
msgstr "Beastie"
|
msgstr "Beastie"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/emule/kart.xml
|
||||||
msgid "Emule"
|
msgid "Emule"
|
||||||
msgstr "Emule"
|
msgstr "Emule"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/gavroche/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/gavroche/kart.xml
|
||||||
msgid "Gavroche"
|
msgid "Gavroche"
|
||||||
msgstr "Gavroche"
|
msgstr "Gavroche"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/gnu/kart.xml
|
||||||
msgid "Gnu"
|
msgid "Gnu"
|
||||||
msgstr "Gnu"
|
msgstr "Gnu"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/hexley/kart.xml
|
||||||
msgid "Hexley"
|
msgid "Hexley"
|
||||||
msgstr "Heksley"
|
msgstr "Heksley"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/kiki/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/kiki/kart.xml
|
||||||
msgid "Kiki"
|
msgid "Kiki"
|
||||||
msgstr "Kiki"
|
msgstr "Kiki"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/konqi/kart.xml
|
||||||
msgid "Konqi"
|
msgid "Konqi"
|
||||||
msgstr "Konki"
|
msgstr "Konki"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/nolok/kart.xml
|
||||||
msgid "Nolok"
|
msgid "Nolok"
|
||||||
msgstr "Nolok"
|
msgstr "Nolok"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/pidgin/kart.xml
|
||||||
msgid "Pidgin"
|
msgid "Pidgin"
|
||||||
msgstr "Pidgin"
|
msgstr "Pidgin"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/puffy/kart.xml
|
||||||
msgid "Puffy"
|
msgid "Puffy"
|
||||||
msgstr "Puffy"
|
msgstr "Puffy"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
|
||||||
msgid "Sara the Racer"
|
msgid "Sara the Racer"
|
||||||
msgstr "Sara ar rederez"
|
msgstr "Sara ar rederez"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
|
||||||
msgid "Sara the Wizard"
|
msgid "Sara the Wizard"
|
||||||
msgstr "Sara ar strobinellerez"
|
msgstr "Sara ar strobinellerez"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/suzanne/kart.xml
|
||||||
msgid "Suzanne"
|
msgid "Suzanne"
|
||||||
msgstr "Suzanna"
|
msgstr "Suzanna"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/tux/kart.xml
|
||||||
msgid "Tux"
|
msgid "Tux"
|
||||||
msgstr "Tux"
|
msgstr "Tux"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/wilber/kart.xml
|
||||||
msgid "Wilber"
|
msgid "Wilber"
|
||||||
msgstr "Wilber"
|
msgstr "Wilber"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/xue/kart.xml
|
||||||
msgid "Xue"
|
msgid "Xue"
|
||||||
msgstr "Xue"
|
msgstr "Xue"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/abyss/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/abyss/track.xml
|
||||||
msgid "Antediluvian Abyss"
|
msgid "Antediluvian Abyss"
|
||||||
msgstr "Abis rakliñvadel"
|
msgstr "Abis rakliñvadel"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/battleisland/track.xml
|
||||||
msgid "Battle Island"
|
msgid "Battle Island"
|
||||||
msgstr "Enezenn an emgann"
|
msgstr "Enezenn an emgann"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/candela_city/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/candela_city/track.xml
|
||||||
msgid "Candela City"
|
msgid "Candela City"
|
||||||
msgstr "Kêr Gandela"
|
msgstr "Kêr Gandela"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cave/track.xml
|
||||||
msgid "Cave X"
|
msgid "Cave X"
|
||||||
msgstr "Kaou X"
|
msgstr "Kaou X"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
|
||||||
msgid "Cocoa Temple"
|
msgid "Cocoa Temple"
|
||||||
msgstr "Templ Kokoa"
|
msgstr "Templ Kokoa"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
|
||||||
msgid "Cornfield Crossing"
|
msgid "Cornfield Crossing"
|
||||||
msgstr "Treuziñ ur park maïs"
|
msgstr "Treuziñ ur park maïs"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/fortmagma/track.xml
|
||||||
msgid "Fort Magma"
|
msgid "Fort Magma"
|
||||||
msgstr "Kreñvlec'h Magma"
|
msgstr "Kreñvlec'h Magma"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
|
||||||
msgid "Gran Paradiso Island"
|
msgid "Gran Paradiso Island"
|
||||||
msgstr "Enezenn Gran Paradiso"
|
msgstr "Enezenn Gran Paradiso"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/greenvalley/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/greenvalley/track.xml
|
||||||
msgid "Green Valley"
|
msgid "Green Valley"
|
||||||
msgstr "Traonienn c'hlas"
|
msgstr "Traonienn c'hlas"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/hacienda/track.xml
|
||||||
msgid "Hacienda"
|
msgid "Hacienda"
|
||||||
msgstr "Hacienda"
|
msgstr "Hacienda"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml
|
||||||
msgid "Icy Soccer Field"
|
msgid "Icy Soccer Field"
|
||||||
msgstr "Tachenn vell-droad skornet"
|
msgstr "Tachenn vell-droad skornet"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
|
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
|
||||||
msgstr "Petra c'hoarvezh deoc'h, paourkaezh hipied? Ha steuziet e vefe ho levier Gnu?"
|
msgstr "Petra c'hoarvezh deoc'h, paourkaezh hipied? Ha steuziet e vefe ho levier Gnu?"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
|
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
|
||||||
msgstr "O ya, sellit, em c'hastell emañ bremañ ha debret e vo da goan..."
|
msgstr "O ya, sellit, em c'hastell emañ bremañ ha debret e vo da goan..."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
|
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
|
||||||
msgstr "Ur c'hrouadur a-feson on-me memestra, kinnig a ran ur marc'had deoc'h neuze."
|
msgstr "Ur c'hrouadur a-feson on-me memestra, kinnig a ran ur marc'had deoc'h neuze."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
|
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
|
||||||
msgstr "Ma vezit trec'h warnon e-pad ar redadeg e laoskin an den kozh."
|
msgstr "Ma vezit trec'h warnon e-pad ar redadeg e laoskin an den kozh."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
|
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
|
||||||
"Karts!"
|
"Karts!"
|
||||||
msgstr " C'hwi, avat, paourkaezh penn skañv ne voc'h ket barrek a-walc'h da reiñ lamm din - Roue ar C'hartoù 'zo ac'hanon!"
|
msgstr " C'hwi, avat, paourkaezh penn skañv ne voc'h ket barrek a-walc'h da reiñ lamm din - Roue ar C'hartoù 'zo ac'hanon!"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
|
||||||
msgid "Las Dunas Arena"
|
msgid "Las Dunas Arena"
|
||||||
msgstr "Arenoù an tevennoù traezh"
|
msgstr "Arenoù an tevennoù traezh"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasscoccer/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lasdunasscoccer/track.xml
|
||||||
msgid "Las Dunas Soccer Stadium"
|
msgid "Las Dunas Soccer Stadium"
|
||||||
msgstr "Stad Mell-droad an devenn"
|
msgstr "Stad Mell-droad an devenn"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lighthouse/track.xml
|
||||||
msgid "Around the lighthouse"
|
msgid "Around the lighthouse"
|
||||||
msgstr "Tro dro d'an tour tan"
|
msgstr "Tro dro d'an tour tan"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mansion/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/mansion/track.xml
|
||||||
msgid "Blackhill Mansion"
|
msgid "Blackhill Mansion"
|
||||||
msgstr "Maner Blackhill"
|
msgstr "Maner Blackhill"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/mines/track.xml
|
||||||
msgid "Old Mine"
|
msgid "Old Mine"
|
||||||
msgstr "Mengleuz kozh"
|
msgstr "Mengleuz kozh"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/minigolf/track.xml
|
||||||
msgid "Minigolf"
|
msgid "Minigolf"
|
||||||
msgstr "Golf bihan"
|
msgstr "Golf bihan"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/olivermath/track.xml
|
||||||
msgid "Oliver's Math Class"
|
msgid "Oliver's Math Class"
|
||||||
msgstr "Klas jedoniezh Oliver"
|
msgstr "Klas jedoniezh Oliver"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/sandtrack/track.xml
|
||||||
msgid "Shifting Sands"
|
msgid "Shifting Sands"
|
||||||
msgstr "Lonk-traezh"
|
msgstr "Lonk-traezh"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/scotland/track.xml
|
||||||
msgid "Nessie's pond"
|
msgid "Nessie's pond"
|
||||||
msgstr "Poull Nessie"
|
msgstr "Poull Nessie"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/snowmountain/track.xml
|
||||||
msgid "Northern Resort"
|
msgid "Northern Resort"
|
||||||
msgstr "Bod ar C'hreiznoz"
|
msgstr "Bod ar C'hreiznoz"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
||||||
msgid "Snow Peak"
|
msgid "Snow Peak"
|
||||||
msgstr "Menez erc'het"
|
msgstr "Menez erc'het"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/soccer_field/track.xml
|
||||||
msgid "Soccer field"
|
msgid "Soccer field"
|
||||||
msgstr "Tachenn mell-droad"
|
msgstr "Tachenn mell-droad"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/stadium/track.xml
|
||||||
msgid "The Stadium"
|
msgid "The Stadium"
|
||||||
msgstr "Ar stadiom"
|
msgstr "Ar stadiom"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
|
||||||
msgid "STK Enterprise"
|
msgid "STK Enterprise"
|
||||||
msgstr "Embregerezh STK"
|
msgstr "Embregerezh STK"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/temple/track.xml
|
||||||
msgid "Temple"
|
msgid "Temple"
|
||||||
msgstr "Templ"
|
msgstr "Templ"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/volcano_island/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/volcano_island/track.xml
|
||||||
msgid "Volcan Island"
|
msgid "Volcan Island"
|
||||||
msgstr "Enezenn an dislonk-tan"
|
msgstr "Enezenn an dislonk-tan"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/xr591/track.xml
|
||||||
msgid "XR591"
|
msgid "XR591"
|
||||||
msgstr "XR591"
|
msgstr "XR591"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/zengarden/track.xml
|
||||||
msgid "Zen Garden"
|
msgid "Zen Garden"
|
||||||
msgstr "Liorzh Zen"
|
msgstr "Liorzh Zen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2422,13 +2427,13 @@ msgstr "Kouviad"
|
|||||||
msgid "Guest %d"
|
msgid "Guest %d"
|
||||||
msgstr "Ostiz %d"
|
msgstr "Ostiz %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/user_config.cpp:652
|
#: src/config/user_config.cpp:683
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
||||||
"created."
|
"created."
|
||||||
msgstr "Kempennet fall e oa ho kefluniadur, dilamet eo bet ha krouet e vo unan nevez a-benn neuze."
|
msgstr "Kempennet fall e oa ho kefluniadur, dilamet eo bet ha krouet e vo unan nevez a-benn neuze."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/user_config.cpp:663
|
#: src/config/user_config.cpp:694
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
||||||
"created."
|
"created."
|
||||||
@ -2478,7 +2483,7 @@ msgstr "Efedusted an nitro"
|
|||||||
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:756
|
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:756
|
||||||
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:415
|
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:415
|
||||||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:410
|
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:410
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:672
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:679
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:120
|
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (handicapped)"
|
msgid "%s (handicapped)"
|
||||||
@ -3176,7 +3181,7 @@ msgstr "Aet eo ar maout ganit!"
|
|||||||
msgid "You finished the race!"
|
msgid "You finished the race!"
|
||||||
msgstr "Echuet ho peus ar redadeg!"
|
msgstr "Echuet ho peus ar redadeg!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:1788
|
#: src/main.cpp:1749
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
||||||
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
|
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
|
||||||
@ -3187,23 +3192,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"statistics\")."
|
"statistics\")."
|
||||||
msgstr "Gouest eo SuperTuxKart kevreañ ouzh ur servijer da bellgargañ lugantoù ha kas kemennoù deoc'h diwar-benn an hizivadurioù. Dastum a reomp ivez statistikoù dizanv diwar-benn ar periant evit gellout sikour diorrenn STK. Lennit hor reolennoù a-fet buhez prevez war http://privacy.supertuxkart.net, mar plij. Ha fellout a ra deoc'h enaouiñ an arc'hweladur-mañ ? (Evit cheñch an dibarzh-mañ diwezhatoc'h, kit d'an dibarzhioù, diuzit an ivinell 'Etrefas an implijer' hag aozit \"Kevreañ ouzh an Internet\" ha \"Kas statistikoù dizanv a-fet periant\")."
|
msgstr "Gouest eo SuperTuxKart kevreañ ouzh ur servijer da bellgargañ lugantoù ha kas kemennoù deoc'h diwar-benn an hizivadurioù. Dastum a reomp ivez statistikoù dizanv diwar-benn ar periant evit gellout sikour diorrenn STK. Lennit hor reolennoù a-fet buhez prevez war http://privacy.supertuxkart.net, mar plij. Ha fellout a ra deoc'h enaouiñ an arc'hweladur-mañ ? (Evit cheñch an dibarzh-mañ diwezhatoc'h, kit d'an dibarzhioù, diuzit an ivinell 'Etrefas an implijer' hag aozit \"Kevreañ ouzh an Internet\" ha \"Kas statistikoù dizanv a-fet periant\")."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:1980
|
#: src/main.cpp:2006
|
||||||
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
|
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
|
||||||
msgstr "Ho spisder skramm a zo re izel evit gellet loc'hañ STK."
|
msgstr "Ho spisder skramm a zo re izel evit gellet loc'hañ STK."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:2009
|
#: src/main.cpp:2035
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
|
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
|
||||||
msgstr "Ho stur a zo re gozh e stumm dezhañ. Stailhit ar sturioù video nevesañ, mar plij."
|
msgstr "Ho stur a zo re gozh e stumm dezhañ. Stailhit ar sturioù video nevesañ, mar plij."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:2027
|
#: src/main.cpp:2053
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
|
"Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
|
||||||
"your video driver is available. SuperTuxKart requires %s or better."
|
"your video driver is available. SuperTuxKart requires %s or better."
|
||||||
msgstr "Re gozh e tiskouez bezañ stumm hoc'h OpenGL. Klaskit kavout un hizivadenn evit ho stur video. SuperTuxKart a c'houlenn %s pe gwelloc'h."
|
msgstr "Re gozh e tiskouez bezañ stumm hoc'h OpenGL. Klaskit kavout un hizivadenn evit ho stur video. SuperTuxKart a c'houlenn %s pe gwelloc'h."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main_loop.cpp:333 src/network/protocols/client_lobby.cpp:83
|
#: src/main_loop.cpp:333 src/network/protocols/client_lobby.cpp:84
|
||||||
msgid "Server connection timed out."
|
msgid "Server connection timed out."
|
||||||
msgstr "Kevreadur ouzh ar servijer diamzeriet."
|
msgstr "Kevreadur ouzh ar servijer diamzeriet."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3248,26 +3253,26 @@ msgstr "Vioù: %d /%d"
|
|||||||
msgid "Leader"
|
msgid "Leader"
|
||||||
msgstr "Hini kentañ"
|
msgstr "Hini kentañ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:376
|
#: src/modes/linear_world.cpp:377
|
||||||
msgid "Final lap!"
|
msgid "Final lap!"
|
||||||
msgstr "Tro diwezhañ!"
|
msgstr "Tro diwezhañ!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:404
|
#: src/modes/linear_world.cpp:405
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Lap %i"
|
msgid "Lap %i"
|
||||||
msgstr "Tro %i"
|
msgstr "Tro %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:494
|
#: src/modes/linear_world.cpp:495
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "fastest_lap"
|
msgctxt "fastest_lap"
|
||||||
msgid "%s by %s"
|
msgid "%s by %s"
|
||||||
msgstr "%s gant %s"
|
msgstr "%s gant %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:499
|
#: src/modes/linear_world.cpp:500
|
||||||
msgid "New fastest lap"
|
msgid "New fastest lap"
|
||||||
msgstr "Tro herrekañ nevez"
|
msgstr "Tro herrekañ nevez"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:1026
|
#: src/modes/linear_world.cpp:1027
|
||||||
msgid "WRONG WAY!"
|
msgid "WRONG WAY!"
|
||||||
msgstr "HENT FALL!"
|
msgstr "HENT FALL!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3290,47 +3295,20 @@ msgstr "Skarzhet oc'h bet!"
|
|||||||
msgid "'%s' has been eliminated."
|
msgid "'%s' has been eliminated."
|
||||||
msgstr "Skarzhet eo bet '%s'."
|
msgstr "Skarzhet eo bet '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:181
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:85
|
||||||
msgid "Normal Race (Grand Prix)"
|
|
||||||
msgstr "Redadeg normal (Grand Prix)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:183
|
|
||||||
msgid "Time Trial (Grand Prix)"
|
|
||||||
msgstr "A-enep an amzer (Grand Prix)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:193
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:177
|
|
||||||
msgid "Free-For-All"
|
|
||||||
msgstr "Pep hini evit e sac'h"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:195
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:179
|
|
||||||
msgid "Capture The Flag"
|
|
||||||
msgstr "Pakañ ar banniel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:84
|
|
||||||
msgid "Server has been shut down."
|
msgid "Server has been shut down."
|
||||||
msgstr "Chomet eo a-sav ar servijer."
|
msgstr "Chomet eo a-sav ar servijer."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:85
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:86
|
||||||
msgid "You were kicked from the server."
|
msgid "You were kicked from the server."
|
||||||
msgstr "Forbannet oc'h bet diwar ar servijer."
|
msgstr "Forbannet oc'h bet diwar ar servijer."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:87
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:88
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:234
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:233
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:693
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:700
|
||||||
msgid "Bad network connection is detected."
|
msgid "Bad network connection is detected."
|
||||||
msgstr "Kevreadur kenrouedadel fall diguzhet."
|
msgstr "Kevreadur kenrouedadel fall diguzhet."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Message shown in network lobby to tell user that
|
|
||||||
#. player name is clickable
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:91
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Press player name in the list for player management and ranking information."
|
|
||||||
msgstr "Pouezit war anv ar c'hoarier el listennad evit merañ ar c'hoarier hag an titouroù renkañ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:449
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:449
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:197
|
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:197
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
|
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
|
||||||
@ -3384,15 +3362,22 @@ msgstr "Roudenn: %s,\ntroioù: %d, eilpennet: %s"
|
|||||||
msgid "%s disconnected."
|
msgid "%s disconnected."
|
||||||
msgstr "%s digevreet."
|
msgstr "%s digevreet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. I18N: Message shown in network lobby to tell user that
|
||||||
|
#. player name is clickable
|
||||||
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:538
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Press player name in the list for player management and ranking information."
|
||||||
|
msgstr "Pouezit war anv ar c'hoarier el listennad evit merañ ar c'hoarier hag an titouroù renkañ."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the networking lobby
|
#. I18N: In the networking lobby
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:559
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:566
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Server name: %s"
|
msgid "Server name: %s"
|
||||||
msgstr "Anv ar servijer: %s"
|
msgstr "Anv ar servijer: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the networking lobby
|
#. I18N: In the networking lobby
|
||||||
#. I18N: In server info dialog
|
#. I18N: In server info dialog
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:567
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:574
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:83
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:83
|
||||||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1640
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1640
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -3400,107 +3385,127 @@ msgid "Difficulty: %s"
|
|||||||
msgstr "Live diaester: %s"
|
msgstr "Live diaester: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the networking lobby
|
#. I18N: In the networking lobby
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:572
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:579
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Max players: %d"
|
msgid "Max players: %d"
|
||||||
msgstr "C'hoarierien maksimom: %d"
|
msgstr "C'hoarierien maksimom: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:589
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:596
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:90
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:89
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Game mode: %s"
|
msgid "Game mode: %s"
|
||||||
msgstr "Mod c'hoari: %s"
|
msgstr "Mod c'hoari: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:601
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:608
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:193
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:194
|
||||||
msgid "Time limit"
|
msgid "Time limit"
|
||||||
msgstr "Bevenn amzerel"
|
msgstr "Bevenn amzerel"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:602
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:609
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:195
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:196
|
||||||
msgid "Goals limit"
|
msgid "Goals limit"
|
||||||
msgstr "Bevenn palioù"
|
msgstr "Bevenn palioù"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the networking lobby
|
#. I18N: In the networking lobby
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:606
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:613
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Soccer game type: %s"
|
msgid "Soccer game type: %s"
|
||||||
msgstr "Doare c'hoari mell-droad: %s"
|
msgstr "Doare c'hoari mell-droad: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:616
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Grand prix progress: %d / %d"
|
msgid "Grand prix progress: %d / %d"
|
||||||
msgstr "Araokadur ar Grand Prix: %d / %d"
|
msgstr "Araokadur ar Grand Prix: %d / %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Display when all players are in red or blue team, which the race
|
#. I18N: Display when all players are in red or blue team, which the race
|
||||||
#. will not be allowed to start
|
#. will not be allowed to start
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:685
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:692
|
||||||
msgid "All players joined red or blue team."
|
msgid "All players joined red or blue team."
|
||||||
msgstr "An holl c'hoarierien a zo aet er skipailh ruz pe c'hlas."
|
msgstr "An holl c'hoarierien a zo aet er skipailh ruz pe c'hlas."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Display when a player is allow to control the server
|
#. I18N: Display when a player is allow to control the server
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:715
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:722
|
||||||
msgid "You are now the owner of server."
|
msgid "You are now the owner of server."
|
||||||
msgstr "Perc'henner ar servijer emaoc'h bremañ."
|
msgstr "Perc'henner ar servijer emaoc'h bremañ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:753
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:760
|
||||||
msgid "Connection refused: Server is busy."
|
msgid "Connection refused: Server is busy."
|
||||||
msgstr "Kevreadur nac'het: Ac'hubet emañ ar servijer."
|
msgstr "Kevreadur nac'het: Ac'hubet emañ ar servijer."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:757
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:764
|
||||||
msgid "Connection refused: You are banned from the server."
|
msgid "Connection refused: You are banned from the server."
|
||||||
msgstr "Kevreadur nac'het: Forbannet oc'h bet diwar ar servijer."
|
msgstr "Kevreadur nac'het: Forbannet oc'h bet diwar ar servijer."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:761
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:768
|
||||||
msgid "Connection refused: Server password is incorrect."
|
msgid "Connection refused: Server password is incorrect."
|
||||||
msgstr "Kevreadur nac'het: Direizh eo ger-tremen ar servijer."
|
msgstr "Kevreadur nac'het: Direizh eo ger-tremen ar servijer."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:765
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:772
|
||||||
msgid "Connection refused: Game data is incompatible."
|
msgid "Connection refused: Game data is incompatible."
|
||||||
msgstr "Kevreadur nac'het: Ne genglot ket roadennoù ar c'hoari."
|
msgstr "Kevreadur nac'het: Ne genglot ket roadennoù ar c'hoari."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:769
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:776
|
||||||
msgid "Connection refused: Server is full."
|
msgid "Connection refused: Server is full."
|
||||||
msgstr "Kevreadur nac'het: Ar servijer 'zo leun-kouch."
|
msgstr "Kevreadur nac'het: Ar servijer 'zo leun-kouch."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:773
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:780
|
||||||
msgid "Connection refused: Invalid player connecting."
|
msgid "Connection refused: Invalid player connecting."
|
||||||
msgstr "Kevreadur nac'het: Direizh eo kevreadur ar c'hoarier."
|
msgstr "Kevreadur nac'het: Direizh eo kevreadur ar c'hoarier."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:132
|
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:196
|
||||||
msgid "No quick play server available."
|
msgid "No quick play server available."
|
||||||
msgstr "Servijer lenn fonnus ebet hegerz."
|
msgstr "Servijer lenn fonnus ebet hegerz."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:285
|
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:281
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:272
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:273
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot connect to server %s."
|
msgid "Cannot connect to server %s."
|
||||||
msgstr "Dibosupl kevreañ ouzh ar servijer %s."
|
msgstr "Dibosupl kevreañ ouzh ar servijer %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/network/server_config.cpp:234
|
||||||
|
msgid "Normal Race (Grand Prix)"
|
||||||
|
msgstr "Redadeg normal (Grand Prix)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/network/server_config.cpp:236
|
||||||
|
msgid "Time Trial (Grand Prix)"
|
||||||
|
msgstr "A-enep an amzer (Grand Prix)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
||||||
|
#: src/network/server_config.cpp:246
|
||||||
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:178
|
||||||
|
msgid "Free-For-All"
|
||||||
|
msgstr "Pep hini evit e sac'h"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
||||||
|
#: src/network/server_config.cpp:248
|
||||||
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:180
|
||||||
|
msgid "Capture The Flag"
|
||||||
|
msgstr "Pakañ ar banniel"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Official means this server is hosted by STK team
|
#. I18N: Official means this server is hosted by STK team
|
||||||
#: src/network/server.cpp:110
|
#: src/network/server.cpp:110
|
||||||
msgid "Official"
|
msgid "Official"
|
||||||
msgstr "Ofisiel"
|
msgstr "Ofisiel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:436
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:434
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is now online."
|
msgid "%s is now online."
|
||||||
msgstr "Enlinenn eo %s bremañ."
|
msgstr "Enlinenn eo %s bremañ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:440
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s and %s are now online."
|
msgid "%s and %s are now online."
|
||||||
msgstr "Enlinenn eo %s ha %s bremañ."
|
msgstr "Enlinenn eo %s ha %s bremañ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:445
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s, %s and %s are now online."
|
msgid "%s, %s and %s are now online."
|
||||||
msgstr "Enlinenn eo %s, %s ha %s bremañ."
|
msgstr "Enlinenn eo %s, %s ha %s bremañ."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Only used for count > 3
|
#. I18N: Only used for count > 3
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:451
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:449
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d friend is now online."
|
msgid "%d friend is now online."
|
||||||
msgid_plural "%d friends are now online."
|
msgid_plural "%d friends are now online."
|
||||||
@ -3511,12 +3516,12 @@ msgstr[3] "Bez ez eus %d mignon enlinenn bremañ."
|
|||||||
msgstr[4] "Bez ez eus %d mignon enlinenn bremañ."
|
msgstr[4] "Bez ez eus %d mignon enlinenn bremañ."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Tell your friend if he is on any server in game
|
#. I18N: Tell your friend if he is on any server in game
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:499
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:497
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is now on server \"%s\"."
|
msgid "%s is now on server \"%s\"."
|
||||||
msgstr "%s a zo war ar servijer \"%s\" bremañ."
|
msgstr "%s a zo war ar servijer \"%s\" bremañ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:530
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:528
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have %d new friend request!"
|
msgid "You have %d new friend request!"
|
||||||
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
|
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
|
||||||
@ -3526,7 +3531,7 @@ msgstr[2] "Bez ho peus %d goulenn mignon nevez!"
|
|||||||
msgstr[3] "Bez ho peus %d goulenn mignon nevez!"
|
msgstr[3] "Bez ho peus %d goulenn mignon nevez!"
|
||||||
msgstr[4] "Bez ho peus %d goulenn mignon nevez!"
|
msgstr[4] "Bez ho peus %d goulenn mignon nevez!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:536
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:534
|
||||||
msgid "You have a new friend request!"
|
msgid "You have a new friend request!"
|
||||||
msgstr "Bez ho peus goulenn mignon nevez!"
|
msgstr "Bez ho peus goulenn mignon nevez!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3670,24 +3675,24 @@ msgstr[2] "%d arena zo dihegerz gant ar mod c'hoarier simpl."
|
|||||||
msgstr[3] "%d arena zo dihegerz gant ar mod c'hoarier simpl."
|
msgstr[3] "%d arena zo dihegerz gant ar mod c'hoarier simpl."
|
||||||
msgstr[4] "%d arena zo dihegerz gant ar mod c'hoarier simpl."
|
msgstr[4] "%d arena zo dihegerz gant ar mod c'hoarier simpl."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:89
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:90
|
||||||
msgid "Create LAN Server"
|
msgid "Create LAN Server"
|
||||||
msgstr "Krouiñ ur servijer mod LAN"
|
msgstr "Krouiñ ur servijer mod LAN"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:94
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:95
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s's server"
|
msgid "%s's server"
|
||||||
msgstr "Servijer %s"
|
msgstr "Servijer %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen
|
#. I18N: In the create server screen
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:155
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:156
|
||||||
msgid "No. of grand prix track(s)"
|
msgid "No. of grand prix track(s)"
|
||||||
msgstr "Nvr. a rodoù grand prix"
|
msgstr "Nvr. a rodoù grand prix"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details
|
#. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details
|
||||||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||||||
#. indicates a graphical feature is disabled
|
#. indicates a graphical feature is disabled
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:159
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:160
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:69
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:69
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:85
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:85
|
||||||
@ -3696,20 +3701,20 @@ msgid "Disabled"
|
|||||||
msgstr "Lazhet"
|
msgstr "Lazhet"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen, show various battle mode available
|
#. I18N: In the create server screen, show various battle mode available
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:173
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:174
|
||||||
msgid "Battle mode"
|
msgid "Battle mode"
|
||||||
msgstr "Mod emgann"
|
msgstr "Mod emgann"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen
|
#. I18N: In the create server screen
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:189
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:190
|
||||||
msgid "Soccer game type"
|
msgid "Soccer game type"
|
||||||
msgstr "Doare c'hoari mell-droad"
|
msgstr "Doare c'hoari mell-droad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:238
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:239
|
||||||
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
|
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
|
||||||
msgstr "Etre 4 ha 30 arouezenn e rank bezañ hirder un anv!"
|
msgstr "Etre 4 ha 30 arouezenn e rank bezañ hirder un anv!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:255
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:256
|
||||||
msgid "Incorrect characters in password!"
|
msgid "Incorrect characters in password!"
|
||||||
msgstr "Arouezioù direizh er ger-tremen!"
|
msgstr "Arouezioù direizh er ger-tremen!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3952,26 +3957,26 @@ msgstr "Dae an Nitro"
|
|||||||
msgid "Ghost replay race"
|
msgid "Ghost replay race"
|
||||||
msgstr "Adlenn ar redadeg gant an tasmant"
|
msgstr "Adlenn ar redadeg gant an tasmant"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:100
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:99
|
||||||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:147
|
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:147
|
||||||
msgid "Rank"
|
msgid "Rank"
|
||||||
msgstr "Renk"
|
msgstr "Renk"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||||||
#. the user name on server
|
#. the user name on server
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:103
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:102
|
||||||
msgid "Player"
|
msgid "Player"
|
||||||
msgstr "C'hoarier"
|
msgstr "C'hoarier"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||||||
#. the scores of user calculated by player rankings
|
#. the scores of user calculated by player rankings
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:106
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:105
|
||||||
msgid "Scores"
|
msgid "Scores"
|
||||||
msgstr "Skoroù"
|
msgstr "Skoroù"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||||||
#. the user time played on server
|
#. the user time played on server
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:109
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:108
|
||||||
msgid "Time played"
|
msgid "Time played"
|
||||||
msgstr "Amzer c'hoariet"
|
msgstr "Amzer c'hoariet"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3980,7 +3985,7 @@ msgid "Input device already exists."
|
|||||||
msgstr "Trobarzhell enmont a zo anezhi dija."
|
msgstr "Trobarzhell enmont a zo anezhi dija."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:146
|
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:146
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:239
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:240
|
||||||
msgid "No player available for connecting to server."
|
msgid "No player available for connecting to server."
|
||||||
msgstr "N'eus c'hoarier ebet da gevreañ ouzh ar servijer."
|
msgstr "N'eus c'hoarier ebet da gevreañ ouzh ar servijer."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4193,7 +4198,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "D'an holl dud:\nPouezit war ar bouton 'Diuzañ' evit emezelañ er c'hoari"
|
msgstr "D'an holl dud:\nPouezit war ar bouton 'Diuzañ' evit emezelañ er c'hoari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:492
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:492
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:217
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:218
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
|
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
|
||||||
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
|
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
|
||||||
@ -4304,17 +4309,17 @@ msgid "Offline"
|
|||||||
msgstr "Ezlinenn"
|
msgstr "Ezlinenn"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Shown to players when he is not is not logged in
|
#. I18N: Shown to players when he is not is not logged in
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:107
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:108
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must be logged in to play Global networking. Click your username above."
|
"You must be logged in to play Global networking. Click your username above."
|
||||||
msgstr "Rankout a rit bezañ kevreet evit gellet c'hoari war ar genrouedad hollek. Klikit war hoc'h anv-implijer amañ a-us."
|
msgstr "Rankout a rit bezañ kevreet evit gellet c'hoari war ar genrouedad hollek. Klikit war hoc'h anv-implijer amañ a-us."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:244
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:245
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the server address with IP (optional) followed by : and then port."
|
"Enter the server address with IP (optional) followed by : and then port."
|
||||||
msgstr "Ebarzhit chomlec'h ar servijer gant ar chomlec'h IP (diret) heuliet gant: goude ar porzh."
|
msgstr "Ebarzhit chomlec'h ar servijer gant ar chomlec'h IP (diret) heuliet gant: goude ar porzh."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:255
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid server address: %s."
|
msgid "Invalid server address: %s."
|
||||||
msgstr "Chomlec'h servijer direizh: %s."
|
msgstr "Chomlec'h servijer direizh: %s."
|
||||||
@ -4784,25 +4789,25 @@ msgstr "Ar moned ouzh internet a zo lazhet, enaouit ar moned en dibarzhioù, mar
|
|||||||
|
|
||||||
#. I18N: In server selection screen, owner of server, only displayed
|
#. I18N: In server selection screen, owner of server, only displayed
|
||||||
#. if it's localhost or friends'
|
#. if it's localhost or friends'
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:124
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:127
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Perc'henner"
|
msgstr "Perc'henner"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In server selection screen, distance to server
|
#. I18N: In server selection screen, distance to server
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:126
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:129
|
||||||
msgid "Distance (km)"
|
msgid "Distance (km)"
|
||||||
msgstr "Hed (km)"
|
msgstr "Hed (km)"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In server selection screen, unknown distance to server
|
#. I18N: In server selection screen, unknown distance to server
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:209
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:214
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Dizanv"
|
msgstr "Dizanv"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:315
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:322
|
||||||
msgid "No server is available."
|
msgid "No server is available."
|
||||||
msgstr "N'eus servijer ebet hegerz."
|
msgstr "N'eus servijer ebet hegerz."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:323
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:330
|
||||||
msgid "Fetching servers"
|
msgid "Fetching servers"
|
||||||
msgstr "Oc'h adtapout servijoù"
|
msgstr "Oc'h adtapout servijoù"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4899,15 +4904,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y"
|
|||||||
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
|
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
|
||||||
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
|
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
|
||||||
#. N (or nothing) otherwise
|
#. N (or nothing) otherwise
|
||||||
#: src/utils/translation.cpp:408
|
#: src/utils/translation.cpp:409
|
||||||
msgid " Is this a RTL language?"
|
msgid " Is this a RTL language?"
|
||||||
msgstr " N"
|
msgstr " N"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
|
||||||
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
|
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
|
||||||
msgstr "Echuit an holl zaeioù da zivorailhañ an nor vras!"
|
msgstr "Echuit an holl zaeioù da zivorailhañ an nor vras!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You need more points\n"
|
"You need more points\n"
|
||||||
"to enter this challenge!\n"
|
"to enter this challenge!\n"
|
||||||
@ -4915,71 +4920,71 @@ msgid ""
|
|||||||
"available challenges."
|
"available challenges."
|
||||||
msgstr "Muioc'h a boentoù hoc'h eus ezhomm\nda vont en dae-mañ!\nTaolit ur sell ouzh ar gartenn vihan\nda gavout daeioù hegerz."
|
msgstr "Muioc'h a boentoù hoc'h eus ezhomm\nda vont en dae-mañ!\nTaolit ur sell ouzh ar gartenn vihan\nda gavout daeioù hegerz."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
|
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
|
||||||
msgstr "Herrekaat gant <%s> ha sturit gant <%s> ha <%s>."
|
msgstr "Herrekaat gant <%s> ha sturit gant <%s> ha <%s>."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
|
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
|
||||||
msgstr "Dastumit profoù, ha tennit gant an arm gant <%s> da zistrujañ ar boestadoù-se!"
|
msgstr "Dastumit profoù, ha tennit gant an arm gant <%s> da zistrujañ ar boestadoù-se!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to "
|
"Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to "
|
||||||
"fire behind!"
|
"fire behind!"
|
||||||
msgstr "Pouezit war <%s> da sellout war-gil. Tennit gant an arm gant <%s> ha pouezit war <%s> war an dro da dennañ war-gil!"
|
msgstr "Pouezit war <%s> da sellout war-gil. Tennit gant an arm gant <%s> ha pouezit war <%s> war an dro da dennañ war-gil!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
|
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
|
||||||
msgstr "Implijit an nitro bet tapet ganeoc'h en ur bouezañ war <%s>!"
|
msgstr "Implijit an nitro bet tapet ganeoc'h en ur bouezañ war <%s>!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58
|
||||||
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
|
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
|
||||||
msgstr "Dastumit boutailhadoù nitro (ganto e vo graet goude ar gammdro)."
|
msgstr "Dastumit boutailhadoù nitro (ganto e vo graet goude ar gammdro)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
|
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
|
||||||
msgstr "C'hem! Ma c'hoarvez trubuilhoù deoc'h, pouezit war <%s> evit bezañ sikouret."
|
msgstr "C'hem! Ma c'hoarvez trubuilhoù deoc'h, pouezit war <%s> evit bezañ sikouret."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
|
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
|
||||||
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
|
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
|
||||||
msgstr "Herrekait ha pouezit war ar bouton <%s> en ur dreiñ evit riklañ. Aesoc'h e vo deoc'h treiñ buanoc'h en ur riklañ un tammig da gemer kammdroioù lemm."
|
msgstr "Herrekait ha pouezit war ar bouton <%s> en ur dreiñ evit riklañ. Aesoc'h e vo deoc'h treiñ buanoc'h en ur riklañ un tammig da gemer kammdroioù lemm."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
|
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
|
||||||
"bonus speedup as a reward!"
|
"bonus speedup as a reward!"
|
||||||
msgstr "Notennit eta, ma teuit a-benn da riklañ e-pad un nebeud segondennoù, e vo resevet ganeoc'h ur bonus tizh evel rekoñpañs!"
|
msgstr "Notennit eta, ma teuit a-benn da riklañ e-pad un nebeud segondennoù, e vo resevet ganeoc'h ur bonus tizh evel rekoñpañs!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83
|
||||||
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
|
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
|
||||||
msgstr "Prest oc'h da gemer perzh er redadeg bremañ. Chañs vat!"
|
msgstr "Prest oc'h da gemer perzh er redadeg bremañ. Chañs vat!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
|
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
|
||||||
msgstr "Herrekait gant <%s> ha sturit gant <%s> ha <%s>"
|
msgstr "Herrekait gant <%s> ha sturit gant <%s> ha <%s>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59
|
||||||
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
|
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
|
||||||
msgstr "Dastumit boutailhadoù nitro (ganto e vo graet goude ar gammdro)"
|
msgstr "Dastumit boutailhadoù nitro (ganto e vo graet goude ar gammdro)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:64
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:64
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
|
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
|
||||||
msgstr "C'hem! Ma c'hoarvez trubuilhoù deoc'h, pouezit war <%s> evit bezañ sikouret"
|
msgstr "C'hem! Ma c'hoarvez trubuilhoù deoc'h, pouezit war <%s> evit bezañ sikouret"
|
||||||
|
3090
data/po/bs.po
3090
data/po/bs.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
383
data/po/ca.po
383
data/po/ca.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
|
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 08:17+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-09-12 22:54+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-05 17:18+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-15 15:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marc Coll Carrillo <marc.coll.carrillo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Marc Coll Carrillo <marc.coll.carrillo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/ca/)\n"
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/ca/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -788,8 +788,8 @@ msgstr "Recull les caixes blaves, et donaran millores. "
|
|||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||||||
#. I18N: In the help menu
|
#. I18N: In the help menu
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:32
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:32
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:16
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:16
|
||||||
msgid "Avoid bananas!"
|
msgid "Avoid bananas!"
|
||||||
msgstr "Evita els plàtans!"
|
msgstr "Evita els plàtans!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"crown) decides so. Official servers may auto-start races only when there are"
|
"crown) decides so. Official servers may auto-start races only when there are"
|
||||||
" enough players. Then, you can choose your kart and vote for the next track "
|
" enough players. Then, you can choose your kart and vote for the next track "
|
||||||
"to race on. An addon kart or track is allowed only if it exists on all "
|
"to race on. An addon kart or track is allowed only if it exists on all "
|
||||||
"joinned players and the server."
|
"joined players and the server."
|
||||||
msgstr "Un cop estiguis en un servidor, una cursa començarà tan bon punt el seu propietari (simbolitzat amb la corona) ho decideixi. Els servidors oficials poden començar curses automàticament només quan hi ha suficients jugadors. Aleshores, podràs triar el teu kart i votar pel proper circuit on córrer. Un kart o un circuit de complement només és permet si existeix a tots els jugadors que s'han unit i al servidor."
|
msgstr "Un cop estiguis en un servidor, una cursa començarà tan bon punt el seu propietari (simbolitzat amb la corona) ho decideixi. Els servidors oficials poden començar curses automàticament només quan hi ha suficients jugadors. Aleshores, podràs triar el teu kart i votar pel proper circuit on córrer. Un kart o un circuit de complement només és permet si existeix a tots els jugadors que s'han unit i al servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
|
||||||
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Contrasenya per al servidor privat (opcional)"
|
|||||||
#. I18N: In the server creation screen
|
#. I18N: In the server creation screen
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:145
|
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:145
|
||||||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:130
|
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:130
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:118
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:121
|
||||||
msgid "Difficulty"
|
msgid "Difficulty"
|
||||||
msgstr "Dificultat"
|
msgstr "Dificultat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1292,21 +1292,21 @@ msgstr "SuperTux"
|
|||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||||||
#. I18N: In the server creation screen
|
#. I18N: In the server creation screen
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:119
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:122
|
||||||
msgid "Game mode"
|
msgid "Game mode"
|
||||||
msgstr "Mode de joc"
|
msgstr "Mode de joc"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||||||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||||||
#. I18N: Game mode
|
#. I18N: Game mode
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:185 src/race/race_manager.hpp:180
|
#: src/network/server_config.cpp:238 src/race/race_manager.hpp:180
|
||||||
msgid "Normal Race"
|
msgid "Normal Race"
|
||||||
msgstr "Cursa normal"
|
msgstr "Cursa normal"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||||||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||||||
#. I18N: Game mode
|
#. I18N: Game mode
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:187 src/race/race_manager.hpp:182
|
#: src/network/server_config.cpp:240 src/race/race_manager.hpp:182
|
||||||
msgid "Time Trial"
|
msgid "Time Trial"
|
||||||
msgstr "Contra rellotge"
|
msgstr "Contra rellotge"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Batalla"
|
|||||||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||||||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||||||
#. I18N: Game mode
|
#. I18N: Game mode
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:189 src/race/race_manager.hpp:190
|
#: src/network/server_config.cpp:242 src/race/race_manager.hpp:190
|
||||||
msgid "Soccer"
|
msgid "Soccer"
|
||||||
msgstr "Futbol"
|
msgstr "Futbol"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Crea"
|
|||||||
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
||||||
#. I18N: Used as a verb, appears on the main networking menu (login button)
|
#. I18N: Used as a verb, appears on the main networking menu (login button)
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:60
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:61
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Inicia una sessió"
|
msgstr "Inicia una sessió"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Troba un servidor"
|
|||||||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
|
||||||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:90
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:91
|
||||||
msgid "Create Server"
|
msgid "Create Server"
|
||||||
msgstr "Crea un servidor"
|
msgstr "Crea un servidor"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Introdueix l'adreça del servidor"
|
|||||||
#. I18N: Networking menu button
|
#. I18N: Networking menu button
|
||||||
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:112
|
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:112
|
||||||
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:122
|
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:122
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:58
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:59
|
||||||
msgid "Your profile"
|
msgid "Your profile"
|
||||||
msgstr "El teu perfil"
|
msgstr "El teu perfil"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Afegeix jugador"
|
|||||||
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
||||||
#. I18N: User info dialog
|
#. I18N: User info dialog
|
||||||
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:71
|
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:71
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:116
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:119
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nom"
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Interfície d'usuari"
|
|||||||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||||||
#. I18N: Section in the settings menu
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
||||||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:137
|
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:137
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:117
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:120
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "Jugadors"
|
msgstr "Jugadors"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2138,218 +2138,223 @@ msgstr "Esborra"
|
|||||||
msgid "Default kart color"
|
msgid "Default kart color"
|
||||||
msgstr "Color per defecte del kart"
|
msgstr "Color per defecte del kart"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/adiumy/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/adiumy/kart.xml
|
||||||
msgid "Adiumy"
|
msgid "Adiumy"
|
||||||
msgstr "Adiumy"
|
msgstr "Adiumy"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/amanda/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/amanda/kart.xml
|
||||||
msgid "Amanda"
|
msgid "Amanda"
|
||||||
msgstr "Amanda"
|
msgstr "Amanda"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/beastie/kart.xml
|
||||||
msgid "Beastie"
|
msgid "Beastie"
|
||||||
msgstr "Beastie"
|
msgstr "Beastie"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/emule/kart.xml
|
||||||
msgid "Emule"
|
msgid "Emule"
|
||||||
msgstr "Emule"
|
msgstr "Emule"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/gavroche/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/gavroche/kart.xml
|
||||||
msgid "Gavroche"
|
msgid "Gavroche"
|
||||||
msgstr "Gavroche"
|
msgstr "Gavroche"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/gnu/kart.xml
|
||||||
msgid "Gnu"
|
msgid "Gnu"
|
||||||
msgstr "Gnu"
|
msgstr "Gnu"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/hexley/kart.xml
|
||||||
msgid "Hexley"
|
msgid "Hexley"
|
||||||
msgstr "Hexley"
|
msgstr "Hexley"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/kiki/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/kiki/kart.xml
|
||||||
msgid "Kiki"
|
msgid "Kiki"
|
||||||
msgstr "Kiki"
|
msgstr "Kiki"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/konqi/kart.xml
|
||||||
msgid "Konqi"
|
msgid "Konqi"
|
||||||
msgstr "Konqi"
|
msgstr "Konqi"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/nolok/kart.xml
|
||||||
msgid "Nolok"
|
msgid "Nolok"
|
||||||
msgstr "Nolok"
|
msgstr "Nolok"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/pidgin/kart.xml
|
||||||
msgid "Pidgin"
|
msgid "Pidgin"
|
||||||
msgstr "Pidgin"
|
msgstr "Pidgin"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/puffy/kart.xml
|
||||||
msgid "Puffy"
|
msgid "Puffy"
|
||||||
msgstr "Puffy"
|
msgstr "Puffy"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
|
||||||
msgid "Sara the Racer"
|
msgid "Sara the Racer"
|
||||||
msgstr "Sara la corredora"
|
msgstr "Sara la corredora"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
|
||||||
msgid "Sara the Wizard"
|
msgid "Sara the Wizard"
|
||||||
msgstr "Sara la fetillera"
|
msgstr "Sara la fetillera"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/suzanne/kart.xml
|
||||||
msgid "Suzanne"
|
msgid "Suzanne"
|
||||||
msgstr "Suzanne"
|
msgstr "Suzanne"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/tux/kart.xml
|
||||||
msgid "Tux"
|
msgid "Tux"
|
||||||
msgstr "Tux"
|
msgstr "Tux"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/wilber/kart.xml
|
||||||
msgid "Wilber"
|
msgid "Wilber"
|
||||||
msgstr "Wilber"
|
msgstr "Wilber"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/xue/kart.xml
|
||||||
msgid "Xue"
|
msgid "Xue"
|
||||||
msgstr "Xue"
|
msgstr "Xue"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/abyss/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/abyss/track.xml
|
||||||
msgid "Antediluvian Abyss"
|
msgid "Antediluvian Abyss"
|
||||||
msgstr "Abisme antediluvià"
|
msgstr "Abisme antediluvià"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/battleisland/track.xml
|
||||||
msgid "Battle Island"
|
msgid "Battle Island"
|
||||||
msgstr "Illa de batalla"
|
msgstr "Illa de batalla"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/candela_city/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/candela_city/track.xml
|
||||||
msgid "Candela City"
|
msgid "Candela City"
|
||||||
msgstr "Candela City"
|
msgstr "Candela City"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cave/track.xml
|
||||||
msgid "Cave X"
|
msgid "Cave X"
|
||||||
msgstr "Cova X"
|
msgstr "Cova X"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
|
||||||
msgid "Cocoa Temple"
|
msgid "Cocoa Temple"
|
||||||
msgstr "Temple del cacau"
|
msgstr "Temple del cacau"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
|
||||||
msgid "Cornfield Crossing"
|
msgid "Cornfield Crossing"
|
||||||
msgstr "Camp de moresc"
|
msgstr "Camp de moresc"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/fortmagma/track.xml
|
||||||
msgid "Fort Magma"
|
msgid "Fort Magma"
|
||||||
msgstr "Fort Magma"
|
msgstr "Fort Magma"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
|
||||||
msgid "Gran Paradiso Island"
|
msgid "Gran Paradiso Island"
|
||||||
msgstr "Illa Gran Paradiso"
|
msgstr "Illa Gran Paradiso"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/greenvalley/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/greenvalley/track.xml
|
||||||
msgid "Green Valley"
|
msgid "Green Valley"
|
||||||
msgstr "Vall verda"
|
msgstr "Vall verda"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/hacienda/track.xml
|
||||||
msgid "Hacienda"
|
msgid "Hacienda"
|
||||||
msgstr "Hacienda"
|
msgstr "Hacienda"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml
|
||||||
msgid "Icy Soccer Field"
|
msgid "Icy Soccer Field"
|
||||||
msgstr "Camp de futbol gelat"
|
msgstr "Camp de futbol gelat"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
|
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
|
||||||
msgstr "Què passa, petits hippys? El vostre gran líder Gnu ha desaparegut?"
|
msgstr "Què passa, petits hippys? El vostre gran líder Gnu ha desaparegut?"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
|
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
|
||||||
msgstr "Oh, sí! Veuràs, ara mateix es troba al meu castell, i serà servit com a sopar..."
|
msgstr "Oh, sí! Veuràs, ara mateix es troba al meu castell, i serà servit com a sopar..."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
|
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
|
||||||
msgstr "Però sóc una criatura justa, així que us oferiré un tracte."
|
msgstr "Però sóc una criatura justa, així que us oferiré un tracte."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
|
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
|
||||||
msgstr "Si podeu guanyar-me en una cursa, deixaré anar al vell xaruc."
|
msgstr "Si podeu guanyar-me en una cursa, deixaré anar al vell xaruc."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
|
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
|
||||||
"Karts!"
|
"Karts!"
|
||||||
msgstr " Però vosaltres, patètics gamarussos, mai sereu capaços de guanyar-me a mi, el rei dels karts!"
|
msgstr " Però vosaltres, patètics gamarussos, mai sereu capaços de guanyar-me a mi, el rei dels karts!"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
|
||||||
msgid "Las Dunas Arena"
|
msgid "Las Dunas Arena"
|
||||||
msgstr "Estadi de Les Dunes"
|
msgstr "Estadi de Les Dunes"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasscoccer/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lasdunasscoccer/track.xml
|
||||||
msgid "Las Dunas Soccer Stadium"
|
msgid "Las Dunas Soccer Stadium"
|
||||||
msgstr "Estadi de futbol Las Dunas"
|
msgstr "Estadi de futbol Las Dunas"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lighthouse/track.xml
|
||||||
msgid "Around the lighthouse"
|
msgid "Around the lighthouse"
|
||||||
msgstr "Al voltant del far"
|
msgstr "Al voltant del far"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mansion/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/mansion/track.xml
|
||||||
msgid "Blackhill Mansion"
|
msgid "Blackhill Mansion"
|
||||||
msgstr "Mansió Blackhill"
|
msgstr "Mansió Blackhill"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/mines/track.xml
|
||||||
msgid "Old Mine"
|
msgid "Old Mine"
|
||||||
msgstr "La vella mina"
|
msgstr "La vella mina"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/minigolf/track.xml
|
||||||
msgid "Minigolf"
|
msgid "Minigolf"
|
||||||
msgstr "Minigolf"
|
msgstr "Minigolf"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/olivermath/track.xml
|
||||||
msgid "Oliver's Math Class"
|
msgid "Oliver's Math Class"
|
||||||
msgstr "Classe de mates de l'Oliver"
|
msgstr "Classe de mates de l'Oliver"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/sandtrack/track.xml
|
||||||
msgid "Shifting Sands"
|
msgid "Shifting Sands"
|
||||||
msgstr "Arenes movedisses"
|
msgstr "Arenes movedisses"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/scotland/track.xml
|
||||||
msgid "Nessie's pond"
|
msgid "Nessie's pond"
|
||||||
msgstr "L'estany de Nessie"
|
msgstr "L'estany de Nessie"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/snowmountain/track.xml
|
||||||
msgid "Northern Resort"
|
msgid "Northern Resort"
|
||||||
msgstr "Resort nòrdic"
|
msgstr "Resort nòrdic"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
||||||
msgid "Snow Peak"
|
msgid "Snow Peak"
|
||||||
msgstr "Pic nevat"
|
msgstr "Pic nevat"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/soccer_field/track.xml
|
||||||
msgid "Soccer field"
|
msgid "Soccer field"
|
||||||
msgstr "Camp de futbol"
|
msgstr "Camp de futbol"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/stadium/track.xml
|
||||||
msgid "The Stadium"
|
msgid "The Stadium"
|
||||||
msgstr "L'estadi"
|
msgstr "L'estadi"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
|
||||||
msgid "STK Enterprise"
|
msgid "STK Enterprise"
|
||||||
msgstr "STK Enterprise"
|
msgstr "STK Enterprise"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/temple/track.xml
|
||||||
msgid "Temple"
|
msgid "Temple"
|
||||||
msgstr "Temple"
|
msgstr "Temple"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/volcano_island/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/volcano_island/track.xml
|
||||||
msgid "Volcan Island"
|
msgid "Volcan Island"
|
||||||
msgstr "Illa volcànica"
|
msgstr "Illa volcànica"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/xr591/track.xml
|
||||||
msgid "XR591"
|
msgid "XR591"
|
||||||
msgstr "XR591"
|
msgstr "XR591"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/zengarden/track.xml
|
||||||
msgid "Zen Garden"
|
msgid "Zen Garden"
|
||||||
msgstr "Jardí zen"
|
msgstr "Jardí zen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2418,13 +2423,13 @@ msgstr "Convidat/da"
|
|||||||
msgid "Guest %d"
|
msgid "Guest %d"
|
||||||
msgstr "Convidat %d"
|
msgstr "Convidat %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/user_config.cpp:652
|
#: src/config/user_config.cpp:683
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
||||||
"created."
|
"created."
|
||||||
msgstr "El teu fitxer de configuració tenia un format incorrecte, així que s'ha esborrat i s'en crearà un de nou."
|
msgstr "El teu fitxer de configuració tenia un format incorrecte, així que s'ha esborrat i s'en crearà un de nou."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/user_config.cpp:663
|
#: src/config/user_config.cpp:694
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
||||||
"created."
|
"created."
|
||||||
@ -2474,7 +2479,7 @@ msgstr "Eficiència de nitro"
|
|||||||
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:756
|
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:756
|
||||||
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:415
|
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:415
|
||||||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:410
|
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:410
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:672
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:679
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:120
|
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (handicapped)"
|
msgid "%s (handicapped)"
|
||||||
@ -3169,7 +3174,7 @@ msgstr "Has guanyat la cursa!"
|
|||||||
msgid "You finished the race!"
|
msgid "You finished the race!"
|
||||||
msgstr "Has acabat la cursa!"
|
msgstr "Has acabat la cursa!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:1788
|
#: src/main.cpp:1749
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
||||||
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
|
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
|
||||||
@ -3180,23 +3185,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"statistics\")."
|
"statistics\")."
|
||||||
msgstr "El SuperTuxKart pot connectar-se a un servidor per descarregar complements i \nnotificar-te actualitzacions. També recollim estadístiques anònimes de \nmaquinari per ajudar en el desenvolupament del STK. Llegeix la nostra política de privacitat a http://privacy.supertuxkart.net. T'agradaria habilitar \naquesta característica? (Per canviar aquest paràmetre més endavant, vés a \nles opcions, selecciona la pestanya \"Interfície d'usuari\", i edita els \nparàmetres \"Connectat a Internet\" i \"Envia estadístiques anònimes del \nmaquinari\")."
|
msgstr "El SuperTuxKart pot connectar-se a un servidor per descarregar complements i \nnotificar-te actualitzacions. També recollim estadístiques anònimes de \nmaquinari per ajudar en el desenvolupament del STK. Llegeix la nostra política de privacitat a http://privacy.supertuxkart.net. T'agradaria habilitar \naquesta característica? (Per canviar aquest paràmetre més endavant, vés a \nles opcions, selecciona la pestanya \"Interfície d'usuari\", i edita els \nparàmetres \"Connectat a Internet\" i \"Envia estadístiques anònimes del \nmaquinari\")."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:1980
|
#: src/main.cpp:2006
|
||||||
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
|
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
|
||||||
msgstr "La resolució de la teva pantalla és massa baixa per executar el STK."
|
msgstr "La resolució de la teva pantalla és massa baixa per executar el STK."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:2009
|
#: src/main.cpp:2035
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
|
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
|
||||||
msgstr "La versió del teu controlador és massa antiga. Si us plau, instal·la la darrera versió."
|
msgstr "La versió del teu controlador és massa antiga. Si us plau, instal·la la darrera versió."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:2027
|
#: src/main.cpp:2053
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
|
"Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
|
||||||
"your video driver is available. SuperTuxKart requires %s or better."
|
"your video driver is available. SuperTuxKart requires %s or better."
|
||||||
msgstr "La teva versió d'OpenGL sembla que és massa antiga. Comprova si hi ha disponible una actualització del teu controlador gràfic. SuperTuxKart necessita %s o superior."
|
msgstr "La teva versió d'OpenGL sembla que és massa antiga. Comprova si hi ha disponible una actualització del teu controlador gràfic. SuperTuxKart necessita %s o superior."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main_loop.cpp:333 src/network/protocols/client_lobby.cpp:83
|
#: src/main_loop.cpp:333 src/network/protocols/client_lobby.cpp:84
|
||||||
msgid "Server connection timed out."
|
msgid "Server connection timed out."
|
||||||
msgstr "La connexió amb el servidor ha excedit el temps d'espera."
|
msgstr "La connexió amb el servidor ha excedit el temps d'espera."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3241,26 +3246,26 @@ msgstr "Ous: %d / %d"
|
|||||||
msgid "Leader"
|
msgid "Leader"
|
||||||
msgstr "Líder"
|
msgstr "Líder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:376
|
#: src/modes/linear_world.cpp:377
|
||||||
msgid "Final lap!"
|
msgid "Final lap!"
|
||||||
msgstr "Última volta!"
|
msgstr "Última volta!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:404
|
#: src/modes/linear_world.cpp:405
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Lap %i"
|
msgid "Lap %i"
|
||||||
msgstr "Volta %i"
|
msgstr "Volta %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:494
|
#: src/modes/linear_world.cpp:495
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "fastest_lap"
|
msgctxt "fastest_lap"
|
||||||
msgid "%s by %s"
|
msgid "%s by %s"
|
||||||
msgstr "%s per %s"
|
msgstr "%s per %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:499
|
#: src/modes/linear_world.cpp:500
|
||||||
msgid "New fastest lap"
|
msgid "New fastest lap"
|
||||||
msgstr "Nova volta ràpida"
|
msgstr "Nova volta ràpida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:1026
|
#: src/modes/linear_world.cpp:1027
|
||||||
msgid "WRONG WAY!"
|
msgid "WRONG WAY!"
|
||||||
msgstr "DIRECCIÓ CONTRÀRIA!"
|
msgstr "DIRECCIÓ CONTRÀRIA!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3280,47 +3285,20 @@ msgstr "Estàs eliminat!"
|
|||||||
msgid "'%s' has been eliminated."
|
msgid "'%s' has been eliminated."
|
||||||
msgstr "'%s' ha estat eliminat"
|
msgstr "'%s' ha estat eliminat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:181
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:85
|
||||||
msgid "Normal Race (Grand Prix)"
|
|
||||||
msgstr "Cursa normal (campionat)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:183
|
|
||||||
msgid "Time Trial (Grand Prix)"
|
|
||||||
msgstr "Contra rellotge (campionat)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:193
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:177
|
|
||||||
msgid "Free-For-All"
|
|
||||||
msgstr "Per lliure"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:195
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:179
|
|
||||||
msgid "Capture The Flag"
|
|
||||||
msgstr "Captura la bandera"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:84
|
|
||||||
msgid "Server has been shut down."
|
msgid "Server has been shut down."
|
||||||
msgstr "El servidor s'ha tancat."
|
msgstr "El servidor s'ha tancat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:85
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:86
|
||||||
msgid "You were kicked from the server."
|
msgid "You were kicked from the server."
|
||||||
msgstr "T'han expulsat del servidor."
|
msgstr "T'han expulsat del servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:87
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:88
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:234
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:233
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:693
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:700
|
||||||
msgid "Bad network connection is detected."
|
msgid "Bad network connection is detected."
|
||||||
msgstr "S'ha detectat una mala connexió de xarxa."
|
msgstr "S'ha detectat una mala connexió de xarxa."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Message shown in network lobby to tell user that
|
|
||||||
#. player name is clickable
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:91
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Press player name in the list for player management and ranking information."
|
|
||||||
msgstr "Fes clic al nom de l'usuari de la llista per gestionar el jugador i veure informació de la seva classificació."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:449
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:449
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:197
|
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:197
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
|
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
|
||||||
@ -3374,15 +3352,22 @@ msgstr "Circuit: %s,\nvoltes: %d, al revés: %s"
|
|||||||
msgid "%s disconnected."
|
msgid "%s disconnected."
|
||||||
msgstr "%s s'ha desconnectat."
|
msgstr "%s s'ha desconnectat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. I18N: Message shown in network lobby to tell user that
|
||||||
|
#. player name is clickable
|
||||||
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:538
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Press player name in the list for player management and ranking information."
|
||||||
|
msgstr "Fes clic al nom de l'usuari de la llista per gestionar el jugador i veure informació de la seva classificació."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the networking lobby
|
#. I18N: In the networking lobby
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:559
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:566
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Server name: %s"
|
msgid "Server name: %s"
|
||||||
msgstr "Nom del servidor: %s"
|
msgstr "Nom del servidor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the networking lobby
|
#. I18N: In the networking lobby
|
||||||
#. I18N: In server info dialog
|
#. I18N: In server info dialog
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:567
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:574
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:83
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:83
|
||||||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1640
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1640
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -3390,107 +3375,127 @@ msgid "Difficulty: %s"
|
|||||||
msgstr "Dificultat: %s"
|
msgstr "Dificultat: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the networking lobby
|
#. I18N: In the networking lobby
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:572
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:579
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Max players: %d"
|
msgid "Max players: %d"
|
||||||
msgstr "Màx. jugadors: %d"
|
msgstr "Màx. jugadors: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:589
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:596
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:90
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:89
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Game mode: %s"
|
msgid "Game mode: %s"
|
||||||
msgstr "Mode de joc: %s"
|
msgstr "Mode de joc: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:601
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:608
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:193
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:194
|
||||||
msgid "Time limit"
|
msgid "Time limit"
|
||||||
msgstr "Límit de temps"
|
msgstr "Límit de temps"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:602
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:609
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:195
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:196
|
||||||
msgid "Goals limit"
|
msgid "Goals limit"
|
||||||
msgstr "Límit de gols"
|
msgstr "Límit de gols"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the networking lobby
|
#. I18N: In the networking lobby
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:606
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:613
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Soccer game type: %s"
|
msgid "Soccer game type: %s"
|
||||||
msgstr "Tipus de partida de futbol: %s"
|
msgstr "Tipus de partida de futbol: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:616
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Grand prix progress: %d / %d"
|
msgid "Grand prix progress: %d / %d"
|
||||||
msgstr "Progrés del campionat: %d / %d"
|
msgstr "Progrés del campionat: %d / %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Display when all players are in red or blue team, which the race
|
#. I18N: Display when all players are in red or blue team, which the race
|
||||||
#. will not be allowed to start
|
#. will not be allowed to start
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:685
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:692
|
||||||
msgid "All players joined red or blue team."
|
msgid "All players joined red or blue team."
|
||||||
msgstr "Tots els jugadors s'han unit a l'equip blau o al vermell."
|
msgstr "Tots els jugadors s'han unit a l'equip blau o al vermell."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Display when a player is allow to control the server
|
#. I18N: Display when a player is allow to control the server
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:715
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:722
|
||||||
msgid "You are now the owner of server."
|
msgid "You are now the owner of server."
|
||||||
msgstr "Ara ets el propietari del servidor."
|
msgstr "Ara ets el propietari del servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:753
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:760
|
||||||
msgid "Connection refused: Server is busy."
|
msgid "Connection refused: Server is busy."
|
||||||
msgstr "Connexió rebutjada. El servidor està ocupat."
|
msgstr "Connexió rebutjada. El servidor està ocupat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:757
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:764
|
||||||
msgid "Connection refused: You are banned from the server."
|
msgid "Connection refused: You are banned from the server."
|
||||||
msgstr "Connexió rebutjada. T'han expulsat del servidor."
|
msgstr "Connexió rebutjada. T'han expulsat del servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:761
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:768
|
||||||
msgid "Connection refused: Server password is incorrect."
|
msgid "Connection refused: Server password is incorrect."
|
||||||
msgstr "Connexió rebutjada. La contrasenya del servidor no és correcta."
|
msgstr "Connexió rebutjada. La contrasenya del servidor no és correcta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:765
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:772
|
||||||
msgid "Connection refused: Game data is incompatible."
|
msgid "Connection refused: Game data is incompatible."
|
||||||
msgstr "Connexió rebutjada. Les dades del joc són incompatibles."
|
msgstr "Connexió rebutjada. Les dades del joc són incompatibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:769
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:776
|
||||||
msgid "Connection refused: Server is full."
|
msgid "Connection refused: Server is full."
|
||||||
msgstr "Connexió rebutjada. El servidor està ple."
|
msgstr "Connexió rebutjada. El servidor està ple."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:773
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:780
|
||||||
msgid "Connection refused: Invalid player connecting."
|
msgid "Connection refused: Invalid player connecting."
|
||||||
msgstr "Connexió rebutjada. S'està connectant un jugador invàlid."
|
msgstr "Connexió rebutjada. S'està connectant un jugador invàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:132
|
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:196
|
||||||
msgid "No quick play server available."
|
msgid "No quick play server available."
|
||||||
msgstr "No hi ha disponible cap servidor de partides ràpides."
|
msgstr "No hi ha disponible cap servidor de partides ràpides."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:285
|
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:281
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:272
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:273
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot connect to server %s."
|
msgid "Cannot connect to server %s."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor %s."
|
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/network/server_config.cpp:234
|
||||||
|
msgid "Normal Race (Grand Prix)"
|
||||||
|
msgstr "Cursa normal (campionat)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/network/server_config.cpp:236
|
||||||
|
msgid "Time Trial (Grand Prix)"
|
||||||
|
msgstr "Contra rellotge (campionat)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
||||||
|
#: src/network/server_config.cpp:246
|
||||||
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:178
|
||||||
|
msgid "Free-For-All"
|
||||||
|
msgstr "Per lliure"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
||||||
|
#: src/network/server_config.cpp:248
|
||||||
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:180
|
||||||
|
msgid "Capture The Flag"
|
||||||
|
msgstr "Captura la bandera"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Official means this server is hosted by STK team
|
#. I18N: Official means this server is hosted by STK team
|
||||||
#: src/network/server.cpp:110
|
#: src/network/server.cpp:110
|
||||||
msgid "Official"
|
msgid "Official"
|
||||||
msgstr "Oficial"
|
msgstr "Oficial"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:436
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:434
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is now online."
|
msgid "%s is now online."
|
||||||
msgstr "%s està en línia."
|
msgstr "%s està en línia."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:440
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s and %s are now online."
|
msgid "%s and %s are now online."
|
||||||
msgstr "%s i %s estan en línia."
|
msgstr "%s i %s estan en línia."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:445
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s, %s and %s are now online."
|
msgid "%s, %s and %s are now online."
|
||||||
msgstr "%s, %s i %s estan en línia."
|
msgstr "%s, %s i %s estan en línia."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Only used for count > 3
|
#. I18N: Only used for count > 3
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:451
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:449
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d friend is now online."
|
msgid "%d friend is now online."
|
||||||
msgid_plural "%d friends are now online."
|
msgid_plural "%d friends are now online."
|
||||||
@ -3498,19 +3503,19 @@ msgstr[0] "%d amic en línia."
|
|||||||
msgstr[1] "%d amics en línia."
|
msgstr[1] "%d amics en línia."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Tell your friend if he is on any server in game
|
#. I18N: Tell your friend if he is on any server in game
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:499
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:497
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is now on server \"%s\"."
|
msgid "%s is now on server \"%s\"."
|
||||||
msgstr "%s ara està al servidor \"%s\"."
|
msgstr "%s ara està al servidor \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:530
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:528
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have %d new friend request!"
|
msgid "You have %d new friend request!"
|
||||||
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
|
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
|
||||||
msgstr[0] "Tens %d petició d'amistat!"
|
msgstr[0] "Tens %d petició d'amistat!"
|
||||||
msgstr[1] "Tens %d peticions d'amistat!"
|
msgstr[1] "Tens %d peticions d'amistat!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:536
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:534
|
||||||
msgid "You have a new friend request!"
|
msgid "You have a new friend request!"
|
||||||
msgstr "Tens una nova petició d'amistat!"
|
msgstr "Tens una nova petició d'amistat!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3651,24 +3656,24 @@ msgid_plural "%d arenas unavailable in single player."
|
|||||||
msgstr[0] "%d arena no disponible amb un sol jugador."
|
msgstr[0] "%d arena no disponible amb un sol jugador."
|
||||||
msgstr[1] "%d arenes no disponibles amb un sol jugador."
|
msgstr[1] "%d arenes no disponibles amb un sol jugador."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:89
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:90
|
||||||
msgid "Create LAN Server"
|
msgid "Create LAN Server"
|
||||||
msgstr "Crea un servidor local"
|
msgstr "Crea un servidor local"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:94
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:95
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s's server"
|
msgid "%s's server"
|
||||||
msgstr "Servidor de %s"
|
msgstr "Servidor de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen
|
#. I18N: In the create server screen
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:155
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:156
|
||||||
msgid "No. of grand prix track(s)"
|
msgid "No. of grand prix track(s)"
|
||||||
msgstr "Nº de circuits al campionat"
|
msgstr "Nº de circuits al campionat"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details
|
#. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details
|
||||||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||||||
#. indicates a graphical feature is disabled
|
#. indicates a graphical feature is disabled
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:159
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:160
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:69
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:69
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:85
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:85
|
||||||
@ -3677,20 +3682,20 @@ msgid "Disabled"
|
|||||||
msgstr "Deshabilitat"
|
msgstr "Deshabilitat"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen, show various battle mode available
|
#. I18N: In the create server screen, show various battle mode available
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:173
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:174
|
||||||
msgid "Battle mode"
|
msgid "Battle mode"
|
||||||
msgstr "Mode de batalla"
|
msgstr "Mode de batalla"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen
|
#. I18N: In the create server screen
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:189
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:190
|
||||||
msgid "Soccer game type"
|
msgid "Soccer game type"
|
||||||
msgstr "Tipus de partida de futbol"
|
msgstr "Tipus de partida de futbol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:238
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:239
|
||||||
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
|
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
|
||||||
msgstr "El nom ha de tenir entre 4 i 30 caràcters!"
|
msgstr "El nom ha de tenir entre 4 i 30 caràcters!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:255
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:256
|
||||||
msgid "Incorrect characters in password!"
|
msgid "Incorrect characters in password!"
|
||||||
msgstr "Caràcters invàlids a la contrasenya!"
|
msgstr "Caràcters invàlids a la contrasenya!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3930,26 +3935,26 @@ msgstr "Repte de nitro"
|
|||||||
msgid "Ghost replay race"
|
msgid "Ghost replay race"
|
||||||
msgstr "Cursa de repetició fantasma"
|
msgstr "Cursa de repetició fantasma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:100
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:99
|
||||||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:147
|
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:147
|
||||||
msgid "Rank"
|
msgid "Rank"
|
||||||
msgstr "Classificació"
|
msgstr "Classificació"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||||||
#. the user name on server
|
#. the user name on server
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:103
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:102
|
||||||
msgid "Player"
|
msgid "Player"
|
||||||
msgstr "Jugador"
|
msgstr "Jugador"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||||||
#. the scores of user calculated by player rankings
|
#. the scores of user calculated by player rankings
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:106
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:105
|
||||||
msgid "Scores"
|
msgid "Scores"
|
||||||
msgstr "Puntuacions"
|
msgstr "Puntuacions"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||||||
#. the user time played on server
|
#. the user time played on server
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:109
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:108
|
||||||
msgid "Time played"
|
msgid "Time played"
|
||||||
msgstr "Temps jugat"
|
msgstr "Temps jugat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3958,7 +3963,7 @@ msgid "Input device already exists."
|
|||||||
msgstr "El dispositiu d'entrada ja existeix."
|
msgstr "El dispositiu d'entrada ja existeix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:146
|
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:146
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:239
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:240
|
||||||
msgid "No player available for connecting to server."
|
msgid "No player available for connecting to server."
|
||||||
msgstr "No hi ha cap jugador disponible per connectar-se al servidor."
|
msgstr "No hi ha cap jugador disponible per connectar-se al servidor."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4171,7 +4176,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "Tothom:\nPremeu el botó 'Seleccionar' per unir-vos a la partida"
|
msgstr "Tothom:\nPremeu el botó 'Seleccionar' per unir-vos a la partida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:492
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:492
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:217
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:218
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
|
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
|
||||||
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
|
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
|
||||||
@ -4276,17 +4281,17 @@ msgid "Offline"
|
|||||||
msgstr "Fora de línia"
|
msgstr "Fora de línia"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Shown to players when he is not is not logged in
|
#. I18N: Shown to players when he is not is not logged in
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:107
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:108
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must be logged in to play Global networking. Click your username above."
|
"You must be logged in to play Global networking. Click your username above."
|
||||||
msgstr "Has d'iniciar sessió per poder jugar a la xarxa global. Fes clic al teu nom d'usuari aquí dalt."
|
msgstr "Has d'iniciar sessió per poder jugar a la xarxa global. Fes clic al teu nom d'usuari aquí dalt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:244
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:245
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the server address with IP (optional) followed by : and then port."
|
"Enter the server address with IP (optional) followed by : and then port."
|
||||||
msgstr "Introdueix l'adreça del servidor amb la IP (opcional) seguida de : i després el port."
|
msgstr "Introdueix l'adreça del servidor amb la IP (opcional) seguida de : i després el port."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:255
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid server address: %s."
|
msgid "Invalid server address: %s."
|
||||||
msgstr "Adreça del servidor invàlida: %s."
|
msgstr "Adreça del servidor invàlida: %s."
|
||||||
@ -4756,25 +4761,25 @@ msgstr "L'accés a Internet es troba deshabilitat, activa'l a les opcions"
|
|||||||
|
|
||||||
#. I18N: In server selection screen, owner of server, only displayed
|
#. I18N: In server selection screen, owner of server, only displayed
|
||||||
#. if it's localhost or friends'
|
#. if it's localhost or friends'
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:124
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:127
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Propietari"
|
msgstr "Propietari"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In server selection screen, distance to server
|
#. I18N: In server selection screen, distance to server
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:126
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:129
|
||||||
msgid "Distance (km)"
|
msgid "Distance (km)"
|
||||||
msgstr "Distància (km)"
|
msgstr "Distància (km)"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In server selection screen, unknown distance to server
|
#. I18N: In server selection screen, unknown distance to server
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:209
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:214
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Desconegut"
|
msgstr "Desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:315
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:322
|
||||||
msgid "No server is available."
|
msgid "No server is available."
|
||||||
msgstr "No hi ha cap servidor disponible."
|
msgstr "No hi ha cap servidor disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:323
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:330
|
||||||
msgid "Fetching servers"
|
msgid "Fetching servers"
|
||||||
msgstr "Obtenint servidors"
|
msgstr "Obtenint servidors"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4871,15 +4876,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y"
|
|||||||
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
|
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
|
||||||
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
|
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
|
||||||
#. N (or nothing) otherwise
|
#. N (or nothing) otherwise
|
||||||
#: src/utils/translation.cpp:408
|
#: src/utils/translation.cpp:409
|
||||||
msgid " Is this a RTL language?"
|
msgid " Is this a RTL language?"
|
||||||
msgstr " N"
|
msgstr " N"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
|
||||||
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
|
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
|
||||||
msgstr "Completa tots els reptes per obrir la porta gran!"
|
msgstr "Completa tots els reptes per obrir la porta gran!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You need more points\n"
|
"You need more points\n"
|
||||||
"to enter this challenge!\n"
|
"to enter this challenge!\n"
|
||||||
@ -4887,71 +4892,71 @@ msgid ""
|
|||||||
"available challenges."
|
"available challenges."
|
||||||
msgstr "Necessites més punts\nper entrar en aquest repte!\nBusca els reptes disponibles\nal mapa en miniatura."
|
msgstr "Necessites més punts\nper entrar en aquest repte!\nBusca els reptes disponibles\nal mapa en miniatura."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
|
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
|
||||||
msgstr "Accelera amb <%s>, i gira amb <%s> i <%s>."
|
msgstr "Accelera amb <%s>, i gira amb <%s> i <%s>."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
|
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
|
||||||
msgstr "Recull caixes de regal, i dispara l'arma amb <%s> per fer explotar aquestes capses!"
|
msgstr "Recull caixes de regal, i dispara l'arma amb <%s> per fer explotar aquestes capses!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to "
|
"Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to "
|
||||||
"fire behind!"
|
"fire behind!"
|
||||||
msgstr "Prem <%s> per mirar darrera teu. Dispara l'arma amb <%s> mentre prems <%s> per disparar cap enrere!"
|
msgstr "Prem <%s> per mirar darrera teu. Dispara l'arma amb <%s> mentre prems <%s> per disparar cap enrere!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
|
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
|
||||||
msgstr "Fes servir el nitro que has recollit prement <%s>!"
|
msgstr "Fes servir el nitro que has recollit prement <%s>!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58
|
||||||
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
|
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
|
||||||
msgstr "Recull ampolles de nitro (les farem servir després de la corba)."
|
msgstr "Recull ampolles de nitro (les farem servir després de la corba)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
|
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
|
||||||
msgstr "Ups! Quan tinguis problemes, prem <%s> per ser rescatat."
|
msgstr "Ups! Quan tinguis problemes, prem <%s> per ser rescatat."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
|
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
|
||||||
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
|
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
|
||||||
msgstr "Accelera i prem la tecla <%s> mentre gires per derrapar. Derrapar una mica pot ajudar-te a girar més ràpid per agafar corbes tancades."
|
msgstr "Accelera i prem la tecla <%s> mentre gires per derrapar. Derrapar una mica pot ajudar-te a girar més ràpid per agafar corbes tancades."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
|
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
|
||||||
"bonus speedup as a reward!"
|
"bonus speedup as a reward!"
|
||||||
msgstr "Tingues en compte que si aconsegueixes derrapar durant varis segons, rebràs un increment de velocitat com a recompensa!"
|
msgstr "Tingues en compte que si aconsegueixes derrapar durant varis segons, rebràs un increment de velocitat com a recompensa!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83
|
||||||
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
|
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
|
||||||
msgstr "Ja estàs preparat per competir. Bona sort!"
|
msgstr "Ja estàs preparat per competir. Bona sort!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
|
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
|
||||||
msgstr "Accelera amb <%s> i gira amb <%s> i <%s>"
|
msgstr "Accelera amb <%s> i gira amb <%s> i <%s>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59
|
||||||
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
|
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
|
||||||
msgstr "Recull ampolles de nitro (les farem servir després de la corba)"
|
msgstr "Recull ampolles de nitro (les farem servir després de la corba)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:64
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:64
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
|
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
|
||||||
msgstr "Ups! Quan tinguis problemes, prem <%s> per ser rescatat"
|
msgstr "Ups! Quan tinguis problemes, prem <%s> per ser rescatat"
|
||||||
|
3004
data/po/cs.po
3004
data/po/cs.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
386
data/po/da.po
386
data/po/da.po
@ -3,6 +3,7 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the supertuxkart package.
|
# This file is distributed under the same license as the supertuxkart package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
|
# Benau, 2018
|
||||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009,2015
|
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009,2015
|
||||||
# scootergrisen, 2015-2018
|
# scootergrisen, 2015-2018
|
||||||
# Søren Dyhr <siadyhr@gmail.com>, 2015-2016
|
# Søren Dyhr <siadyhr@gmail.com>, 2015-2016
|
||||||
@ -10,9 +11,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
|
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 08:17+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-09-12 22:54+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-06 18:35+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-15 15:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: scootergrisen\n"
|
"Last-Translator: Benau\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/da/)\n"
|
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/da/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -789,8 +790,8 @@ msgstr "Saml blå gaveæsker, de giver dig powerups."
|
|||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||||||
#. I18N: In the help menu
|
#. I18N: In the help menu
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:32
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:32
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:16
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:16
|
||||||
msgid "Avoid bananas!"
|
msgid "Avoid bananas!"
|
||||||
msgstr "Undgå bananskræller!"
|
msgstr "Undgå bananskræller!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1058,7 +1059,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"crown) decides so. Official servers may auto-start races only when there are"
|
"crown) decides so. Official servers may auto-start races only when there are"
|
||||||
" enough players. Then, you can choose your kart and vote for the next track "
|
" enough players. Then, you can choose your kart and vote for the next track "
|
||||||
"to race on. An addon kart or track is allowed only if it exists on all "
|
"to race on. An addon kart or track is allowed only if it exists on all "
|
||||||
"joinned players and the server."
|
"joined players and the server."
|
||||||
msgstr "Når du er på en server starter løbet når ejeren (vises med kronen) vælger det. Officielle servere kan starte løb automatisk når der er nok spillere. Herefter kan du vælge din kart og stemme på den bane der skal køres på næste gang. En tilføjelseskart eller -bane er kun tilladt hvis den findes hos alle spillere og på serveren."
|
msgstr "Når du er på en server starter løbet når ejeren (vises med kronen) vælger det. Officielle servere kan starte løb automatisk når der er nok spillere. Herefter kan du vælge din kart og stemme på den bane der skal køres på næste gang. En tilføjelseskart eller -bane er kun tilladt hvis den findes hos alle spillere og på serveren."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
|
||||||
@ -1241,7 +1242,7 @@ msgstr "Adgangskode til privat server (valgfrit)"
|
|||||||
#. I18N: In the server creation screen
|
#. I18N: In the server creation screen
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:145
|
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:145
|
||||||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:130
|
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:130
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:118
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:121
|
||||||
msgid "Difficulty"
|
msgid "Difficulty"
|
||||||
msgstr "Sværhedsgrad"
|
msgstr "Sværhedsgrad"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1293,21 +1294,21 @@ msgstr "SuperTux"
|
|||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||||||
#. I18N: In the server creation screen
|
#. I18N: In the server creation screen
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:119
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:122
|
||||||
msgid "Game mode"
|
msgid "Game mode"
|
||||||
msgstr "Spiltilstand"
|
msgstr "Spiltilstand"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||||||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||||||
#. I18N: Game mode
|
#. I18N: Game mode
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:185 src/race/race_manager.hpp:180
|
#: src/network/server_config.cpp:238 src/race/race_manager.hpp:180
|
||||||
msgid "Normal Race"
|
msgid "Normal Race"
|
||||||
msgstr "Normalt løb"
|
msgstr "Normalt løb"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||||||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||||||
#. I18N: Game mode
|
#. I18N: Game mode
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:187 src/race/race_manager.hpp:182
|
#: src/network/server_config.cpp:240 src/race/race_manager.hpp:182
|
||||||
msgid "Time Trial"
|
msgid "Time Trial"
|
||||||
msgstr "Tidskørsel"
|
msgstr "Tidskørsel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1319,7 +1320,7 @@ msgstr "Kamp"
|
|||||||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||||||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||||||
#. I18N: Game mode
|
#. I18N: Game mode
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:189 src/race/race_manager.hpp:190
|
#: src/network/server_config.cpp:242 src/race/race_manager.hpp:190
|
||||||
msgid "Soccer"
|
msgid "Soccer"
|
||||||
msgstr "Fodbold"
|
msgstr "Fodbold"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1331,7 +1332,7 @@ msgstr "Opret"
|
|||||||
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
||||||
#. I18N: Used as a verb, appears on the main networking menu (login button)
|
#. I18N: Used as a verb, appears on the main networking menu (login button)
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:60
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:61
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Log ind"
|
msgstr "Log ind"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1383,7 +1384,7 @@ msgstr "Find server"
|
|||||||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
|
||||||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:90
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:91
|
||||||
msgid "Create Server"
|
msgid "Create Server"
|
||||||
msgstr "Opret server"
|
msgstr "Opret server"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1445,7 +1446,7 @@ msgstr "Indtast serveradresse"
|
|||||||
#. I18N: Networking menu button
|
#. I18N: Networking menu button
|
||||||
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:112
|
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:112
|
||||||
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:122
|
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:122
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:58
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:59
|
||||||
msgid "Your profile"
|
msgid "Your profile"
|
||||||
msgstr "Din profil"
|
msgstr "Din profil"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1654,7 +1655,7 @@ msgstr "Tilføj spiller"
|
|||||||
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
||||||
#. I18N: User info dialog
|
#. I18N: User info dialog
|
||||||
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:71
|
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:71
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:116
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:119
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Navn"
|
msgstr "Navn"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1781,7 +1782,7 @@ msgstr "Brugerflade"
|
|||||||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||||||
#. I18N: Section in the settings menu
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
||||||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:137
|
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:137
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:117
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:120
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "Spillere"
|
msgstr "Spillere"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2139,218 +2140,223 @@ msgstr "Slet"
|
|||||||
msgid "Default kart color"
|
msgid "Default kart color"
|
||||||
msgstr "Standard kartfarve"
|
msgstr "Standard kartfarve"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/adiumy/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/adiumy/kart.xml
|
||||||
msgid "Adiumy"
|
msgid "Adiumy"
|
||||||
msgstr "Adiumy"
|
msgstr "Adiumy"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/amanda/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/amanda/kart.xml
|
||||||
msgid "Amanda"
|
msgid "Amanda"
|
||||||
msgstr "Amanda"
|
msgstr "Amanda"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/beastie/kart.xml
|
||||||
msgid "Beastie"
|
msgid "Beastie"
|
||||||
msgstr "Beastie"
|
msgstr "Beastie"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/emule/kart.xml
|
||||||
msgid "Emule"
|
msgid "Emule"
|
||||||
msgstr "Emule"
|
msgstr "Emule"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/gavroche/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/gavroche/kart.xml
|
||||||
msgid "Gavroche"
|
msgid "Gavroche"
|
||||||
msgstr "Gavroche"
|
msgstr "Gavroche"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/gnu/kart.xml
|
||||||
msgid "Gnu"
|
msgid "Gnu"
|
||||||
msgstr "Gnu"
|
msgstr "Gnu"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/hexley/kart.xml
|
||||||
msgid "Hexley"
|
msgid "Hexley"
|
||||||
msgstr "Hexley"
|
msgstr "Hexley"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/kiki/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/kiki/kart.xml
|
||||||
msgid "Kiki"
|
msgid "Kiki"
|
||||||
msgstr "Kiki"
|
msgstr "Kiki"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/konqi/kart.xml
|
||||||
msgid "Konqi"
|
msgid "Konqi"
|
||||||
msgstr "Konqi"
|
msgstr "Konqi"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/nolok/kart.xml
|
||||||
msgid "Nolok"
|
msgid "Nolok"
|
||||||
msgstr "Nolok"
|
msgstr "Nolok"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/pidgin/kart.xml
|
||||||
msgid "Pidgin"
|
msgid "Pidgin"
|
||||||
msgstr "Pidgin"
|
msgstr "Pidgin"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/puffy/kart.xml
|
||||||
msgid "Puffy"
|
msgid "Puffy"
|
||||||
msgstr "Puffy"
|
msgstr "Puffy"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
|
||||||
msgid "Sara the Racer"
|
msgid "Sara the Racer"
|
||||||
msgstr "Racerkøreren Sara"
|
msgstr "Racerkøreren Sara"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
|
||||||
msgid "Sara the Wizard"
|
msgid "Sara the Wizard"
|
||||||
msgstr "Troldkvinden Sara"
|
msgstr "Troldkvinden Sara"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/suzanne/kart.xml
|
||||||
msgid "Suzanne"
|
msgid "Suzanne"
|
||||||
msgstr "Suzanne"
|
msgstr "Suzanne"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/tux/kart.xml
|
||||||
msgid "Tux"
|
msgid "Tux"
|
||||||
msgstr "Tux"
|
msgstr "Tux"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/wilber/kart.xml
|
||||||
msgid "Wilber"
|
msgid "Wilber"
|
||||||
msgstr "Wilber"
|
msgstr "Wilber"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/xue/kart.xml
|
||||||
msgid "Xue"
|
msgid "Xue"
|
||||||
msgstr "Xue"
|
msgstr "Xue"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/abyss/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/abyss/track.xml
|
||||||
msgid "Antediluvian Abyss"
|
msgid "Antediluvian Abyss"
|
||||||
msgstr "Antediluviansk afgrund"
|
msgstr "Antediluviansk afgrund"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/battleisland/track.xml
|
||||||
msgid "Battle Island"
|
msgid "Battle Island"
|
||||||
msgstr "Kamp-ø"
|
msgstr "Kamp-ø"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/candela_city/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/candela_city/track.xml
|
||||||
msgid "Candela City"
|
msgid "Candela City"
|
||||||
msgstr "Lysets by"
|
msgstr "Lysets by"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cave/track.xml
|
||||||
msgid "Cave X"
|
msgid "Cave X"
|
||||||
msgstr "X-grotten"
|
msgstr "X-grotten"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
|
||||||
msgid "Cocoa Temple"
|
msgid "Cocoa Temple"
|
||||||
msgstr "Kakaotempel"
|
msgstr "Kakaotempel"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
|
||||||
msgid "Cornfield Crossing"
|
msgid "Cornfield Crossing"
|
||||||
msgstr "Kornmarksovergang"
|
msgstr "Kornmarksovergang"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/fortmagma/track.xml
|
||||||
msgid "Fort Magma"
|
msgid "Fort Magma"
|
||||||
msgstr "Magmafortet"
|
msgstr "Magmafortet"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
|
||||||
msgid "Gran Paradiso Island"
|
msgid "Gran Paradiso Island"
|
||||||
msgstr "Gran Paradiso-øen"
|
msgstr "Gran Paradiso-øen"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/greenvalley/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/greenvalley/track.xml
|
||||||
msgid "Green Valley"
|
msgid "Green Valley"
|
||||||
msgstr "Grønnedal"
|
msgstr "Grønnedal"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/hacienda/track.xml
|
||||||
msgid "Hacienda"
|
msgid "Hacienda"
|
||||||
msgstr "Hacienda"
|
msgstr "Hacienda"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml
|
||||||
msgid "Icy Soccer Field"
|
msgid "Icy Soccer Field"
|
||||||
msgstr "Frossen fodboldbane"
|
msgstr "Frossen fodboldbane"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
|
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
|
||||||
msgstr "Hvad er der galt, små hippier? Er jeres store gnu-leder blevet væk?"
|
msgstr "Hvad er der galt, små hippier? Er jeres store gnu-leder blevet væk?"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
|
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
|
||||||
msgstr "Åh ja, se, han er i min borg nu, og vil blive serveret til middagsmad..."
|
msgstr "Åh ja, se, han er i min borg nu, og vil blive serveret til middagsmad..."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
|
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
|
||||||
msgstr "Men jeg er en retfærdig skabning, så jeg vil slå en handel af med jer."
|
msgstr "Men jeg er en retfærdig skabning, så jeg vil slå en handel af med jer."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
|
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
|
||||||
msgstr "Hvis I kan slå mig i racerløb, vil jeg befri den gamle knark."
|
msgstr "Hvis I kan slå mig i racerløb, vil jeg befri den gamle knark."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
|
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
|
||||||
"Karts!"
|
"Karts!"
|
||||||
msgstr " Men I patetiske små skvatmikler vil aldrig være i stand til at slå mig; Kong Kart!"
|
msgstr " Men I patetiske små skvatmikler vil aldrig være i stand til at slå mig; Kong Kart!"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
|
||||||
msgid "Las Dunas Arena"
|
msgid "Las Dunas Arena"
|
||||||
msgstr "Las Dunas-arena"
|
msgstr "Las Dunas-arena"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasscoccer/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lasdunasscoccer/track.xml
|
||||||
msgid "Las Dunas Soccer Stadium"
|
msgid "Las Dunas Soccer Stadium"
|
||||||
msgstr "Las Dunas-fodboldstadion"
|
msgstr "Las Dunas-fodboldstadion"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lighthouse/track.xml
|
||||||
msgid "Around the lighthouse"
|
msgid "Around the lighthouse"
|
||||||
msgstr "Rundt om fyrtårnet"
|
msgstr "Rundt om fyrtårnet"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mansion/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/mansion/track.xml
|
||||||
msgid "Blackhill Mansion"
|
msgid "Blackhill Mansion"
|
||||||
msgstr "Sortbakkepalæet"
|
msgstr "Sortbakkepalæet"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/mines/track.xml
|
||||||
msgid "Old Mine"
|
msgid "Old Mine"
|
||||||
msgstr "Den gamle mine"
|
msgstr "Den gamle mine"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/minigolf/track.xml
|
||||||
msgid "Minigolf"
|
msgid "Minigolf"
|
||||||
msgstr "Minigolf"
|
msgstr "Minigolf"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/olivermath/track.xml
|
||||||
msgid "Oliver's Math Class"
|
msgid "Oliver's Math Class"
|
||||||
msgstr "Olivers matematiktime"
|
msgstr "Olivers matematiktime"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/sandtrack/track.xml
|
||||||
msgid "Shifting Sands"
|
msgid "Shifting Sands"
|
||||||
msgstr "Skiftende sande"
|
msgstr "Skiftende sande"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/scotland/track.xml
|
||||||
msgid "Nessie's pond"
|
msgid "Nessie's pond"
|
||||||
msgstr "Nessies dam"
|
msgstr "Nessies dam"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/snowmountain/track.xml
|
||||||
msgid "Northern Resort"
|
msgid "Northern Resort"
|
||||||
msgstr "Skiferie"
|
msgstr "Skiferie"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
||||||
msgid "Snow Peak"
|
msgid "Snow Peak"
|
||||||
msgstr "Snetop"
|
msgstr "Snetop"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/soccer_field/track.xml
|
||||||
msgid "Soccer field"
|
msgid "Soccer field"
|
||||||
msgstr "Fodboldbane"
|
msgstr "Fodboldbane"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/stadium/track.xml
|
||||||
msgid "The Stadium"
|
msgid "The Stadium"
|
||||||
msgstr "Stadiet"
|
msgstr "Stadiet"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
|
||||||
msgid "STK Enterprise"
|
msgid "STK Enterprise"
|
||||||
msgstr "STK Enterprise"
|
msgstr "STK Enterprise"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/temple/track.xml
|
||||||
msgid "Temple"
|
msgid "Temple"
|
||||||
msgstr "Tempel"
|
msgstr "Tempel"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/volcano_island/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/volcano_island/track.xml
|
||||||
msgid "Volcan Island"
|
msgid "Volcan Island"
|
||||||
msgstr "Vulkanøen"
|
msgstr "Vulkanøen"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/xr591/track.xml
|
||||||
msgid "XR591"
|
msgid "XR591"
|
||||||
msgstr "XR591"
|
msgstr "XR591"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/zengarden/track.xml
|
||||||
msgid "Zen Garden"
|
msgid "Zen Garden"
|
||||||
msgstr "Zenhave"
|
msgstr "Zenhave"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2419,13 +2425,13 @@ msgstr "Gæst"
|
|||||||
msgid "Guest %d"
|
msgid "Guest %d"
|
||||||
msgstr "Gæst %d"
|
msgstr "Gæst %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/user_config.cpp:652
|
#: src/config/user_config.cpp:683
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
||||||
"created."
|
"created."
|
||||||
msgstr "Din konfigurationsfil var udformet forkert, så den blev slettet og en ny oprettet."
|
msgstr "Din konfigurationsfil var udformet forkert, så den blev slettet og en ny oprettet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/user_config.cpp:663
|
#: src/config/user_config.cpp:694
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
||||||
"created."
|
"created."
|
||||||
@ -2475,7 +2481,7 @@ msgstr "Nitroeffektivitet"
|
|||||||
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:756
|
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:756
|
||||||
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:415
|
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:415
|
||||||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:410
|
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:410
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:672
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:679
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:120
|
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (handicapped)"
|
msgid "%s (handicapped)"
|
||||||
@ -3170,7 +3176,7 @@ msgstr "Du vandt løbet!"
|
|||||||
msgid "You finished the race!"
|
msgid "You finished the race!"
|
||||||
msgstr "Du fuldførte løbet!"
|
msgstr "Du fuldførte løbet!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:1788
|
#: src/main.cpp:1749
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
||||||
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
|
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
|
||||||
@ -3181,23 +3187,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"statistics\")."
|
"statistics\")."
|
||||||
msgstr "SuperTuxKart kan oprette forbindelse til en server for at downloade udvidelser og påminde dig om opdateringer. Vi indsamler også anonym hardwarestatistik for at hjælpe udviklingen af STK. Læs venligst vores privatlivspolitik på http://privacy.supertuxkart.net. Vil du aktivere funktionen? (du kan ændre indstillingen senere i indstillinger, i fanebladet \"Brugerflade\" ved at ændre \"Opret forbindelse til internettet\" og \"Send anonym hardwarestatistik\")."
|
msgstr "SuperTuxKart kan oprette forbindelse til en server for at downloade udvidelser og påminde dig om opdateringer. Vi indsamler også anonym hardwarestatistik for at hjælpe udviklingen af STK. Læs venligst vores privatlivspolitik på http://privacy.supertuxkart.net. Vil du aktivere funktionen? (du kan ændre indstillingen senere i indstillinger, i fanebladet \"Brugerflade\" ved at ændre \"Opret forbindelse til internettet\" og \"Send anonym hardwarestatistik\")."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:1980
|
#: src/main.cpp:2006
|
||||||
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
|
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
|
||||||
msgstr "Din skærmopløsning er for lav til at kunne køre STK."
|
msgstr "Din skærmopløsning er for lav til at kunne køre STK."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:2009
|
#: src/main.cpp:2035
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
|
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
|
||||||
msgstr "Din driverversion er for gammel. Installer venligst de seneste videodrivere."
|
msgstr "Din driverversion er for gammel. Installer venligst de seneste videodrivere."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:2027
|
#: src/main.cpp:2053
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
|
"Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
|
||||||
"your video driver is available. SuperTuxKart requires %s or better."
|
"your video driver is available. SuperTuxKart requires %s or better."
|
||||||
msgstr "Din OpenGL-version ser ud til at være for gammel. Undersøg venligst om der findes en opdatering til din videodriver. SuperTuxKart kræver %s eller bedre."
|
msgstr "Din OpenGL-version ser ud til at være for gammel. Undersøg venligst om der findes en opdatering til din videodriver. SuperTuxKart kræver %s eller bedre."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main_loop.cpp:333 src/network/protocols/client_lobby.cpp:83
|
#: src/main_loop.cpp:333 src/network/protocols/client_lobby.cpp:84
|
||||||
msgid "Server connection timed out."
|
msgid "Server connection timed out."
|
||||||
msgstr "Serverforbindelsen fik timeout."
|
msgstr "Serverforbindelsen fik timeout."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3242,26 +3248,26 @@ msgstr "Æg: %d / %d"
|
|||||||
msgid "Leader"
|
msgid "Leader"
|
||||||
msgstr "Leder"
|
msgstr "Leder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:376
|
#: src/modes/linear_world.cpp:377
|
||||||
msgid "Final lap!"
|
msgid "Final lap!"
|
||||||
msgstr "Sidste omgang!"
|
msgstr "Sidste omgang!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:404
|
#: src/modes/linear_world.cpp:405
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Lap %i"
|
msgid "Lap %i"
|
||||||
msgstr "%i. omgang"
|
msgstr "%i. omgang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:494
|
#: src/modes/linear_world.cpp:495
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "fastest_lap"
|
msgctxt "fastest_lap"
|
||||||
msgid "%s by %s"
|
msgid "%s by %s"
|
||||||
msgstr "%s af %s"
|
msgstr "%s af %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:499
|
#: src/modes/linear_world.cpp:500
|
||||||
msgid "New fastest lap"
|
msgid "New fastest lap"
|
||||||
msgstr "Ny hurtigste omgang"
|
msgstr "Ny hurtigste omgang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:1026
|
#: src/modes/linear_world.cpp:1027
|
||||||
msgid "WRONG WAY!"
|
msgid "WRONG WAY!"
|
||||||
msgstr "FORKERT VEJ!"
|
msgstr "FORKERT VEJ!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3281,47 +3287,20 @@ msgstr "Du blev elimineret!"
|
|||||||
msgid "'%s' has been eliminated."
|
msgid "'%s' has been eliminated."
|
||||||
msgstr "\"%s\" er blevet elimineret."
|
msgstr "\"%s\" er blevet elimineret."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:181
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:85
|
||||||
msgid "Normal Race (Grand Prix)"
|
|
||||||
msgstr "Normalt løb (grandprix)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:183
|
|
||||||
msgid "Time Trial (Grand Prix)"
|
|
||||||
msgstr "Tidskørsel (grandprix)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:193
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:177
|
|
||||||
msgid "Free-For-All"
|
|
||||||
msgstr "Alle mod alle"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:195
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:179
|
|
||||||
msgid "Capture The Flag"
|
|
||||||
msgstr "Fang flaget"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:84
|
|
||||||
msgid "Server has been shut down."
|
msgid "Server has been shut down."
|
||||||
msgstr "Serveren blev lukket."
|
msgstr "Serveren blev lukket."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:85
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:86
|
||||||
msgid "You were kicked from the server."
|
msgid "You were kicked from the server."
|
||||||
msgstr "Du blev sparket fra serveren."
|
msgstr "Du blev sparket fra serveren."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:87
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:88
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:234
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:233
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:693
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:700
|
||||||
msgid "Bad network connection is detected."
|
msgid "Bad network connection is detected."
|
||||||
msgstr "Registrerede dårlig netværksforbindelse."
|
msgstr "Registrerede dårlig netværksforbindelse."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Message shown in network lobby to tell user that
|
|
||||||
#. player name is clickable
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:91
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Press player name in the list for player management and ranking information."
|
|
||||||
msgstr "Tryk på spillernavnet i listen for spillerhåndtering og ranginformation."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:449
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:449
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:197
|
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:197
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
|
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
|
||||||
@ -3375,15 +3354,22 @@ msgstr "Bane: %s,\nomgange: %d, den anden vej: %s"
|
|||||||
msgid "%s disconnected."
|
msgid "%s disconnected."
|
||||||
msgstr "%s afbrød forbindelsen."
|
msgstr "%s afbrød forbindelsen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. I18N: Message shown in network lobby to tell user that
|
||||||
|
#. player name is clickable
|
||||||
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:538
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Press player name in the list for player management and ranking information."
|
||||||
|
msgstr "Tryk på spillernavnet i listen for spillerhåndtering og ranginformation."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the networking lobby
|
#. I18N: In the networking lobby
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:559
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:566
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Server name: %s"
|
msgid "Server name: %s"
|
||||||
msgstr "Servernavn: %s"
|
msgstr "Servernavn: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the networking lobby
|
#. I18N: In the networking lobby
|
||||||
#. I18N: In server info dialog
|
#. I18N: In server info dialog
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:567
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:574
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:83
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:83
|
||||||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1640
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1640
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -3391,107 +3377,127 @@ msgid "Difficulty: %s"
|
|||||||
msgstr "Sværhedsgrad: %s"
|
msgstr "Sværhedsgrad: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the networking lobby
|
#. I18N: In the networking lobby
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:572
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:579
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Max players: %d"
|
msgid "Max players: %d"
|
||||||
msgstr "Maks. spillere: %d"
|
msgstr "Maks. spillere: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:589
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:596
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:90
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:89
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Game mode: %s"
|
msgid "Game mode: %s"
|
||||||
msgstr "Spiltilstand: %s"
|
msgstr "Spiltilstand: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:601
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:608
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:193
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:194
|
||||||
msgid "Time limit"
|
msgid "Time limit"
|
||||||
msgstr "Tidsbegrænsning"
|
msgstr "Tidsbegrænsning"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:602
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:609
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:195
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:196
|
||||||
msgid "Goals limit"
|
msgid "Goals limit"
|
||||||
msgstr "Målbegrænsning"
|
msgstr "Målbegrænsning"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the networking lobby
|
#. I18N: In the networking lobby
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:606
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:613
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Soccer game type: %s"
|
msgid "Soccer game type: %s"
|
||||||
msgstr "Fodboldsspiltype: %s"
|
msgstr "Fodboldsspiltype: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:616
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Grand prix progress: %d / %d"
|
msgid "Grand prix progress: %d / %d"
|
||||||
msgstr "Grandprixforløb: %d / %d"
|
msgstr "Grandprixforløb: %d / %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Display when all players are in red or blue team, which the race
|
#. I18N: Display when all players are in red or blue team, which the race
|
||||||
#. will not be allowed to start
|
#. will not be allowed to start
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:685
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:692
|
||||||
msgid "All players joined red or blue team."
|
msgid "All players joined red or blue team."
|
||||||
msgstr "Alle spillere deltog i rødt eller blåt hold."
|
msgstr "Alle spillere deltog i rødt eller blåt hold."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Display when a player is allow to control the server
|
#. I18N: Display when a player is allow to control the server
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:715
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:722
|
||||||
msgid "You are now the owner of server."
|
msgid "You are now the owner of server."
|
||||||
msgstr "Du er nu ejeren af serveren."
|
msgstr "Du er nu ejeren af serveren."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:753
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:760
|
||||||
msgid "Connection refused: Server is busy."
|
msgid "Connection refused: Server is busy."
|
||||||
msgstr "Forbindelse nægtet: Serveren er optaget."
|
msgstr "Forbindelse nægtet: Serveren er optaget."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:757
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:764
|
||||||
msgid "Connection refused: You are banned from the server."
|
msgid "Connection refused: You are banned from the server."
|
||||||
msgstr "Forbindelse nægtet: Du er udelukket fra serveren."
|
msgstr "Forbindelse nægtet: Du er udelukket fra serveren."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:761
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:768
|
||||||
msgid "Connection refused: Server password is incorrect."
|
msgid "Connection refused: Server password is incorrect."
|
||||||
msgstr "Forbindelse nægtet: Adgangskoden til serveren er forkert."
|
msgstr "Forbindelse nægtet: Adgangskoden til serveren er forkert."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:765
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:772
|
||||||
msgid "Connection refused: Game data is incompatible."
|
msgid "Connection refused: Game data is incompatible."
|
||||||
msgstr "Forbindelse nægtet: Spildata er ikke kompatible."
|
msgstr "Forbindelse nægtet: Spildata er ikke kompatible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:769
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:776
|
||||||
msgid "Connection refused: Server is full."
|
msgid "Connection refused: Server is full."
|
||||||
msgstr "Forbindelse nægtet: Serveren er fuld."
|
msgstr "Forbindelse nægtet: Serveren er fuld."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:773
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:780
|
||||||
msgid "Connection refused: Invalid player connecting."
|
msgid "Connection refused: Invalid player connecting."
|
||||||
msgstr "Forbindelse nægtet: Ugyldig spiller opretter forbindelse."
|
msgstr "Forbindelse nægtet: Ugyldig spiller opretter forbindelse."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:132
|
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:196
|
||||||
msgid "No quick play server available."
|
msgid "No quick play server available."
|
||||||
msgstr "Ingen tilgængelige servere med hurtigt spil."
|
msgstr "Ingen tilgængelige servere med hurtigt spil."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:285
|
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:281
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:272
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:273
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot connect to server %s."
|
msgid "Cannot connect to server %s."
|
||||||
msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til serveren %s."
|
msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til serveren %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/network/server_config.cpp:234
|
||||||
|
msgid "Normal Race (Grand Prix)"
|
||||||
|
msgstr "Normalt løb (grandprix)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/network/server_config.cpp:236
|
||||||
|
msgid "Time Trial (Grand Prix)"
|
||||||
|
msgstr "Tidskørsel (grandprix)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
||||||
|
#: src/network/server_config.cpp:246
|
||||||
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:178
|
||||||
|
msgid "Free-For-All"
|
||||||
|
msgstr "Alle mod alle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
||||||
|
#: src/network/server_config.cpp:248
|
||||||
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:180
|
||||||
|
msgid "Capture The Flag"
|
||||||
|
msgstr "Fang flaget"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Official means this server is hosted by STK team
|
#. I18N: Official means this server is hosted by STK team
|
||||||
#: src/network/server.cpp:110
|
#: src/network/server.cpp:110
|
||||||
msgid "Official"
|
msgid "Official"
|
||||||
msgstr "Officiel"
|
msgstr "Officiel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:436
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:434
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is now online."
|
msgid "%s is now online."
|
||||||
msgstr "%s er nu online."
|
msgstr "%s er nu online."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:440
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s and %s are now online."
|
msgid "%s and %s are now online."
|
||||||
msgstr "%s og %s er nu online."
|
msgstr "%s og %s er nu online."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:445
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s, %s and %s are now online."
|
msgid "%s, %s and %s are now online."
|
||||||
msgstr "%s, %s og %s er nu online."
|
msgstr "%s, %s og %s er nu online."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Only used for count > 3
|
#. I18N: Only used for count > 3
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:451
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:449
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d friend is now online."
|
msgid "%d friend is now online."
|
||||||
msgid_plural "%d friends are now online."
|
msgid_plural "%d friends are now online."
|
||||||
@ -3499,19 +3505,19 @@ msgstr[0] "%d ven er nu online."
|
|||||||
msgstr[1] "%d venner er nu online."
|
msgstr[1] "%d venner er nu online."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Tell your friend if he is on any server in game
|
#. I18N: Tell your friend if he is on any server in game
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:499
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:497
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is now on server \"%s\"."
|
msgid "%s is now on server \"%s\"."
|
||||||
msgstr "%s er nu på serveren \"%s\"."
|
msgstr "%s er nu på serveren \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:530
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:528
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have %d new friend request!"
|
msgid "You have %d new friend request!"
|
||||||
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
|
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
|
||||||
msgstr[0] "Du har %d ny venneanmodning!"
|
msgstr[0] "Du har %d ny venneanmodning!"
|
||||||
msgstr[1] "Du har %d nye venneanmodninger!"
|
msgstr[1] "Du har %d nye venneanmodninger!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:536
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:534
|
||||||
msgid "You have a new friend request!"
|
msgid "You have a new friend request!"
|
||||||
msgstr "Du har en ny venneanmodning!"
|
msgstr "Du har en ny venneanmodning!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3652,24 +3658,24 @@ msgid_plural "%d arenas unavailable in single player."
|
|||||||
msgstr[0] "%d utilgængelig arena i en spiller."
|
msgstr[0] "%d utilgængelig arena i en spiller."
|
||||||
msgstr[1] "%d utilgængelige arenaer i en spiller."
|
msgstr[1] "%d utilgængelige arenaer i en spiller."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:89
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:90
|
||||||
msgid "Create LAN Server"
|
msgid "Create LAN Server"
|
||||||
msgstr "Opret LAN-server"
|
msgstr "Opret LAN-server"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:94
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:95
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s's server"
|
msgid "%s's server"
|
||||||
msgstr "%ss server"
|
msgstr "%ss server"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen
|
#. I18N: In the create server screen
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:155
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:156
|
||||||
msgid "No. of grand prix track(s)"
|
msgid "No. of grand prix track(s)"
|
||||||
msgstr "Antal spor i grandprix"
|
msgstr "Antal spor i grandprix"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details
|
#. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details
|
||||||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||||||
#. indicates a graphical feature is disabled
|
#. indicates a graphical feature is disabled
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:159
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:160
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:69
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:69
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:85
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:85
|
||||||
@ -3678,20 +3684,20 @@ msgid "Disabled"
|
|||||||
msgstr "Deaktiveret"
|
msgstr "Deaktiveret"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen, show various battle mode available
|
#. I18N: In the create server screen, show various battle mode available
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:173
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:174
|
||||||
msgid "Battle mode"
|
msgid "Battle mode"
|
||||||
msgstr "Kamptilstand"
|
msgstr "Kamptilstand"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen
|
#. I18N: In the create server screen
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:189
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:190
|
||||||
msgid "Soccer game type"
|
msgid "Soccer game type"
|
||||||
msgstr "Fodboldsspiltype"
|
msgstr "Fodboldsspiltype"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:238
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:239
|
||||||
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
|
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
|
||||||
msgstr "Navnet skal være imellem 4 og 30 tegn langt!"
|
msgstr "Navnet skal være imellem 4 og 30 tegn langt!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:255
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:256
|
||||||
msgid "Incorrect characters in password!"
|
msgid "Incorrect characters in password!"
|
||||||
msgstr "Forkerte tegn i adgangskode!"
|
msgstr "Forkerte tegn i adgangskode!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3931,26 +3937,26 @@ msgstr "Nitroudfordring"
|
|||||||
msgid "Ghost replay race"
|
msgid "Ghost replay race"
|
||||||
msgstr "Løb med spøgelsesgengivelse"
|
msgstr "Løb med spøgelsesgengivelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:100
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:99
|
||||||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:147
|
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:147
|
||||||
msgid "Rank"
|
msgid "Rank"
|
||||||
msgstr "Placering"
|
msgstr "Placering"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||||||
#. the user name on server
|
#. the user name on server
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:103
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:102
|
||||||
msgid "Player"
|
msgid "Player"
|
||||||
msgstr "Spiller"
|
msgstr "Spiller"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||||||
#. the scores of user calculated by player rankings
|
#. the scores of user calculated by player rankings
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:106
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:105
|
||||||
msgid "Scores"
|
msgid "Scores"
|
||||||
msgstr "Resultater"
|
msgstr "Resultater"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||||||
#. the user time played on server
|
#. the user time played on server
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:109
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:108
|
||||||
msgid "Time played"
|
msgid "Time played"
|
||||||
msgstr "Spilletid"
|
msgstr "Spilletid"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3959,7 +3965,7 @@ msgid "Input device already exists."
|
|||||||
msgstr "Inputenheden findes allerede."
|
msgstr "Inputenheden findes allerede."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:146
|
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:146
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:239
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:240
|
||||||
msgid "No player available for connecting to server."
|
msgid "No player available for connecting to server."
|
||||||
msgstr "Ingen tilgængelige spillere som kan oprette forbindelse til serveren."
|
msgstr "Ingen tilgængelige spillere som kan oprette forbindelse til serveren."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4172,7 +4178,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "Alle:\nTryk på 'Vælg'-knappen for at deltage i spillet"
|
msgstr "Alle:\nTryk på 'Vælg'-knappen for at deltage i spillet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:492
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:492
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:217
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:218
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
|
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
|
||||||
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
|
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
|
||||||
@ -4277,17 +4283,17 @@ msgid "Offline"
|
|||||||
msgstr "Offline"
|
msgstr "Offline"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Shown to players when he is not is not logged in
|
#. I18N: Shown to players when he is not is not logged in
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:107
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:108
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must be logged in to play Global networking. Click your username above."
|
"You must be logged in to play Global networking. Click your username above."
|
||||||
msgstr "Du skal være logget ind for at kunne spille på det globale netværk. Klik på dit brugernavn ovenfor."
|
msgstr "Du skal være logget ind for at kunne spille på det globale netværk. Klik på dit brugernavn ovenfor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:244
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:245
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the server address with IP (optional) followed by : and then port."
|
"Enter the server address with IP (optional) followed by : and then port."
|
||||||
msgstr "Indtast serveradressen med IP (valgfrit) efterfulgt af : og porten."
|
msgstr "Indtast serveradressen med IP (valgfrit) efterfulgt af : og porten."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:255
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid server address: %s."
|
msgid "Invalid server address: %s."
|
||||||
msgstr "Ugyldig serveradresse: %s."
|
msgstr "Ugyldig serveradresse: %s."
|
||||||
@ -4757,25 +4763,25 @@ msgstr "Internetadgang er slået fra. Du kan slå det til i indstillingerne"
|
|||||||
|
|
||||||
#. I18N: In server selection screen, owner of server, only displayed
|
#. I18N: In server selection screen, owner of server, only displayed
|
||||||
#. if it's localhost or friends'
|
#. if it's localhost or friends'
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:124
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:127
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Ejer"
|
msgstr "Ejer"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In server selection screen, distance to server
|
#. I18N: In server selection screen, distance to server
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:126
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:129
|
||||||
msgid "Distance (km)"
|
msgid "Distance (km)"
|
||||||
msgstr "Afstand (km)"
|
msgstr "Afstand (km)"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In server selection screen, unknown distance to server
|
#. I18N: In server selection screen, unknown distance to server
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:209
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:214
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Ukendt"
|
msgstr "Ukendt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:315
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:322
|
||||||
msgid "No server is available."
|
msgid "No server is available."
|
||||||
msgstr "Ingen tilgængelige servere."
|
msgstr "Ingen tilgængelige servere."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:323
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:330
|
||||||
msgid "Fetching servers"
|
msgid "Fetching servers"
|
||||||
msgstr "Henter servere"
|
msgstr "Henter servere"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4872,15 +4878,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y"
|
|||||||
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
|
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
|
||||||
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
|
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
|
||||||
#. N (or nothing) otherwise
|
#. N (or nothing) otherwise
|
||||||
#: src/utils/translation.cpp:408
|
#: src/utils/translation.cpp:409
|
||||||
msgid " Is this a RTL language?"
|
msgid " Is this a RTL language?"
|
||||||
msgstr "N"
|
msgstr "N"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
|
||||||
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
|
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
|
||||||
msgstr "Gennemfør alle udfordringerne for at låse den store port op!"
|
msgstr "Gennemfør alle udfordringerne for at låse den store port op!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You need more points\n"
|
"You need more points\n"
|
||||||
"to enter this challenge!\n"
|
"to enter this challenge!\n"
|
||||||
@ -4888,71 +4894,71 @@ msgid ""
|
|||||||
"available challenges."
|
"available challenges."
|
||||||
msgstr "Du skal have flere point \nfor at spille udfordringen!\nSe tilgængelig udfordringer \npå minikortet."
|
msgstr "Du skal have flere point \nfor at spille udfordringen!\nSe tilgængelig udfordringer \npå minikortet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
|
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
|
||||||
msgstr "Accelerér med <%s> og drej med <%s> og <%s>."
|
msgstr "Accelerér med <%s> og drej med <%s> og <%s>."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
|
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
|
||||||
msgstr "Saml gaveæsker og affyr våbnet med <%s> for at skyde kasserne væk!"
|
msgstr "Saml gaveæsker og affyr våbnet med <%s> for at skyde kasserne væk!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to "
|
"Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to "
|
||||||
"fire behind!"
|
"fire behind!"
|
||||||
msgstr "Tryk på <%s> for at kigge bagud. Brug våbnet med <%s> mens der trykkes på <%s> for at skyde bagud!"
|
msgstr "Tryk på <%s> for at kigge bagud. Brug våbnet med <%s> mens der trykkes på <%s> for at skyde bagud!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
|
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
|
||||||
msgstr "Brug den indsamlet nitro ved at trykke på <%s>!"
|
msgstr "Brug den indsamlet nitro ved at trykke på <%s>!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58
|
||||||
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
|
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
|
||||||
msgstr "Saml nitroflasker (vi bruger dem efter svinget)."
|
msgstr "Saml nitroflasker (vi bruger dem efter svinget)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
|
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
|
||||||
msgstr "Ups! Når du er i problemer, kan du trykke på <%s> for at blive reddet."
|
msgstr "Ups! Når du er i problemer, kan du trykke på <%s> for at blive reddet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
|
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
|
||||||
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
|
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
|
||||||
msgstr "Accelerér og tryk på <%s>-tasten imens du drejer for at drifte. Drifting i kort tid kan hjælpe dig med at dreje hurtigere i skarpe sving."
|
msgstr "Accelerér og tryk på <%s>-tasten imens du drejer for at drifte. Drifting i kort tid kan hjælpe dig med at dreje hurtigere i skarpe sving."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
|
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
|
||||||
"bonus speedup as a reward!"
|
"bonus speedup as a reward!"
|
||||||
msgstr "Hvis du kan drifte i adskillige sekunder, vil du få en hastighedsbonus som belønning!"
|
msgstr "Hvis du kan drifte i adskillige sekunder, vil du få en hastighedsbonus som belønning!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83
|
||||||
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
|
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
|
||||||
msgstr "Du er nu klar til at køre løb. Held og lykke!"
|
msgstr "Du er nu klar til at køre løb. Held og lykke!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
|
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
|
||||||
msgstr "Accelerér med <%s> og drej med <%s> og <%s>"
|
msgstr "Accelerér med <%s> og drej med <%s> og <%s>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59
|
||||||
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
|
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
|
||||||
msgstr "Saml nitroflasker (vi bruger dem efter svinget)"
|
msgstr "Saml nitroflasker (vi bruger dem efter svinget)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:64
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:64
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
|
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
|
||||||
msgstr "Ups! Når du er i problemer, kan du trykke på <%s> for at blive reddet"
|
msgstr "Ups! Når du er i problemer, kan du trykke på <%s> for at blive reddet"
|
||||||
|
3096
data/po/de.po
3096
data/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2994
data/po/el.po
2994
data/po/el.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2992
data/po/en.po
2992
data/po/en.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2904
data/po/en_AU.po
2904
data/po/en_AU.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2904
data/po/en_GB.po
2904
data/po/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2992
data/po/eo.po
2992
data/po/eo.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
383
data/po/es.po
383
data/po/es.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
|
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 08:17+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-09-12 22:54+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-05 17:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-15 15:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marc Coll Carrillo <marc.coll.carrillo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Marc Coll Carrillo <marc.coll.carrillo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -790,8 +790,8 @@ msgstr "Recoge las cajas azules, te darán mejoras."
|
|||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||||||
#. I18N: In the help menu
|
#. I18N: In the help menu
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:32
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:32
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:16
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:16
|
||||||
msgid "Avoid bananas!"
|
msgid "Avoid bananas!"
|
||||||
msgstr "¡Evita los plátanos!"
|
msgstr "¡Evita los plátanos!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"crown) decides so. Official servers may auto-start races only when there are"
|
"crown) decides so. Official servers may auto-start races only when there are"
|
||||||
" enough players. Then, you can choose your kart and vote for the next track "
|
" enough players. Then, you can choose your kart and vote for the next track "
|
||||||
"to race on. An addon kart or track is allowed only if it exists on all "
|
"to race on. An addon kart or track is allowed only if it exists on all "
|
||||||
"joinned players and the server."
|
"joined players and the server."
|
||||||
msgstr "Una vez estés en un servidor, una carrera comenzará en cuanto su propietario (simbolitzado con la corona) lo decida. Los servidores oficiales pueden comenzar carreras automáticamente sólo cuando haya suficientes jugadores. Entonces, podrás elegir tu kart i votar por el próximo circuito donde correr. Un kart o un circuito de complemento sólo se permite si existe en todos los jugadores que se han unido y en el servidor."
|
msgstr "Una vez estés en un servidor, una carrera comenzará en cuanto su propietario (simbolitzado con la corona) lo decida. Los servidores oficiales pueden comenzar carreras automáticamente sólo cuando haya suficientes jugadores. Entonces, podrás elegir tu kart i votar por el próximo circuito donde correr. Un kart o un circuito de complemento sólo se permite si existe en todos los jugadores que se han unido y en el servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
|
||||||
@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Contraseña para el servidor privado (opcional)"
|
|||||||
#. I18N: In the server creation screen
|
#. I18N: In the server creation screen
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:145
|
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:145
|
||||||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:130
|
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:130
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:118
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:121
|
||||||
msgid "Difficulty"
|
msgid "Difficulty"
|
||||||
msgstr "Dificultad"
|
msgstr "Dificultad"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1294,21 +1294,21 @@ msgstr "SuperTux"
|
|||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||||||
#. I18N: In the server creation screen
|
#. I18N: In the server creation screen
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:119
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:122
|
||||||
msgid "Game mode"
|
msgid "Game mode"
|
||||||
msgstr "Modo de juego"
|
msgstr "Modo de juego"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||||||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||||||
#. I18N: Game mode
|
#. I18N: Game mode
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:185 src/race/race_manager.hpp:180
|
#: src/network/server_config.cpp:238 src/race/race_manager.hpp:180
|
||||||
msgid "Normal Race"
|
msgid "Normal Race"
|
||||||
msgstr "Carrera normal"
|
msgstr "Carrera normal"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||||||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||||||
#. I18N: Game mode
|
#. I18N: Game mode
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:187 src/race/race_manager.hpp:182
|
#: src/network/server_config.cpp:240 src/race/race_manager.hpp:182
|
||||||
msgid "Time Trial"
|
msgid "Time Trial"
|
||||||
msgstr "Contrarreloj"
|
msgstr "Contrarreloj"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Batalla"
|
|||||||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||||||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||||||
#. I18N: Game mode
|
#. I18N: Game mode
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:189 src/race/race_manager.hpp:190
|
#: src/network/server_config.cpp:242 src/race/race_manager.hpp:190
|
||||||
msgid "Soccer"
|
msgid "Soccer"
|
||||||
msgstr "Fútbol"
|
msgstr "Fútbol"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Crear"
|
|||||||
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
||||||
#. I18N: Used as a verb, appears on the main networking menu (login button)
|
#. I18N: Used as a verb, appears on the main networking menu (login button)
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:60
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:61
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "Encontrar servidor"
|
|||||||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
|
||||||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:90
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:91
|
||||||
msgid "Create Server"
|
msgid "Create Server"
|
||||||
msgstr "Crear servidor"
|
msgstr "Crear servidor"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Introduce la dirección del servidor"
|
|||||||
#. I18N: Networking menu button
|
#. I18N: Networking menu button
|
||||||
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:112
|
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:112
|
||||||
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:122
|
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:122
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:58
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:59
|
||||||
msgid "Your profile"
|
msgid "Your profile"
|
||||||
msgstr "Tu perfil"
|
msgstr "Tu perfil"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Añadir jugador"
|
|||||||
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
||||||
#. I18N: User info dialog
|
#. I18N: User info dialog
|
||||||
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:71
|
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:71
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:116
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:119
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nombre"
|
msgstr "Nombre"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Interfaz de usuario"
|
|||||||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||||||
#. I18N: Section in the settings menu
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
||||||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:137
|
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:137
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:117
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:120
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "Jugadores"
|
msgstr "Jugadores"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2140,218 +2140,223 @@ msgstr "Borrar"
|
|||||||
msgid "Default kart color"
|
msgid "Default kart color"
|
||||||
msgstr "Color del kart por defecto"
|
msgstr "Color del kart por defecto"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/adiumy/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/adiumy/kart.xml
|
||||||
msgid "Adiumy"
|
msgid "Adiumy"
|
||||||
msgstr "Adiumy"
|
msgstr "Adiumy"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/amanda/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/amanda/kart.xml
|
||||||
msgid "Amanda"
|
msgid "Amanda"
|
||||||
msgstr "Amanda"
|
msgstr "Amanda"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/beastie/kart.xml
|
||||||
msgid "Beastie"
|
msgid "Beastie"
|
||||||
msgstr "Beastie"
|
msgstr "Beastie"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/emule/kart.xml
|
||||||
msgid "Emule"
|
msgid "Emule"
|
||||||
msgstr "Emule"
|
msgstr "Emule"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/gavroche/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/gavroche/kart.xml
|
||||||
msgid "Gavroche"
|
msgid "Gavroche"
|
||||||
msgstr "Gavroche"
|
msgstr "Gavroche"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/gnu/kart.xml
|
||||||
msgid "Gnu"
|
msgid "Gnu"
|
||||||
msgstr "Gnu"
|
msgstr "Gnu"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/hexley/kart.xml
|
||||||
msgid "Hexley"
|
msgid "Hexley"
|
||||||
msgstr "Hexley"
|
msgstr "Hexley"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/kiki/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/kiki/kart.xml
|
||||||
msgid "Kiki"
|
msgid "Kiki"
|
||||||
msgstr "Kiki"
|
msgstr "Kiki"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/konqi/kart.xml
|
||||||
msgid "Konqi"
|
msgid "Konqi"
|
||||||
msgstr "Konqi"
|
msgstr "Konqi"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/nolok/kart.xml
|
||||||
msgid "Nolok"
|
msgid "Nolok"
|
||||||
msgstr "Nolok"
|
msgstr "Nolok"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/pidgin/kart.xml
|
||||||
msgid "Pidgin"
|
msgid "Pidgin"
|
||||||
msgstr "Pidgin"
|
msgstr "Pidgin"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/puffy/kart.xml
|
||||||
msgid "Puffy"
|
msgid "Puffy"
|
||||||
msgstr "Puffy"
|
msgstr "Puffy"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
|
||||||
msgid "Sara the Racer"
|
msgid "Sara the Racer"
|
||||||
msgstr "Sara la corredora"
|
msgstr "Sara la corredora"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
|
||||||
msgid "Sara the Wizard"
|
msgid "Sara the Wizard"
|
||||||
msgstr "Sara la hechicera"
|
msgstr "Sara la hechicera"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/suzanne/kart.xml
|
||||||
msgid "Suzanne"
|
msgid "Suzanne"
|
||||||
msgstr "Suzanne"
|
msgstr "Suzanne"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/tux/kart.xml
|
||||||
msgid "Tux"
|
msgid "Tux"
|
||||||
msgstr "Tux"
|
msgstr "Tux"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/wilber/kart.xml
|
||||||
msgid "Wilber"
|
msgid "Wilber"
|
||||||
msgstr "Wilber"
|
msgstr "Wilber"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/xue/kart.xml
|
||||||
msgid "Xue"
|
msgid "Xue"
|
||||||
msgstr "Xue"
|
msgstr "Xue"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/abyss/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/abyss/track.xml
|
||||||
msgid "Antediluvian Abyss"
|
msgid "Antediluvian Abyss"
|
||||||
msgstr "Abismo antediluviano"
|
msgstr "Abismo antediluviano"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/battleisland/track.xml
|
||||||
msgid "Battle Island"
|
msgid "Battle Island"
|
||||||
msgstr "Isla de batalla"
|
msgstr "Isla de batalla"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/candela_city/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/candela_city/track.xml
|
||||||
msgid "Candela City"
|
msgid "Candela City"
|
||||||
msgstr "Candela City"
|
msgstr "Candela City"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cave/track.xml
|
||||||
msgid "Cave X"
|
msgid "Cave X"
|
||||||
msgstr "Cueva X"
|
msgstr "Cueva X"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
|
||||||
msgid "Cocoa Temple"
|
msgid "Cocoa Temple"
|
||||||
msgstr "Templo del cacao"
|
msgstr "Templo del cacao"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
|
||||||
msgid "Cornfield Crossing"
|
msgid "Cornfield Crossing"
|
||||||
msgstr "Campo de maíz"
|
msgstr "Campo de maíz"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/fortmagma/track.xml
|
||||||
msgid "Fort Magma"
|
msgid "Fort Magma"
|
||||||
msgstr "Fort Magma"
|
msgstr "Fort Magma"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
|
||||||
msgid "Gran Paradiso Island"
|
msgid "Gran Paradiso Island"
|
||||||
msgstr "Isla Gran Paradiso"
|
msgstr "Isla Gran Paradiso"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/greenvalley/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/greenvalley/track.xml
|
||||||
msgid "Green Valley"
|
msgid "Green Valley"
|
||||||
msgstr "Valle verde"
|
msgstr "Valle verde"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/hacienda/track.xml
|
||||||
msgid "Hacienda"
|
msgid "Hacienda"
|
||||||
msgstr "Hacienda"
|
msgstr "Hacienda"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml
|
||||||
msgid "Icy Soccer Field"
|
msgid "Icy Soccer Field"
|
||||||
msgstr "Campo de fútbol helado"
|
msgstr "Campo de fútbol helado"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
|
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
|
||||||
msgstr "¿Qué pasa, pequeños hippies? ¿Vuestro gran líder Gnu ha desaparecido?"
|
msgstr "¿Qué pasa, pequeños hippies? ¿Vuestro gran líder Gnu ha desaparecido?"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
|
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
|
||||||
msgstr "¡Oh,sí! Ahora está en mi castillo, y será servido como cena..."
|
msgstr "¡Oh,sí! Ahora está en mi castillo, y será servido como cena..."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
|
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
|
||||||
msgstr "Pero soy una criatura justa, así que os ofreceré un trato."
|
msgstr "Pero soy una criatura justa, así que os ofreceré un trato."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
|
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
|
||||||
msgstr "Si podéis ganarme en una carrera, soltaré al vejestorio."
|
msgstr "Si podéis ganarme en una carrera, soltaré al vejestorio."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
|
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
|
||||||
"Karts!"
|
"Karts!"
|
||||||
msgstr " ¡Pero nunca podréis vencerme, patéticos idiotas, porque yo soy el rey de los karts!"
|
msgstr " ¡Pero nunca podréis vencerme, patéticos idiotas, porque yo soy el rey de los karts!"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
|
||||||
msgid "Las Dunas Arena"
|
msgid "Las Dunas Arena"
|
||||||
msgstr "Arena Las Dunas"
|
msgstr "Arena Las Dunas"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasscoccer/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lasdunasscoccer/track.xml
|
||||||
msgid "Las Dunas Soccer Stadium"
|
msgid "Las Dunas Soccer Stadium"
|
||||||
msgstr "Estadio de fútbol Las Dunas"
|
msgstr "Estadio de fútbol Las Dunas"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lighthouse/track.xml
|
||||||
msgid "Around the lighthouse"
|
msgid "Around the lighthouse"
|
||||||
msgstr "Alrededor del faro"
|
msgstr "Alrededor del faro"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mansion/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/mansion/track.xml
|
||||||
msgid "Blackhill Mansion"
|
msgid "Blackhill Mansion"
|
||||||
msgstr "Mansión Blackhill"
|
msgstr "Mansión Blackhill"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/mines/track.xml
|
||||||
msgid "Old Mine"
|
msgid "Old Mine"
|
||||||
msgstr "La vieja mina"
|
msgstr "La vieja mina"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/minigolf/track.xml
|
||||||
msgid "Minigolf"
|
msgid "Minigolf"
|
||||||
msgstr "Minigolf"
|
msgstr "Minigolf"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/olivermath/track.xml
|
||||||
msgid "Oliver's Math Class"
|
msgid "Oliver's Math Class"
|
||||||
msgstr "Clase de mates de Oliver"
|
msgstr "Clase de mates de Oliver"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/sandtrack/track.xml
|
||||||
msgid "Shifting Sands"
|
msgid "Shifting Sands"
|
||||||
msgstr "Arenas movedizas"
|
msgstr "Arenas movedizas"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/scotland/track.xml
|
||||||
msgid "Nessie's pond"
|
msgid "Nessie's pond"
|
||||||
msgstr "El estanque de Nessie"
|
msgstr "El estanque de Nessie"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/snowmountain/track.xml
|
||||||
msgid "Northern Resort"
|
msgid "Northern Resort"
|
||||||
msgstr "Resort nórdico"
|
msgstr "Resort nórdico"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
||||||
msgid "Snow Peak"
|
msgid "Snow Peak"
|
||||||
msgstr "Pico nevado"
|
msgstr "Pico nevado"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/soccer_field/track.xml
|
||||||
msgid "Soccer field"
|
msgid "Soccer field"
|
||||||
msgstr "Campo de fútbol"
|
msgstr "Campo de fútbol"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/stadium/track.xml
|
||||||
msgid "The Stadium"
|
msgid "The Stadium"
|
||||||
msgstr "El estadio"
|
msgstr "El estadio"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
|
||||||
msgid "STK Enterprise"
|
msgid "STK Enterprise"
|
||||||
msgstr "STK Enterprise"
|
msgstr "STK Enterprise"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/temple/track.xml
|
||||||
msgid "Temple"
|
msgid "Temple"
|
||||||
msgstr "Templo"
|
msgstr "Templo"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/volcano_island/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/volcano_island/track.xml
|
||||||
msgid "Volcan Island"
|
msgid "Volcan Island"
|
||||||
msgstr "Isla volcánica"
|
msgstr "Isla volcánica"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/xr591/track.xml
|
||||||
msgid "XR591"
|
msgid "XR591"
|
||||||
msgstr "XR591"
|
msgstr "XR591"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/zengarden/track.xml
|
||||||
msgid "Zen Garden"
|
msgid "Zen Garden"
|
||||||
msgstr "Jardín zen"
|
msgstr "Jardín zen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2420,13 +2425,13 @@ msgstr "Invitado"
|
|||||||
msgid "Guest %d"
|
msgid "Guest %d"
|
||||||
msgstr "Invitado %d"
|
msgstr "Invitado %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/user_config.cpp:652
|
#: src/config/user_config.cpp:683
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
||||||
"created."
|
"created."
|
||||||
msgstr "Tu fichero de configuración estaba mal formado, así que ha sido borrado y uno nuevo será creado."
|
msgstr "Tu fichero de configuración estaba mal formado, así que ha sido borrado y uno nuevo será creado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/user_config.cpp:663
|
#: src/config/user_config.cpp:694
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
||||||
"created."
|
"created."
|
||||||
@ -2476,7 +2481,7 @@ msgstr "Eficiencia de nitro"
|
|||||||
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:756
|
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:756
|
||||||
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:415
|
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:415
|
||||||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:410
|
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:410
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:672
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:679
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:120
|
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (handicapped)"
|
msgid "%s (handicapped)"
|
||||||
@ -3171,7 +3176,7 @@ msgstr "¡Has ganado la carrera!"
|
|||||||
msgid "You finished the race!"
|
msgid "You finished the race!"
|
||||||
msgstr "¡Has finalizado la carrera!"
|
msgstr "¡Has finalizado la carrera!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:1788
|
#: src/main.cpp:1749
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
||||||
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
|
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
|
||||||
@ -3182,23 +3187,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"statistics\")."
|
"statistics\")."
|
||||||
msgstr "SuperTuxKart puede conectarse a un servidor para descargar complementos y notificarte actualizaciones. También recogemos estadísticas anónimas de hardware para ayudar en el desarrollo de STK. Lee nuestra declaración de privacidad en http://privacy.supertuxkart.net. ¿Te gustaría habilitar esta característica? (Para cambiar este parámetro más adelante, ve a las opciones, selecciona la pestaña \"Interfaz de usuario\", y edita los parámetros \"Conectarse a Internet\" y \"Enviar estadísticas de hardware anónimas\")."
|
msgstr "SuperTuxKart puede conectarse a un servidor para descargar complementos y notificarte actualizaciones. También recogemos estadísticas anónimas de hardware para ayudar en el desarrollo de STK. Lee nuestra declaración de privacidad en http://privacy.supertuxkart.net. ¿Te gustaría habilitar esta característica? (Para cambiar este parámetro más adelante, ve a las opciones, selecciona la pestaña \"Interfaz de usuario\", y edita los parámetros \"Conectarse a Internet\" y \"Enviar estadísticas de hardware anónimas\")."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:1980
|
#: src/main.cpp:2006
|
||||||
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
|
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
|
||||||
msgstr "La resolución de tu pantalla es demasiado baja para ejecutar STK."
|
msgstr "La resolución de tu pantalla es demasiado baja para ejecutar STK."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:2009
|
#: src/main.cpp:2035
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
|
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
|
||||||
msgstr "La versión de tu controlador gráfico es demasiado antigua. Por favor, instala la última versión."
|
msgstr "La versión de tu controlador gráfico es demasiado antigua. Por favor, instala la última versión."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:2027
|
#: src/main.cpp:2053
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
|
"Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
|
||||||
"your video driver is available. SuperTuxKart requires %s or better."
|
"your video driver is available. SuperTuxKart requires %s or better."
|
||||||
msgstr "Tu versión de OpenGL parece ser demasiado antigua. Comprueba si hay disponible una actualización de tu controlador gráfico. SuperTuxKart necesita %s o superior."
|
msgstr "Tu versión de OpenGL parece ser demasiado antigua. Comprueba si hay disponible una actualización de tu controlador gráfico. SuperTuxKart necesita %s o superior."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main_loop.cpp:333 src/network/protocols/client_lobby.cpp:83
|
#: src/main_loop.cpp:333 src/network/protocols/client_lobby.cpp:84
|
||||||
msgid "Server connection timed out."
|
msgid "Server connection timed out."
|
||||||
msgstr "La conexión con el servidor ha superado el tiempo de espera."
|
msgstr "La conexión con el servidor ha superado el tiempo de espera."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3243,26 +3248,26 @@ msgstr "Huevos: %d / %d"
|
|||||||
msgid "Leader"
|
msgid "Leader"
|
||||||
msgstr "Líder"
|
msgstr "Líder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:376
|
#: src/modes/linear_world.cpp:377
|
||||||
msgid "Final lap!"
|
msgid "Final lap!"
|
||||||
msgstr "¡Última vuelta!"
|
msgstr "¡Última vuelta!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:404
|
#: src/modes/linear_world.cpp:405
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Lap %i"
|
msgid "Lap %i"
|
||||||
msgstr "Vuelta %i"
|
msgstr "Vuelta %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:494
|
#: src/modes/linear_world.cpp:495
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "fastest_lap"
|
msgctxt "fastest_lap"
|
||||||
msgid "%s by %s"
|
msgid "%s by %s"
|
||||||
msgstr "%s por %s"
|
msgstr "%s por %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:499
|
#: src/modes/linear_world.cpp:500
|
||||||
msgid "New fastest lap"
|
msgid "New fastest lap"
|
||||||
msgstr "Nueva vuelta rápida"
|
msgstr "Nueva vuelta rápida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:1026
|
#: src/modes/linear_world.cpp:1027
|
||||||
msgid "WRONG WAY!"
|
msgid "WRONG WAY!"
|
||||||
msgstr "¡DIRECCIÓN CONTRARIA!"
|
msgstr "¡DIRECCIÓN CONTRARIA!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3282,47 +3287,20 @@ msgstr "¡Has sido eliminado!"
|
|||||||
msgid "'%s' has been eliminated."
|
msgid "'%s' has been eliminated."
|
||||||
msgstr "'%s' ha sido eliminado."
|
msgstr "'%s' ha sido eliminado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:181
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:85
|
||||||
msgid "Normal Race (Grand Prix)"
|
|
||||||
msgstr "Carrera normal (campeonato)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:183
|
|
||||||
msgid "Time Trial (Grand Prix)"
|
|
||||||
msgstr "Carrera contrarreloj (campeonato)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:193
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:177
|
|
||||||
msgid "Free-For-All"
|
|
||||||
msgstr "Por libre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:195
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:179
|
|
||||||
msgid "Capture The Flag"
|
|
||||||
msgstr "Capturar la bandera"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:84
|
|
||||||
msgid "Server has been shut down."
|
msgid "Server has been shut down."
|
||||||
msgstr "El servidor ha sido cerrado."
|
msgstr "El servidor ha sido cerrado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:85
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:86
|
||||||
msgid "You were kicked from the server."
|
msgid "You were kicked from the server."
|
||||||
msgstr "Te han expulsado del servidor."
|
msgstr "Te han expulsado del servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:87
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:88
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:234
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:233
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:693
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:700
|
||||||
msgid "Bad network connection is detected."
|
msgid "Bad network connection is detected."
|
||||||
msgstr "Se ha detectado una mala conexión de red."
|
msgstr "Se ha detectado una mala conexión de red."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Message shown in network lobby to tell user that
|
|
||||||
#. player name is clickable
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:91
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Press player name in the list for player management and ranking information."
|
|
||||||
msgstr "Pulsa en el nombre del usuario de la lista para gestionar el jugador y ver información de su classificación."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:449
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:449
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:197
|
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:197
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
|
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
|
||||||
@ -3376,15 +3354,22 @@ msgstr "Circuito: %s,\nvueltas: %d, al revés: %s"
|
|||||||
msgid "%s disconnected."
|
msgid "%s disconnected."
|
||||||
msgstr "%s se ha desconectado."
|
msgstr "%s se ha desconectado."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. I18N: Message shown in network lobby to tell user that
|
||||||
|
#. player name is clickable
|
||||||
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:538
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Press player name in the list for player management and ranking information."
|
||||||
|
msgstr "Pulsa en el nombre del usuario de la lista para gestionar el jugador y ver información de su classificación."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the networking lobby
|
#. I18N: In the networking lobby
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:559
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:566
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Server name: %s"
|
msgid "Server name: %s"
|
||||||
msgstr "Nombre del servidor: %s"
|
msgstr "Nombre del servidor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the networking lobby
|
#. I18N: In the networking lobby
|
||||||
#. I18N: In server info dialog
|
#. I18N: In server info dialog
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:567
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:574
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:83
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:83
|
||||||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1640
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1640
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -3392,107 +3377,127 @@ msgid "Difficulty: %s"
|
|||||||
msgstr "Dificultad: %s"
|
msgstr "Dificultad: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the networking lobby
|
#. I18N: In the networking lobby
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:572
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:579
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Max players: %d"
|
msgid "Max players: %d"
|
||||||
msgstr "Máximos jugadores: %d"
|
msgstr "Máximos jugadores: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:589
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:596
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:90
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:89
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Game mode: %s"
|
msgid "Game mode: %s"
|
||||||
msgstr "Modo de juego: %s"
|
msgstr "Modo de juego: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:601
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:608
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:193
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:194
|
||||||
msgid "Time limit"
|
msgid "Time limit"
|
||||||
msgstr "Límite de tiempo"
|
msgstr "Límite de tiempo"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:602
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:609
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:195
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:196
|
||||||
msgid "Goals limit"
|
msgid "Goals limit"
|
||||||
msgstr "Límite de goles"
|
msgstr "Límite de goles"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the networking lobby
|
#. I18N: In the networking lobby
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:606
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:613
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Soccer game type: %s"
|
msgid "Soccer game type: %s"
|
||||||
msgstr "Tipo de partida de fútbol: %s"
|
msgstr "Tipo de partida de fútbol: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:616
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Grand prix progress: %d / %d"
|
msgid "Grand prix progress: %d / %d"
|
||||||
msgstr "Progreso del campeonato: %d / %d"
|
msgstr "Progreso del campeonato: %d / %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Display when all players are in red or blue team, which the race
|
#. I18N: Display when all players are in red or blue team, which the race
|
||||||
#. will not be allowed to start
|
#. will not be allowed to start
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:685
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:692
|
||||||
msgid "All players joined red or blue team."
|
msgid "All players joined red or blue team."
|
||||||
msgstr "Todos los jugadores se han unido al equipo rojo o azul."
|
msgstr "Todos los jugadores se han unido al equipo rojo o azul."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Display when a player is allow to control the server
|
#. I18N: Display when a player is allow to control the server
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:715
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:722
|
||||||
msgid "You are now the owner of server."
|
msgid "You are now the owner of server."
|
||||||
msgstr "Ahora eres el propietario del servidor."
|
msgstr "Ahora eres el propietario del servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:753
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:760
|
||||||
msgid "Connection refused: Server is busy."
|
msgid "Connection refused: Server is busy."
|
||||||
msgstr "Conexión rechazada: el servidor está ocupado."
|
msgstr "Conexión rechazada: el servidor está ocupado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:757
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:764
|
||||||
msgid "Connection refused: You are banned from the server."
|
msgid "Connection refused: You are banned from the server."
|
||||||
msgstr "Conexión rechazada: has sido expulsado del servidor."
|
msgstr "Conexión rechazada: has sido expulsado del servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:761
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:768
|
||||||
msgid "Connection refused: Server password is incorrect."
|
msgid "Connection refused: Server password is incorrect."
|
||||||
msgstr "Conexión rechazada: la contraseña del servidor es incorrecta."
|
msgstr "Conexión rechazada: la contraseña del servidor es incorrecta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:765
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:772
|
||||||
msgid "Connection refused: Game data is incompatible."
|
msgid "Connection refused: Game data is incompatible."
|
||||||
msgstr "Conexión rechazada: Los datos del juego son incompatibles."
|
msgstr "Conexión rechazada: Los datos del juego son incompatibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:769
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:776
|
||||||
msgid "Connection refused: Server is full."
|
msgid "Connection refused: Server is full."
|
||||||
msgstr "Conexión rechazada: el servidor está lleno."
|
msgstr "Conexión rechazada: el servidor está lleno."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:773
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:780
|
||||||
msgid "Connection refused: Invalid player connecting."
|
msgid "Connection refused: Invalid player connecting."
|
||||||
msgstr "Conexión rechazada: se está conectando un jugador inválido."
|
msgstr "Conexión rechazada: se está conectando un jugador inválido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:132
|
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:196
|
||||||
msgid "No quick play server available."
|
msgid "No quick play server available."
|
||||||
msgstr "No hay ningún servidor de partidas rápidas disponible."
|
msgstr "No hay ningún servidor de partidas rápidas disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:285
|
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:281
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:272
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:273
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot connect to server %s."
|
msgid "Cannot connect to server %s."
|
||||||
msgstr "No se ha podido conectar al servidor %s."
|
msgstr "No se ha podido conectar al servidor %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/network/server_config.cpp:234
|
||||||
|
msgid "Normal Race (Grand Prix)"
|
||||||
|
msgstr "Carrera normal (campeonato)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/network/server_config.cpp:236
|
||||||
|
msgid "Time Trial (Grand Prix)"
|
||||||
|
msgstr "Carrera contrarreloj (campeonato)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
||||||
|
#: src/network/server_config.cpp:246
|
||||||
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:178
|
||||||
|
msgid "Free-For-All"
|
||||||
|
msgstr "Por libre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
||||||
|
#: src/network/server_config.cpp:248
|
||||||
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:180
|
||||||
|
msgid "Capture The Flag"
|
||||||
|
msgstr "Capturar la bandera"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Official means this server is hosted by STK team
|
#. I18N: Official means this server is hosted by STK team
|
||||||
#: src/network/server.cpp:110
|
#: src/network/server.cpp:110
|
||||||
msgid "Official"
|
msgid "Official"
|
||||||
msgstr "Oficial"
|
msgstr "Oficial"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:436
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:434
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is now online."
|
msgid "%s is now online."
|
||||||
msgstr "%s está en línea."
|
msgstr "%s está en línea."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:440
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s and %s are now online."
|
msgid "%s and %s are now online."
|
||||||
msgstr "%s y %s están en línea."
|
msgstr "%s y %s están en línea."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:445
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s, %s and %s are now online."
|
msgid "%s, %s and %s are now online."
|
||||||
msgstr "%s, %s y %s están en línea."
|
msgstr "%s, %s y %s están en línea."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Only used for count > 3
|
#. I18N: Only used for count > 3
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:451
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:449
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d friend is now online."
|
msgid "%d friend is now online."
|
||||||
msgid_plural "%d friends are now online."
|
msgid_plural "%d friends are now online."
|
||||||
@ -3500,19 +3505,19 @@ msgstr[0] "%d amigo está en línea."
|
|||||||
msgstr[1] "%d amigos están en línea."
|
msgstr[1] "%d amigos están en línea."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Tell your friend if he is on any server in game
|
#. I18N: Tell your friend if he is on any server in game
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:499
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:497
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is now on server \"%s\"."
|
msgid "%s is now on server \"%s\"."
|
||||||
msgstr "%s ahora está en el servidor \"%s\"."
|
msgstr "%s ahora está en el servidor \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:530
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:528
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have %d new friend request!"
|
msgid "You have %d new friend request!"
|
||||||
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
|
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
|
||||||
msgstr[0] "¡Tienes %d nueva petición de amistad!"
|
msgstr[0] "¡Tienes %d nueva petición de amistad!"
|
||||||
msgstr[1] "¡Tienes %d nuevas peticiones de amistad!"
|
msgstr[1] "¡Tienes %d nuevas peticiones de amistad!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:536
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:534
|
||||||
msgid "You have a new friend request!"
|
msgid "You have a new friend request!"
|
||||||
msgstr "¡Tienes una nueva petición de amistad!"
|
msgstr "¡Tienes una nueva petición de amistad!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3653,24 +3658,24 @@ msgid_plural "%d arenas unavailable in single player."
|
|||||||
msgstr[0] "%d arena no disponible en modo de un jugador"
|
msgstr[0] "%d arena no disponible en modo de un jugador"
|
||||||
msgstr[1] "%d arenas no disponibles en modo de un jugador"
|
msgstr[1] "%d arenas no disponibles en modo de un jugador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:89
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:90
|
||||||
msgid "Create LAN Server"
|
msgid "Create LAN Server"
|
||||||
msgstr "Crear servidor LAN"
|
msgstr "Crear servidor LAN"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:94
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:95
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s's server"
|
msgid "%s's server"
|
||||||
msgstr "Servidor de %s"
|
msgstr "Servidor de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen
|
#. I18N: In the create server screen
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:155
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:156
|
||||||
msgid "No. of grand prix track(s)"
|
msgid "No. of grand prix track(s)"
|
||||||
msgstr "Nº de circuitos del campeonato"
|
msgstr "Nº de circuitos del campeonato"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details
|
#. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details
|
||||||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||||||
#. indicates a graphical feature is disabled
|
#. indicates a graphical feature is disabled
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:159
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:160
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:69
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:69
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:85
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:85
|
||||||
@ -3679,20 +3684,20 @@ msgid "Disabled"
|
|||||||
msgstr "Desactivado"
|
msgstr "Desactivado"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen, show various battle mode available
|
#. I18N: In the create server screen, show various battle mode available
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:173
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:174
|
||||||
msgid "Battle mode"
|
msgid "Battle mode"
|
||||||
msgstr "Modo de batalla"
|
msgstr "Modo de batalla"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen
|
#. I18N: In the create server screen
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:189
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:190
|
||||||
msgid "Soccer game type"
|
msgid "Soccer game type"
|
||||||
msgstr "Tipo de partida de fútbol"
|
msgstr "Tipo de partida de fútbol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:238
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:239
|
||||||
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
|
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
|
||||||
msgstr "¡El nombre debe tener entre 4 y 30 caracteres!"
|
msgstr "¡El nombre debe tener entre 4 y 30 caracteres!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:255
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:256
|
||||||
msgid "Incorrect characters in password!"
|
msgid "Incorrect characters in password!"
|
||||||
msgstr "¡Caracteres incorrectos en la contraseña!"
|
msgstr "¡Caracteres incorrectos en la contraseña!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3932,26 +3937,26 @@ msgstr "Reto de nitro"
|
|||||||
msgid "Ghost replay race"
|
msgid "Ghost replay race"
|
||||||
msgstr "Carrera de repetición fantasma"
|
msgstr "Carrera de repetición fantasma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:100
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:99
|
||||||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:147
|
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:147
|
||||||
msgid "Rank"
|
msgid "Rank"
|
||||||
msgstr "Posición"
|
msgstr "Posición"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||||||
#. the user name on server
|
#. the user name on server
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:103
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:102
|
||||||
msgid "Player"
|
msgid "Player"
|
||||||
msgstr "Jugador"
|
msgstr "Jugador"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||||||
#. the scores of user calculated by player rankings
|
#. the scores of user calculated by player rankings
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:106
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:105
|
||||||
msgid "Scores"
|
msgid "Scores"
|
||||||
msgstr "Puntuaciones"
|
msgstr "Puntuaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||||||
#. the user time played on server
|
#. the user time played on server
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:109
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:108
|
||||||
msgid "Time played"
|
msgid "Time played"
|
||||||
msgstr "Tiempo jugado"
|
msgstr "Tiempo jugado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3960,7 +3965,7 @@ msgid "Input device already exists."
|
|||||||
msgstr "El dispositivo de entrada ya existe."
|
msgstr "El dispositivo de entrada ya existe."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:146
|
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:146
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:239
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:240
|
||||||
msgid "No player available for connecting to server."
|
msgid "No player available for connecting to server."
|
||||||
msgstr "No hay ningún jugador disponible para conectarse al servidor."
|
msgstr "No hay ningún jugador disponible para conectarse al servidor."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4173,7 +4178,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "Todo el mundo:\n¡Pulsad el botón 'Seleccionar' para uniros a la partida!"
|
msgstr "Todo el mundo:\n¡Pulsad el botón 'Seleccionar' para uniros a la partida!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:492
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:492
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:217
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:218
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
|
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
|
||||||
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
|
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
|
||||||
@ -4278,17 +4283,17 @@ msgid "Offline"
|
|||||||
msgstr "Desconectado"
|
msgstr "Desconectado"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Shown to players when he is not is not logged in
|
#. I18N: Shown to players when he is not is not logged in
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:107
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:108
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must be logged in to play Global networking. Click your username above."
|
"You must be logged in to play Global networking. Click your username above."
|
||||||
msgstr "Debes iniciar sesión para poder jugar en red global. Pulsa en tu nombre de usuario aquí arriba."
|
msgstr "Debes iniciar sesión para poder jugar en red global. Pulsa en tu nombre de usuario aquí arriba."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:244
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:245
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the server address with IP (optional) followed by : and then port."
|
"Enter the server address with IP (optional) followed by : and then port."
|
||||||
msgstr "Introduce la dirección del servidor con IP (opcional) seguida de : y el puerto."
|
msgstr "Introduce la dirección del servidor con IP (opcional) seguida de : y el puerto."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:255
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid server address: %s."
|
msgid "Invalid server address: %s."
|
||||||
msgstr "Dirección del servidor inválida: %s."
|
msgstr "Dirección del servidor inválida: %s."
|
||||||
@ -4758,25 +4763,25 @@ msgstr "El acceso a Internet se encuentra desactivado, actívalo en las opciones
|
|||||||
|
|
||||||
#. I18N: In server selection screen, owner of server, only displayed
|
#. I18N: In server selection screen, owner of server, only displayed
|
||||||
#. if it's localhost or friends'
|
#. if it's localhost or friends'
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:124
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:127
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Propietario"
|
msgstr "Propietario"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In server selection screen, distance to server
|
#. I18N: In server selection screen, distance to server
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:126
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:129
|
||||||
msgid "Distance (km)"
|
msgid "Distance (km)"
|
||||||
msgstr "Distancia (km)"
|
msgstr "Distancia (km)"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In server selection screen, unknown distance to server
|
#. I18N: In server selection screen, unknown distance to server
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:209
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:214
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Desconocido"
|
msgstr "Desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:315
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:322
|
||||||
msgid "No server is available."
|
msgid "No server is available."
|
||||||
msgstr "No hay servidores disponibles."
|
msgstr "No hay servidores disponibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:323
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:330
|
||||||
msgid "Fetching servers"
|
msgid "Fetching servers"
|
||||||
msgstr "Obteniendo servidores"
|
msgstr "Obteniendo servidores"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4873,15 +4878,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y"
|
|||||||
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
|
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
|
||||||
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
|
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
|
||||||
#. N (or nothing) otherwise
|
#. N (or nothing) otherwise
|
||||||
#: src/utils/translation.cpp:408
|
#: src/utils/translation.cpp:409
|
||||||
msgid " Is this a RTL language?"
|
msgid " Is this a RTL language?"
|
||||||
msgstr " N"
|
msgstr " N"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
|
||||||
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
|
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
|
||||||
msgstr "¡Completa todos los retos para desbloquear la puerta grande!"
|
msgstr "¡Completa todos los retos para desbloquear la puerta grande!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You need more points\n"
|
"You need more points\n"
|
||||||
"to enter this challenge!\n"
|
"to enter this challenge!\n"
|
||||||
@ -4889,71 +4894,71 @@ msgid ""
|
|||||||
"available challenges."
|
"available challenges."
|
||||||
msgstr "¡Necesitas más puntos\npara entrar en este reto!\nBusca los retos disponibles\nen el mapa en miniatura."
|
msgstr "¡Necesitas más puntos\npara entrar en este reto!\nBusca los retos disponibles\nen el mapa en miniatura."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
|
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
|
||||||
msgstr "Acelera con <%s>, y gira con <%s> y <%s>."
|
msgstr "Acelera con <%s>, y gira con <%s> y <%s>."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
|
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
|
||||||
msgstr "¡Recoge cajas de regalo, y dispara el arma con <%s> para hacer explotar esas cajas!"
|
msgstr "¡Recoge cajas de regalo, y dispara el arma con <%s> para hacer explotar esas cajas!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to "
|
"Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to "
|
||||||
"fire behind!"
|
"fire behind!"
|
||||||
msgstr "Pulsa <%s> para mirar detrás de ti. ¡Dispara el arma con <%s> mientras pulsas <%s> para disparar hacia atrás!"
|
msgstr "Pulsa <%s> para mirar detrás de ti. ¡Dispara el arma con <%s> mientras pulsas <%s> para disparar hacia atrás!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
|
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
|
||||||
msgstr "¡Usa la nitro que has recogido pulsando <%s>!"
|
msgstr "¡Usa la nitro que has recogido pulsando <%s>!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58
|
||||||
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
|
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
|
||||||
msgstr "Recoge botellas de nitro (las usaremos después de la curva)."
|
msgstr "Recoge botellas de nitro (las usaremos después de la curva)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
|
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
|
||||||
msgstr "¡Ups! Cuando tengas problemas, pulsa <%s> para que te rescaten."
|
msgstr "¡Ups! Cuando tengas problemas, pulsa <%s> para que te rescaten."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
|
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
|
||||||
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
|
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
|
||||||
msgstr "Acelera y pulsa la tecla <%s> mientras giras para derrapar. Derrapar un poco puede ayudarte a girar más rápido para tomar curvas cerradas."
|
msgstr "Acelera y pulsa la tecla <%s> mientras giras para derrapar. Derrapar un poco puede ayudarte a girar más rápido para tomar curvas cerradas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
|
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
|
||||||
"bonus speedup as a reward!"
|
"bonus speedup as a reward!"
|
||||||
msgstr "Ten en cuenta que si consigues derrapar durante varios segundos, ¡recibirás un incremento de velocidad como recompensa!"
|
msgstr "Ten en cuenta que si consigues derrapar durante varios segundos, ¡recibirás un incremento de velocidad como recompensa!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83
|
||||||
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
|
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
|
||||||
msgstr "Ya estás preparado para competir. ¡Buena suerte!"
|
msgstr "Ya estás preparado para competir. ¡Buena suerte!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
|
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
|
||||||
msgstr "Acelera con <%s> y gira con <%s> y <%s>."
|
msgstr "Acelera con <%s> y gira con <%s> y <%s>."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59
|
||||||
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
|
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
|
||||||
msgstr "Recoge botellas de nitro (las usaremos después de la curva)"
|
msgstr "Recoge botellas de nitro (las usaremos después de la curva)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:64
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:64
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
|
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
|
||||||
msgstr "¡Ups! Cuando tengas problemas, pulsa <%s> para que te rescaten"
|
msgstr "¡Ups! Cuando tengas problemas, pulsa <%s> para que te rescaten"
|
||||||
|
2987
data/po/eu.po
2987
data/po/eu.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2912
data/po/fa.po
2912
data/po/fa.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3109
data/po/fi.po
3109
data/po/fi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2984
data/po/fr.po
2984
data/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2904
data/po/fr_CA.po
2904
data/po/fr_CA.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2918
data/po/ga.po
2918
data/po/ga.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
385
data/po/gd.po
385
data/po/gd.po
@ -3,15 +3,15 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the supertuxkart package.
|
# This file is distributed under the same license as the supertuxkart package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# GunChleoc, 2015-2017
|
# GunChleoc, 2015-2018
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
|
||||||
# GunChleoc, 2012-2015
|
# GunChleoc, 2012-2015
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
|
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 08:17+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-09-12 22:54+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-05 10:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-15 15:38+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: GunChleoc\n"
|
"Last-Translator: GunChleoc\n"
|
||||||
"Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/gd/)\n"
|
"Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/gd/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -789,8 +789,8 @@ msgstr "Tog bogsaichean tìodhlaic gorma. Bheir iad cumhachdan dhut."
|
|||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||||||
#. I18N: In the help menu
|
#. I18N: In the help menu
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:32
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:32
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:16
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:16
|
||||||
msgid "Avoid bananas!"
|
msgid "Avoid bananas!"
|
||||||
msgstr "Seachnaich bananathan!"
|
msgstr "Seachnaich bananathan!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1058,7 +1058,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"crown) decides so. Official servers may auto-start races only when there are"
|
"crown) decides so. Official servers may auto-start races only when there are"
|
||||||
" enough players. Then, you can choose your kart and vote for the next track "
|
" enough players. Then, you can choose your kart and vote for the next track "
|
||||||
"to race on. An addon kart or track is allowed only if it exists on all "
|
"to race on. An addon kart or track is allowed only if it exists on all "
|
||||||
"joinned players and the server."
|
"joined players and the server."
|
||||||
msgstr "Nuair a bhios tu am broinn frithealaiche, tòisichidh an rèis nuair a chuireas an sealbhadair (agus crùn air/oirre) sin roimhe. Chan fhaod frithealaichean oifigeil tòiseachadh air rèis gu fèin-obrachail ach nuair a bhios cluicheadairean gu leòr ann. ’S urrainn dhut an cart agad a thaghadh agus bhòtadh airson na h-ath-shlighe an uairsin. Cha bhi cart no slighe tuilleadain ceadaichte ach nuair a bhios e aig a h-uile cluicheadair agus aig an fhrithealaiche."
|
msgstr "Nuair a bhios tu am broinn frithealaiche, tòisichidh an rèis nuair a chuireas an sealbhadair (agus crùn air/oirre) sin roimhe. Chan fhaod frithealaichean oifigeil tòiseachadh air rèis gu fèin-obrachail ach nuair a bhios cluicheadairean gu leòr ann. ’S urrainn dhut an cart agad a thaghadh agus bhòtadh airson na h-ath-shlighe an uairsin. Cha bhi cart no slighe tuilleadain ceadaichte ach nuair a bhios e aig a h-uile cluicheadair agus aig an fhrithealaiche."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
|
||||||
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Facal-faire airson an fhrithealaiche phrìobhaidich (roghainneil)"
|
|||||||
#. I18N: In the server creation screen
|
#. I18N: In the server creation screen
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:145
|
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:145
|
||||||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:130
|
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:130
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:118
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:121
|
||||||
msgid "Difficulty"
|
msgid "Difficulty"
|
||||||
msgstr "Duilgheas"
|
msgstr "Duilgheas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1293,21 +1293,21 @@ msgstr "SuperTux"
|
|||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||||||
#. I18N: In the server creation screen
|
#. I18N: In the server creation screen
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:119
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:122
|
||||||
msgid "Game mode"
|
msgid "Game mode"
|
||||||
msgstr "Modh a’ gheama"
|
msgstr "Modh a’ gheama"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||||||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||||||
#. I18N: Game mode
|
#. I18N: Game mode
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:185 src/race/race_manager.hpp:180
|
#: src/network/server_config.cpp:238 src/race/race_manager.hpp:180
|
||||||
msgid "Normal Race"
|
msgid "Normal Race"
|
||||||
msgstr "Rèis àbhaisteach"
|
msgstr "Rèis àbhaisteach"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||||||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||||||
#. I18N: Game mode
|
#. I18N: Game mode
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:187 src/race/race_manager.hpp:182
|
#: src/network/server_config.cpp:240 src/race/race_manager.hpp:182
|
||||||
msgid "Time Trial"
|
msgid "Time Trial"
|
||||||
msgstr "An aghaidh na h-ùine"
|
msgstr "An aghaidh na h-ùine"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Còmhrag"
|
|||||||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||||||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||||||
#. I18N: Game mode
|
#. I18N: Game mode
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:189 src/race/race_manager.hpp:190
|
#: src/network/server_config.cpp:242 src/race/race_manager.hpp:190
|
||||||
msgid "Soccer"
|
msgid "Soccer"
|
||||||
msgstr "Ball-coise"
|
msgstr "Ball-coise"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Cruthaich"
|
|||||||
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
||||||
#. I18N: Used as a verb, appears on the main networking menu (login button)
|
#. I18N: Used as a verb, appears on the main networking menu (login button)
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:60
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:61
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Clàradh a-steach"
|
msgstr "Clàradh a-steach"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Lorg frithealaiche"
|
|||||||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
|
||||||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:90
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:91
|
||||||
msgid "Create Server"
|
msgid "Create Server"
|
||||||
msgstr "Cruthaich frithealaiche"
|
msgstr "Cruthaich frithealaiche"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Cuir a-steach seòladh an fhrithealaiche"
|
|||||||
#. I18N: Networking menu button
|
#. I18N: Networking menu button
|
||||||
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:112
|
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:112
|
||||||
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:122
|
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:122
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:58
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:59
|
||||||
msgid "Your profile"
|
msgid "Your profile"
|
||||||
msgstr "Do phròifil"
|
msgstr "Do phròifil"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Cuir cluicheadair ris"
|
|||||||
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
||||||
#. I18N: User info dialog
|
#. I18N: User info dialog
|
||||||
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:71
|
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:71
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:116
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:119
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Ainm"
|
msgstr "Ainm"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Eadar-aghaidh"
|
|||||||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||||||
#. I18N: Section in the settings menu
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
||||||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:137
|
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:137
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:117
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:120
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "Cluicheadairean"
|
msgstr "Cluicheadairean"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2139,218 +2139,223 @@ msgstr "Sguab às"
|
|||||||
msgid "Default kart color"
|
msgid "Default kart color"
|
||||||
msgstr "Dath tùsail na cairte"
|
msgstr "Dath tùsail na cairte"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/adiumy/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/adiumy/kart.xml
|
||||||
msgid "Adiumy"
|
msgid "Adiumy"
|
||||||
msgstr "Adiumy"
|
msgstr "Adiumy"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/amanda/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/amanda/kart.xml
|
||||||
msgid "Amanda"
|
msgid "Amanda"
|
||||||
msgstr "Amanda"
|
msgstr "Amanda"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/beastie/kart.xml
|
||||||
msgid "Beastie"
|
msgid "Beastie"
|
||||||
msgstr "Beastie"
|
msgstr "Beastie"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/emule/kart.xml
|
||||||
msgid "Emule"
|
msgid "Emule"
|
||||||
msgstr "Emule"
|
msgstr "Emule"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/gavroche/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/gavroche/kart.xml
|
||||||
msgid "Gavroche"
|
msgid "Gavroche"
|
||||||
msgstr "Gavroche"
|
msgstr "Gavroche"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/gnu/kart.xml
|
||||||
msgid "Gnu"
|
msgid "Gnu"
|
||||||
msgstr "Gnu"
|
msgstr "Gnu"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/hexley/kart.xml
|
||||||
msgid "Hexley"
|
msgid "Hexley"
|
||||||
msgstr "Hexley"
|
msgstr "Hexley"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/kiki/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/kiki/kart.xml
|
||||||
msgid "Kiki"
|
msgid "Kiki"
|
||||||
msgstr "Kiki"
|
msgstr "Kiki"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/konqi/kart.xml
|
||||||
msgid "Konqi"
|
msgid "Konqi"
|
||||||
msgstr "Konqi"
|
msgstr "Konqi"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/nolok/kart.xml
|
||||||
msgid "Nolok"
|
msgid "Nolok"
|
||||||
msgstr "Nolok"
|
msgstr "Nolok"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/pidgin/kart.xml
|
||||||
msgid "Pidgin"
|
msgid "Pidgin"
|
||||||
msgstr "Pidgin"
|
msgstr "Pidgin"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/puffy/kart.xml
|
||||||
msgid "Puffy"
|
msgid "Puffy"
|
||||||
msgstr "Puffy"
|
msgstr "Puffy"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
|
||||||
msgid "Sara the Racer"
|
msgid "Sara the Racer"
|
||||||
msgstr "An rèisear Sara"
|
msgstr "An rèisear Sara"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
|
||||||
msgid "Sara the Wizard"
|
msgid "Sara the Wizard"
|
||||||
msgstr "A’ bhan-draoidh Sara"
|
msgstr "A’ bhan-draoidh Sara"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/suzanne/kart.xml
|
||||||
msgid "Suzanne"
|
msgid "Suzanne"
|
||||||
msgstr "Suzanne"
|
msgstr "Suzanne"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/tux/kart.xml
|
||||||
msgid "Tux"
|
msgid "Tux"
|
||||||
msgstr "Tux"
|
msgstr "Tux"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/wilber/kart.xml
|
||||||
msgid "Wilber"
|
msgid "Wilber"
|
||||||
msgstr "Wilber"
|
msgstr "Wilber"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/xue/kart.xml
|
||||||
msgid "Xue"
|
msgid "Xue"
|
||||||
msgstr "Xue"
|
msgstr "Xue"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/abyss/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/abyss/track.xml
|
||||||
msgid "Antediluvian Abyss"
|
msgid "Antediluvian Abyss"
|
||||||
msgstr "Aigeann aigneach"
|
msgstr "Aigeann aigneach"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/battleisland/track.xml
|
||||||
msgid "Battle Island"
|
msgid "Battle Island"
|
||||||
msgstr "Eilean a’ bhlàir"
|
msgstr "Eilean a’ bhlàir"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/candela_city/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/candela_city/track.xml
|
||||||
msgid "Candela City"
|
msgid "Candela City"
|
||||||
msgstr "Baile nan coinneal"
|
msgstr "Baile nan coinneal"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cave/track.xml
|
||||||
msgid "Cave X"
|
msgid "Cave X"
|
||||||
msgstr "Uamh X"
|
msgstr "Uamh X"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
|
||||||
msgid "Cocoa Temple"
|
msgid "Cocoa Temple"
|
||||||
msgstr "Teampall Còco"
|
msgstr "Teampall Còco"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
|
||||||
msgid "Cornfield Crossing"
|
msgid "Cornfield Crossing"
|
||||||
msgstr "Thar an achaidh"
|
msgstr "Thar an achaidh"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/fortmagma/track.xml
|
||||||
msgid "Fort Magma"
|
msgid "Fort Magma"
|
||||||
msgstr "Dùn Mhagma"
|
msgstr "Dùn Mhagma"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
|
||||||
msgid "Gran Paradiso Island"
|
msgid "Gran Paradiso Island"
|
||||||
msgstr "Eilean Gran Paradiso"
|
msgstr "Eilean Gran Paradiso"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/greenvalley/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/greenvalley/track.xml
|
||||||
msgid "Green Valley"
|
msgid "Green Valley"
|
||||||
msgstr "Gleann gorm"
|
msgstr "Gleann gorm"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/hacienda/track.xml
|
||||||
msgid "Hacienda"
|
msgid "Hacienda"
|
||||||
msgstr "Hacienda"
|
msgstr "Hacienda"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml
|
||||||
msgid "Icy Soccer Field"
|
msgid "Icy Soccer Field"
|
||||||
msgstr "Raon ball-coise reòite"
|
msgstr "Raon ball-coise reòite"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
|
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
|
||||||
msgstr "Dè tha cearr, hippies beaga? A bheil an ceannard mòr Gnu air falbh?"
|
msgstr "Dè tha cearr, hippies beaga? A bheil an ceannard mòr Gnu air falbh?"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
|
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
|
||||||
msgstr "Ò, seadh, tha e sa chaisteal agam an-dràsta is thèid e ’na dhìnnear ..."
|
msgstr "Ò, seadh, tha e sa chaisteal agam an-dràsta is thèid e ’na dhìnnear ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
|
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
|
||||||
msgstr "Co-dhiù, ’s e creutair cothromach a th’ annam is bheir mi seans dhuibh."
|
msgstr "Co-dhiù, ’s e creutair cothromach a th’ annam is bheir mi seans dhuibh."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
|
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
|
||||||
msgstr "Ma nì sibh a chùis orm air an rèis, leigidh mi am bodach fa sgaoil."
|
msgstr "Ma nì sibh a chùis orm air an rèis, leigidh mi am bodach fa sgaoil."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
|
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
|
||||||
"Karts!"
|
"Karts!"
|
||||||
msgstr " Ach cha dèan sibhs’ a’ chùis orm, amadain, oir is mise rìgh nan cartaichean!"
|
msgstr " Ach cha dèan sibhs’ a’ chùis orm, amadain, oir is mise rìgh nan cartaichean!"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
|
||||||
msgid "Las Dunas Arena"
|
msgid "Las Dunas Arena"
|
||||||
msgstr "Raon Las Dunas"
|
msgstr "Raon Las Dunas"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasscoccer/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lasdunasscoccer/track.xml
|
||||||
msgid "Las Dunas Soccer Stadium"
|
msgid "Las Dunas Soccer Stadium"
|
||||||
msgstr "Raon buill-choise Las Dunas"
|
msgstr "Raon buill-choise Las Dunas"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lighthouse/track.xml
|
||||||
msgid "Around the lighthouse"
|
msgid "Around the lighthouse"
|
||||||
msgstr "Timcheall air an taigh-sholais"
|
msgstr "Timcheall air an taigh-sholais"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mansion/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/mansion/track.xml
|
||||||
msgid "Blackhill Mansion"
|
msgid "Blackhill Mansion"
|
||||||
msgstr "Taigh-mòr a’ chnuic dhuibh"
|
msgstr "Taigh-mòr a’ chnuic dhuibh"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/mines/track.xml
|
||||||
msgid "Old Mine"
|
msgid "Old Mine"
|
||||||
msgstr "Seann mhèinn"
|
msgstr "Seann mhèinn"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/minigolf/track.xml
|
||||||
msgid "Minigolf"
|
msgid "Minigolf"
|
||||||
msgstr "Meanbh-ghoilf"
|
msgstr "Meanbh-ghoilf"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/olivermath/track.xml
|
||||||
msgid "Oliver's Math Class"
|
msgid "Oliver's Math Class"
|
||||||
msgstr "Clas matamataig Oliver"
|
msgstr "Clas matamataig Oliver"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/sandtrack/track.xml
|
||||||
msgid "Shifting Sands"
|
msgid "Shifting Sands"
|
||||||
msgstr "Beò-ghainmheach"
|
msgstr "Beò-ghainmheach"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/scotland/track.xml
|
||||||
msgid "Nessie's pond"
|
msgid "Nessie's pond"
|
||||||
msgstr "Lòn Niseige"
|
msgstr "Lòn Niseige"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/snowmountain/track.xml
|
||||||
msgid "Northern Resort"
|
msgid "Northern Resort"
|
||||||
msgstr "Baile taobh tuath"
|
msgstr "Baile taobh tuath"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
||||||
msgid "Snow Peak"
|
msgid "Snow Peak"
|
||||||
msgstr "Sgurr an t-sneachda"
|
msgstr "Sgurr an t-sneachda"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/soccer_field/track.xml
|
||||||
msgid "Soccer field"
|
msgid "Soccer field"
|
||||||
msgstr "Raon ball-coise"
|
msgstr "Raon ball-coise"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/stadium/track.xml
|
||||||
msgid "The Stadium"
|
msgid "The Stadium"
|
||||||
msgstr "An lann-cluiche"
|
msgstr "An lann-cluiche"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
|
||||||
msgid "STK Enterprise"
|
msgid "STK Enterprise"
|
||||||
msgstr "Iomairt STK"
|
msgstr "Iomairt STK"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/temple/track.xml
|
||||||
msgid "Temple"
|
msgid "Temple"
|
||||||
msgstr "Teampall"
|
msgstr "Teampall"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/volcano_island/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/volcano_island/track.xml
|
||||||
msgid "Volcan Island"
|
msgid "Volcan Island"
|
||||||
msgstr "Eilean na beinne-teine"
|
msgstr "Eilean na beinne-teine"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/xr591/track.xml
|
||||||
msgid "XR591"
|
msgid "XR591"
|
||||||
msgstr "XR591"
|
msgstr "XR591"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/zengarden/track.xml
|
||||||
msgid "Zen Garden"
|
msgid "Zen Garden"
|
||||||
msgstr "Lios Zen"
|
msgstr "Lios Zen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2419,13 +2424,13 @@ msgstr "Aoigh"
|
|||||||
msgid "Guest %d"
|
msgid "Guest %d"
|
||||||
msgstr "Aoigh “%d”"
|
msgstr "Aoigh “%d”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/user_config.cpp:652
|
#: src/config/user_config.cpp:683
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
||||||
"created."
|
"created."
|
||||||
msgstr "Bha cruth cearr air an fhaidhle rèiteachaidh agad, mar sin chaidh sguabadh às is thèid fear ùr a chruthachadh."
|
msgstr "Bha cruth cearr air an fhaidhle rèiteachaidh agad, mar sin chaidh sguabadh às is thèid fear ùr a chruthachadh."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/user_config.cpp:663
|
#: src/config/user_config.cpp:694
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
||||||
"created."
|
"created."
|
||||||
@ -2475,7 +2480,7 @@ msgstr "Èifeachdachd naidhtreo"
|
|||||||
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:756
|
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:756
|
||||||
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:415
|
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:415
|
||||||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:410
|
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:410
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:672
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:679
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:120
|
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (handicapped)"
|
msgid "%s (handicapped)"
|
||||||
@ -3172,7 +3177,7 @@ msgstr "Bhuannaich thu an rèis!"
|
|||||||
msgid "You finished the race!"
|
msgid "You finished the race!"
|
||||||
msgstr "Choilean thu an rèis!"
|
msgstr "Choilean thu an rèis!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:1788
|
#: src/main.cpp:1749
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
||||||
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
|
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
|
||||||
@ -3183,23 +3188,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"statistics\")."
|
"statistics\")."
|
||||||
msgstr "Dh’fhaoidte gun ceangail SuperTuxKart ri frithealaiche gus tuilleadain a luchdadh a-nuas is naidheachdan mu ùrachaidhean a thoirt dhut. Cruinnichidh sinn stadastaireachd gun ainm air a’ bhathar-chruaidh cuideachd gus taic a thoirt dhuinn le leasachadh STK. Leugh a’ phoileasaidh phrìobhaideachd againn air http://privacy.supertuxkart.net. A bheil thu airson an roghainn seo a chur an comas? (Gus an roghainn seo atharrachadh uair sam bith, rach gu “Roghainnean”, tagh an taba “Eadar-aghaidh” agus deasaich “Ceangail ris an eadar-lìon” agus “Cuir a-null stadastaireachd bathair-chruaidh gun urra”)."
|
msgstr "Dh’fhaoidte gun ceangail SuperTuxKart ri frithealaiche gus tuilleadain a luchdadh a-nuas is naidheachdan mu ùrachaidhean a thoirt dhut. Cruinnichidh sinn stadastaireachd gun ainm air a’ bhathar-chruaidh cuideachd gus taic a thoirt dhuinn le leasachadh STK. Leugh a’ phoileasaidh phrìobhaideachd againn air http://privacy.supertuxkart.net. A bheil thu airson an roghainn seo a chur an comas? (Gus an roghainn seo atharrachadh uair sam bith, rach gu “Roghainnean”, tagh an taba “Eadar-aghaidh” agus deasaich “Ceangail ris an eadar-lìon” agus “Cuir a-null stadastaireachd bathair-chruaidh gun urra”)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:1980
|
#: src/main.cpp:2006
|
||||||
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
|
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
|
||||||
msgstr "Tha dùmhlachd-bhreacaidh na sgìn agad ro ìosal gus STK a ruith."
|
msgstr "Tha dùmhlachd-bhreacaidh na sgìn agad ro ìosal gus STK a ruith."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:2009
|
#: src/main.cpp:2035
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
|
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
|
||||||
msgstr "Tha tionndadh an draibheir agad ro shean. Feuch an stàlaich thu na draibhearan video as ùire."
|
msgstr "Tha tionndadh an draibheir agad ro shean. Feuch an stàlaich thu na draibhearan video as ùire."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:2027
|
#: src/main.cpp:2053
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
|
"Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
|
||||||
"your video driver is available. SuperTuxKart requires %s or better."
|
"your video driver is available. SuperTuxKart requires %s or better."
|
||||||
msgstr "Tha coltas gu bheil an tionndadh agad de dh’OpenGL ro shean. Thoir sùil a bheil ùrachadh air draibhear a’ video agad ri fhaighinn. Tha %s no nas fhearr riatanach airson SuperTuxKart."
|
msgstr "Tha coltas gu bheil an tionndadh agad de dh’OpenGL ro shean. Thoir sùil a bheil ùrachadh air draibhear a’ video agad ri fhaighinn. Tha %s no nas fhearr riatanach airson SuperTuxKart."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main_loop.cpp:333 src/network/protocols/client_lobby.cpp:83
|
#: src/main_loop.cpp:333 src/network/protocols/client_lobby.cpp:84
|
||||||
msgid "Server connection timed out."
|
msgid "Server connection timed out."
|
||||||
msgstr "Dh’fhalbh an ùine air a’ cheangal dhan fhrithealaiche."
|
msgstr "Dh’fhalbh an ùine air a’ cheangal dhan fhrithealaiche."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3244,26 +3249,26 @@ msgstr "Uighean: %d / %d"
|
|||||||
msgid "Leader"
|
msgid "Leader"
|
||||||
msgstr "Toisiche"
|
msgstr "Toisiche"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:376
|
#: src/modes/linear_world.cpp:377
|
||||||
msgid "Final lap!"
|
msgid "Final lap!"
|
||||||
msgstr "Cuairt mu dheireadh!"
|
msgstr "Cuairt mu dheireadh!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:404
|
#: src/modes/linear_world.cpp:405
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Lap %i"
|
msgid "Lap %i"
|
||||||
msgstr "Cuairt %i"
|
msgstr "Cuairt %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:494
|
#: src/modes/linear_world.cpp:495
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "fastest_lap"
|
msgctxt "fastest_lap"
|
||||||
msgid "%s by %s"
|
msgid "%s by %s"
|
||||||
msgstr "%s le %s"
|
msgstr "%s le %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:499
|
#: src/modes/linear_world.cpp:500
|
||||||
msgid "New fastest lap"
|
msgid "New fastest lap"
|
||||||
msgstr "Cuairt as luaithe ùr"
|
msgstr "Cuairt as luaithe ùr"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:1026
|
#: src/modes/linear_world.cpp:1027
|
||||||
msgid "WRONG WAY!"
|
msgid "WRONG WAY!"
|
||||||
msgstr "RATHAD CEÀRR!"
|
msgstr "RATHAD CEÀRR!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3285,47 +3290,20 @@ msgstr "Chaidh do ruaig!"
|
|||||||
msgid "'%s' has been eliminated."
|
msgid "'%s' has been eliminated."
|
||||||
msgstr "Tha “%s” air a ruaig"
|
msgstr "Tha “%s” air a ruaig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:181
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:85
|
||||||
msgid "Normal Race (Grand Prix)"
|
|
||||||
msgstr "Rèis àbhaisteach (Grand Prix)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:183
|
|
||||||
msgid "Time Trial (Grand Prix)"
|
|
||||||
msgstr "An aghaidh na h-ùine (Grand Prix)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:193
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:177
|
|
||||||
msgid "Free-For-All"
|
|
||||||
msgstr "An aghaidh càch a chèile"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:195
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:179
|
|
||||||
msgid "Capture The Flag"
|
|
||||||
msgstr "Glac a’ bhratach"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:84
|
|
||||||
msgid "Server has been shut down."
|
msgid "Server has been shut down."
|
||||||
msgstr "Chaidh am frithealaiche a dhùnadh sìos."
|
msgstr "Chaidh am frithealaiche a dhùnadh sìos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:85
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:86
|
||||||
msgid "You were kicked from the server."
|
msgid "You were kicked from the server."
|
||||||
msgstr "Fhuair thu a’ bhròg on fhrithealaiche."
|
msgstr "Fhuair thu a’ bhròg on fhrithealaiche."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:87
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:88
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:234
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:233
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:693
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:700
|
||||||
msgid "Bad network connection is detected."
|
msgid "Bad network connection is detected."
|
||||||
msgstr "Mhothaich sinn do dhroch-cheangal lìonraidh."
|
msgstr "Mhothaich sinn do dhroch-cheangal lìonraidh."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Message shown in network lobby to tell user that
|
|
||||||
#. player name is clickable
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:91
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Press player name in the list for player management and ranking information."
|
|
||||||
msgstr "Tagh ainm cluicheadair air an liosta airson stiùireadh a’ chluicheadair agus fiosrachadh rangachaidh."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:449
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:449
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:197
|
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:197
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
|
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
|
||||||
@ -3379,15 +3357,22 @@ msgstr "Slighe: %s,\ncuairtean: %d, contrarra: %s"
|
|||||||
msgid "%s disconnected."
|
msgid "%s disconnected."
|
||||||
msgstr "Chaidh %s a dhì-cheangal."
|
msgstr "Chaidh %s a dhì-cheangal."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. I18N: Message shown in network lobby to tell user that
|
||||||
|
#. player name is clickable
|
||||||
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:538
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Press player name in the list for player management and ranking information."
|
||||||
|
msgstr "Tagh ainm cluicheadair air an liosta airson stiùireadh a’ chluicheadair agus fiosrachadh rangachaidh."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the networking lobby
|
#. I18N: In the networking lobby
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:559
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:566
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Server name: %s"
|
msgid "Server name: %s"
|
||||||
msgstr "Ainm an fhrithealaiche: %s"
|
msgstr "Ainm an fhrithealaiche: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the networking lobby
|
#. I18N: In the networking lobby
|
||||||
#. I18N: In server info dialog
|
#. I18N: In server info dialog
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:567
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:574
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:83
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:83
|
||||||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1640
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1640
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -3395,107 +3380,127 @@ msgid "Difficulty: %s"
|
|||||||
msgstr "Duilgheas: %s"
|
msgstr "Duilgheas: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the networking lobby
|
#. I18N: In the networking lobby
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:572
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:579
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Max players: %d"
|
msgid "Max players: %d"
|
||||||
msgstr "Cluicheadairean as motha: %d"
|
msgstr "Cluicheadairean as motha: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:589
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:596
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:90
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:89
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Game mode: %s"
|
msgid "Game mode: %s"
|
||||||
msgstr "Modh a’ gheama: %s"
|
msgstr "Modh a’ gheama: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:601
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:608
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:193
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:194
|
||||||
msgid "Time limit"
|
msgid "Time limit"
|
||||||
msgstr "Crìoch-ùine"
|
msgstr "Crìoch-ùine"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:602
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:609
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:195
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:196
|
||||||
msgid "Goals limit"
|
msgid "Goals limit"
|
||||||
msgstr "Crìoch-thadhlan"
|
msgstr "Crìoch-thadhlan"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the networking lobby
|
#. I18N: In the networking lobby
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:606
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:613
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Soccer game type: %s"
|
msgid "Soccer game type: %s"
|
||||||
msgstr "Seòrsa a’ gheama buill-choise: %s"
|
msgstr "Seòrsa a’ gheama buill-choise: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:616
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Grand prix progress: %d / %d"
|
msgid "Grand prix progress: %d / %d"
|
||||||
msgstr "Adhartas a’ Grand Prix: %d / %d"
|
msgstr "Adhartas a’ Grand Prix: %d / %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Display when all players are in red or blue team, which the race
|
#. I18N: Display when all players are in red or blue team, which the race
|
||||||
#. will not be allowed to start
|
#. will not be allowed to start
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:685
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:692
|
||||||
msgid "All players joined red or blue team."
|
msgid "All players joined red or blue team."
|
||||||
msgstr "Fhuair a h-uile cluicheadair ballrachd san sgioba dearg no ghorm."
|
msgstr "Fhuair a h-uile cluicheadair ballrachd san sgioba dearg no ghorm."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Display when a player is allow to control the server
|
#. I18N: Display when a player is allow to control the server
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:715
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:722
|
||||||
msgid "You are now the owner of server."
|
msgid "You are now the owner of server."
|
||||||
msgstr "’S ann leatsa a tha am frithealaiche a-nis."
|
msgstr "’S ann leatsa a tha am frithealaiche a-nis."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:753
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:760
|
||||||
msgid "Connection refused: Server is busy."
|
msgid "Connection refused: Server is busy."
|
||||||
msgstr "Chaidh an ceangal a dhiùltadh: Tha am frithealaiche trang."
|
msgstr "Chaidh an ceangal a dhiùltadh: Tha am frithealaiche trang."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:757
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:764
|
||||||
msgid "Connection refused: You are banned from the server."
|
msgid "Connection refused: You are banned from the server."
|
||||||
msgstr "chaidh an ceangal a dhiùltadh: Chaidh do thoirmeasg on fhrithealaiche"
|
msgstr "chaidh an ceangal a dhiùltadh: Chaidh do thoirmeasg on fhrithealaiche"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:761
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:768
|
||||||
msgid "Connection refused: Server password is incorrect."
|
msgid "Connection refused: Server password is incorrect."
|
||||||
msgstr "Chaidh an ceangal a dhiùltadh: Chan eil facal-faire an fhrithealaiche mar bu chòir."
|
msgstr "Chaidh an ceangal a dhiùltadh: Chan eil facal-faire an fhrithealaiche mar bu chòir."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:765
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:772
|
||||||
msgid "Connection refused: Game data is incompatible."
|
msgid "Connection refused: Game data is incompatible."
|
||||||
msgstr "Chaidh an ceangal a dhiùltadh: Chan eil dàta a’ gheama co-chòrdail."
|
msgstr "Chaidh an ceangal a dhiùltadh: Chan eil dàta a’ gheama co-chòrdail."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:769
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:776
|
||||||
msgid "Connection refused: Server is full."
|
msgid "Connection refused: Server is full."
|
||||||
msgstr "Chaidh an ceangal a dhiùltadh: Tha am frithealaiche làn."
|
msgstr "Chaidh an ceangal a dhiùltadh: Tha am frithealaiche làn."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:773
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:780
|
||||||
msgid "Connection refused: Invalid player connecting."
|
msgid "Connection refused: Invalid player connecting."
|
||||||
msgstr "Chaidh an ceangal a dhiùltadh: Tha an cluicheadair a tha ’ga cheangal mì-dhligheach."
|
msgstr "Chaidh an ceangal a dhiùltadh: Tha an cluicheadair a tha ’ga cheangal mì-dhligheach."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:132
|
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:196
|
||||||
msgid "No quick play server available."
|
msgid "No quick play server available."
|
||||||
msgstr "Chan eil frithealaiche airson cluiche luath ri fhaighinn."
|
msgstr "Chan eil frithealaiche airson cluiche luath ri fhaighinn."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:285
|
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:281
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:272
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:273
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot connect to server %s."
|
msgid "Cannot connect to server %s."
|
||||||
msgstr "Cha ghabh ceangal ri frithealaiche %s."
|
msgstr "Cha ghabh ceangal ri frithealaiche %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/network/server_config.cpp:234
|
||||||
|
msgid "Normal Race (Grand Prix)"
|
||||||
|
msgstr "Rèis àbhaisteach (Grand Prix)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/network/server_config.cpp:236
|
||||||
|
msgid "Time Trial (Grand Prix)"
|
||||||
|
msgstr "An aghaidh na h-ùine (Grand Prix)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
||||||
|
#: src/network/server_config.cpp:246
|
||||||
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:178
|
||||||
|
msgid "Free-For-All"
|
||||||
|
msgstr "An aghaidh càch a chèile"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
||||||
|
#: src/network/server_config.cpp:248
|
||||||
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:180
|
||||||
|
msgid "Capture The Flag"
|
||||||
|
msgstr "Glac a’ bhratach"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Official means this server is hosted by STK team
|
#. I18N: Official means this server is hosted by STK team
|
||||||
#: src/network/server.cpp:110
|
#: src/network/server.cpp:110
|
||||||
msgid "Official"
|
msgid "Official"
|
||||||
msgstr "Oifigeil"
|
msgstr "Oifigeil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:436
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:434
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is now online."
|
msgid "%s is now online."
|
||||||
msgstr "Tha %s air loidhne a-nis."
|
msgstr "Tha %s air loidhne a-nis."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:440
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s and %s are now online."
|
msgid "%s and %s are now online."
|
||||||
msgstr "Tha %s agus %s air loidhne a-nis."
|
msgstr "Tha %s agus %s air loidhne a-nis."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:445
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s, %s and %s are now online."
|
msgid "%s, %s and %s are now online."
|
||||||
msgstr "Tha %s, %s agus %s air loidhne a-nis."
|
msgstr "Tha %s, %s agus %s air loidhne a-nis."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Only used for count > 3
|
#. I18N: Only used for count > 3
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:451
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:449
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d friend is now online."
|
msgid "%d friend is now online."
|
||||||
msgid_plural "%d friends are now online."
|
msgid_plural "%d friends are now online."
|
||||||
@ -3505,12 +3510,12 @@ msgstr[2] "Tha %d caraidean air loidhne a-nis."
|
|||||||
msgstr[3] "Tha %d caraid air loidhne a-nis."
|
msgstr[3] "Tha %d caraid air loidhne a-nis."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Tell your friend if he is on any server in game
|
#. I18N: Tell your friend if he is on any server in game
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:499
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:497
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is now on server \"%s\"."
|
msgid "%s is now on server \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Tha %s air an fhrithealaiche “%s” a-nis."
|
msgstr "Tha %s air an fhrithealaiche “%s” a-nis."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:530
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:528
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have %d new friend request!"
|
msgid "You have %d new friend request!"
|
||||||
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
|
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
|
||||||
@ -3519,7 +3524,7 @@ msgstr[1] "Dh’iarr %d càirdeas ort!"
|
|||||||
msgstr[2] "Dh’iarr %d càirdeas ort!"
|
msgstr[2] "Dh’iarr %d càirdeas ort!"
|
||||||
msgstr[3] "Dh’iarr %d càirdeas ort!"
|
msgstr[3] "Dh’iarr %d càirdeas ort!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:536
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:534
|
||||||
msgid "You have a new friend request!"
|
msgid "You have a new friend request!"
|
||||||
msgstr "Dh’iarr cuideigin càirdeas ort!"
|
msgstr "Dh’iarr cuideigin càirdeas ort!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3662,24 +3667,24 @@ msgstr[1] "Tha %d raon spòrs ann nach fhaigh thu sa mhodh aon-chluicheadair."
|
|||||||
msgstr[2] "Tha %d raointean spòrs ann nach fhaigh thu sa mhodh aon-chluicheadair."
|
msgstr[2] "Tha %d raointean spòrs ann nach fhaigh thu sa mhodh aon-chluicheadair."
|
||||||
msgstr[3] "Tha %d raon spòrs ann nach fhaigh thu sa mhodh aon-chluicheadair."
|
msgstr[3] "Tha %d raon spòrs ann nach fhaigh thu sa mhodh aon-chluicheadair."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:89
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:90
|
||||||
msgid "Create LAN Server"
|
msgid "Create LAN Server"
|
||||||
msgstr "Cruthaich frithealaiche ionadail"
|
msgstr "Cruthaich frithealaiche ionadail"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:94
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:95
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s's server"
|
msgid "%s's server"
|
||||||
msgstr "Am frithealaiche aig %s"
|
msgstr "Am frithealaiche aig %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen
|
#. I18N: In the create server screen
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:155
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:156
|
||||||
msgid "No. of grand prix track(s)"
|
msgid "No. of grand prix track(s)"
|
||||||
msgstr "Àireamh de shlighean Grand Prix"
|
msgstr "Àireamh de shlighean Grand Prix"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details
|
#. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details
|
||||||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||||||
#. indicates a graphical feature is disabled
|
#. indicates a graphical feature is disabled
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:159
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:160
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:69
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:69
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:85
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:85
|
||||||
@ -3688,20 +3693,20 @@ msgid "Disabled"
|
|||||||
msgstr "À comas"
|
msgstr "À comas"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen, show various battle mode available
|
#. I18N: In the create server screen, show various battle mode available
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:173
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:174
|
||||||
msgid "Battle mode"
|
msgid "Battle mode"
|
||||||
msgstr "Modh còmhraige"
|
msgstr "Modh còmhraige"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen
|
#. I18N: In the create server screen
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:189
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:190
|
||||||
msgid "Soccer game type"
|
msgid "Soccer game type"
|
||||||
msgstr "Seòrsa a’ gheama buill-choise"
|
msgstr "Seòrsa a’ gheama buill-choise"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:238
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:239
|
||||||
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
|
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
|
||||||
msgstr "Feumaidh an t-ainm a bhith eadar 4 is 30 caractar a dh’fhaid!"
|
msgstr "Feumaidh an t-ainm a bhith eadar 4 is 30 caractar a dh’fhaid!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:255
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:256
|
||||||
msgid "Incorrect characters in password!"
|
msgid "Incorrect characters in password!"
|
||||||
msgstr "Tha caractaran cearr san fhacal-fhaire!"
|
msgstr "Tha caractaran cearr san fhacal-fhaire!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3943,26 +3948,26 @@ msgstr "Dùbhlan naidhtreo"
|
|||||||
msgid "Ghost replay race"
|
msgid "Ghost replay race"
|
||||||
msgstr "Rèis ath-chluiche thaibhsean"
|
msgstr "Rèis ath-chluiche thaibhsean"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:100
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:99
|
||||||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:147
|
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:147
|
||||||
msgid "Rank"
|
msgid "Rank"
|
||||||
msgstr "Rang"
|
msgstr "Rang"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||||||
#. the user name on server
|
#. the user name on server
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:103
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:102
|
||||||
msgid "Player"
|
msgid "Player"
|
||||||
msgstr "Cluicheadair"
|
msgstr "Cluicheadair"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||||||
#. the scores of user calculated by player rankings
|
#. the scores of user calculated by player rankings
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:106
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:105
|
||||||
msgid "Scores"
|
msgid "Scores"
|
||||||
msgstr "Sgòran"
|
msgstr "Sgòran"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||||||
#. the user time played on server
|
#. the user time played on server
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:109
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:108
|
||||||
msgid "Time played"
|
msgid "Time played"
|
||||||
msgstr "Ùine air a chluich"
|
msgstr "Ùine air a chluich"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3971,7 +3976,7 @@ msgid "Input device already exists."
|
|||||||
msgstr "Tha an t-uidheam ion-chuir ann mar-thà."
|
msgstr "Tha an t-uidheam ion-chuir ann mar-thà."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:146
|
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:146
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:239
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:240
|
||||||
msgid "No player available for connecting to server."
|
msgid "No player available for connecting to server."
|
||||||
msgstr "Chan eil cluicheadair ri làimh airson ceangal ris an fhrithealaiche."
|
msgstr "Chan eil cluicheadair ri làimh airson ceangal ris an fhrithealaiche."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4184,7 +4189,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "A h-uile duine:\nBrùth air a’ phutan “Tagh” gus pàirt a ghabhail sa gheama"
|
msgstr "A h-uile duine:\nBrùth air a’ phutan “Tagh” gus pàirt a ghabhail sa gheama"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:492
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:492
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:217
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:218
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
|
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
|
||||||
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
|
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
|
||||||
@ -4293,17 +4298,17 @@ msgid "Offline"
|
|||||||
msgstr "Far loidhne"
|
msgstr "Far loidhne"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Shown to players when he is not is not logged in
|
#. I18N: Shown to players when he is not is not logged in
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:107
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:108
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must be logged in to play Global networking. Click your username above."
|
"You must be logged in to play Global networking. Click your username above."
|
||||||
msgstr "Feumaidh tu clàradh a-steach airson cluich air lìonra an t-saoghail. Briog air d’ ainm-cleachdaiche gu h-àrd."
|
msgstr "Feumaidh tu clàradh a-steach airson cluich air lìonra an t-saoghail. Briog air d’ ainm-cleachdaiche gu h-àrd."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:244
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:245
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the server address with IP (optional) followed by : and then port."
|
"Enter the server address with IP (optional) followed by : and then port."
|
||||||
msgstr "Cuir a-steach seòladh an fhrithealaiche le IP (roghainneil) is an uairsin : agus am port."
|
msgstr "Cuir a-steach seòladh an fhrithealaiche le IP (roghainneil) is an uairsin : agus am port."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:255
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid server address: %s."
|
msgid "Invalid server address: %s."
|
||||||
msgstr "Seòladh frithealaiche mì-dhligheach: %s."
|
msgstr "Seòladh frithealaiche mì-dhligheach: %s."
|
||||||
@ -4773,25 +4778,25 @@ msgstr "Tha an t-inntrigeadh dhan eadar-lìon à comas, cuir an comas e sna rogh
|
|||||||
|
|
||||||
#. I18N: In server selection screen, owner of server, only displayed
|
#. I18N: In server selection screen, owner of server, only displayed
|
||||||
#. if it's localhost or friends'
|
#. if it's localhost or friends'
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:124
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:127
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Seilbheadair"
|
msgstr "Seilbheadair"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In server selection screen, distance to server
|
#. I18N: In server selection screen, distance to server
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:126
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:129
|
||||||
msgid "Distance (km)"
|
msgid "Distance (km)"
|
||||||
msgstr "Astar (km)"
|
msgstr "Astar (km)"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In server selection screen, unknown distance to server
|
#. I18N: In server selection screen, unknown distance to server
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:209
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:214
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Chan eil fhios"
|
msgstr "Chan eil fhios"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:315
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:322
|
||||||
msgid "No server is available."
|
msgid "No server is available."
|
||||||
msgstr "Chan eil frithealaiche ri fhaighinn."
|
msgstr "Chan eil frithealaiche ri fhaighinn."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:323
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:330
|
||||||
msgid "Fetching servers"
|
msgid "Fetching servers"
|
||||||
msgstr "A’ faighinn nam frithealaichean"
|
msgstr "A’ faighinn nam frithealaichean"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4888,15 +4893,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y"
|
|||||||
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
|
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
|
||||||
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
|
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
|
||||||
#. N (or nothing) otherwise
|
#. N (or nothing) otherwise
|
||||||
#: src/utils/translation.cpp:408
|
#: src/utils/translation.cpp:409
|
||||||
msgid " Is this a RTL language?"
|
msgid " Is this a RTL language?"
|
||||||
msgstr " N"
|
msgstr " N"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
|
||||||
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
|
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
|
||||||
msgstr "Coilean na dùbhlain uile gus an doras mòr fhosgladh!"
|
msgstr "Coilean na dùbhlain uile gus an doras mòr fhosgladh!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You need more points\n"
|
"You need more points\n"
|
||||||
"to enter this challenge!\n"
|
"to enter this challenge!\n"
|
||||||
@ -4904,71 +4909,71 @@ msgid ""
|
|||||||
"available challenges."
|
"available challenges."
|
||||||
msgstr "Tha puing no dhà a dhìth ort\ngus dol a-steach dhan dùbhlan seo!\nThoir sùil air a’ mheanbh-mhapa\nairson dùbhlain a tha ri làimh dhut."
|
msgstr "Tha puing no dhà a dhìth ort\ngus dol a-steach dhan dùbhlan seo!\nThoir sùil air a’ mheanbh-mhapa\nairson dùbhlain a tha ri làimh dhut."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
|
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
|
||||||
msgstr "Luathaich le <%s> is stiùirich le <%s> is <%s>."
|
msgstr "Luathaich le <%s> is stiùirich le <%s> is <%s>."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
|
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
|
||||||
msgstr "Tog bogsaichean tìodhlaic is loisg an arm le <%s> gus na bogsaichean ud a sprèidheadh!"
|
msgstr "Tog bogsaichean tìodhlaic is loisg an arm le <%s> gus na bogsaichean ud a sprèidheadh!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to "
|
"Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to "
|
||||||
"fire behind!"
|
"fire behind!"
|
||||||
msgstr "Brùth air <%s> gus coimhead air do chùlaibh. Loisg an t-arm le <%s> fhad ’s a tha thu a’ brùthadh <%s> gus losgadh gun chùlaibh!"
|
msgstr "Brùth air <%s> gus coimhead air do chùlaibh. Loisg an t-arm le <%s> fhad ’s a tha thu a’ brùthadh <%s> gus losgadh gun chùlaibh!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
|
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
|
||||||
msgstr "Cleachd an naidhtreo a thog thu ’s tu a’ brùthadh air <%s>!"
|
msgstr "Cleachd an naidhtreo a thog thu ’s tu a’ brùthadh air <%s>!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58
|
||||||
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
|
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
|
||||||
msgstr "Tog botalan naidhtreo (cleachdaidh sinn taobh thall na lùib iad)."
|
msgstr "Tog botalan naidhtreo (cleachdaidh sinn taobh thall na lùib iad)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
|
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
|
||||||
msgstr "Oich! Nuair a bhios tu ann an staing, brùth air <%s> gus cobhair fhaighinn."
|
msgstr "Oich! Nuair a bhios tu ann an staing, brùth air <%s> gus cobhair fhaighinn."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
|
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
|
||||||
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
|
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
|
||||||
msgstr "Luathaich is brùth air an iuchair <%s> gus sleamhnachadh. Ma nì thu sleamhnachadh greiseag, tionndaidhidh tu nas luaithe ann an lùban casa."
|
msgstr "Luathaich is brùth air an iuchair <%s> gus sleamhnachadh. Ma nì thu sleamhnachadh greiseag, tionndaidhidh tu nas luaithe ann an lùban casa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
|
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
|
||||||
"bonus speedup as a reward!"
|
"bonus speedup as a reward!"
|
||||||
msgstr "Thoir an aire nuair a thèid leat sleamhnachadh diog no dhà gum fàs thu nas luaithe mar dhuais!"
|
msgstr "Thoir an aire nuair a thèid leat sleamhnachadh diog no dhà gum fàs thu nas luaithe mar dhuais!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83
|
||||||
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
|
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
|
||||||
msgstr "Tha thu ullamh gus rèis a dhraibheadh a-nis. Guma math a thèid leat!"
|
msgstr "Tha thu ullamh gus rèis a dhraibheadh a-nis. Guma math a thèid leat!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
|
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
|
||||||
msgstr "Luathaich le <%s> is stiùirich le <%s> is <%s>"
|
msgstr "Luathaich le <%s> is stiùirich le <%s> is <%s>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59
|
||||||
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
|
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
|
||||||
msgstr "Tog botalan naidhtreo (cleachdaidh sinn taobh thall na lùib iad)"
|
msgstr "Tog botalan naidhtreo (cleachdaidh sinn taobh thall na lùib iad)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:64
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:64
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
|
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
|
||||||
msgstr "Oich! Ma tha thu ann an staing, brùth air <%s> gus cobhair fhaighinn"
|
msgstr "Oich! Ma tha thu ann an staing, brùth air <%s> gus cobhair fhaighinn"
|
||||||
|
2982
data/po/gl.po
2982
data/po/gl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3012
data/po/he.po
3012
data/po/he.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2908
data/po/hi.po
2908
data/po/hi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2918
data/po/hr.po
2918
data/po/hr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2990
data/po/hu.po
2990
data/po/hu.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2906
data/po/hy.po
2906
data/po/hy.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2904
data/po/ia.po
2904
data/po/ia.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2966
data/po/id.po
2966
data/po/id.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2904
data/po/is.po
2904
data/po/is.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2998
data/po/it.po
2998
data/po/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2942
data/po/ja.po
2942
data/po/ja.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2914
data/po/jbo.po
2914
data/po/jbo.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2936
data/po/ko.po
2936
data/po/ko.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2982
data/po/krl.po
2982
data/po/krl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2999
data/po/kw.po
2999
data/po/kw.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2912
data/po/ky.po
2912
data/po/ky.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2982
data/po/la.po
2982
data/po/la.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3149
data/po/lt.po
3149
data/po/lt.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2968
data/po/lv.po
2968
data/po/lv.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2904
data/po/mn_MN.po
2904
data/po/mn_MN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2995
data/po/nb.po
2995
data/po/nb.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2994
data/po/nl.po
2994
data/po/nl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3034
data/po/nn.po
3034
data/po/nn.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2904
data/po/oc.po
2904
data/po/oc.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2904
data/po/os.po
2904
data/po/os.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2986
data/po/pl.po
2986
data/po/pl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2904
data/po/pms.po
2904
data/po/pms.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3002
data/po/pt.po
3002
data/po/pt.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2994
data/po/pt_BR.po
2994
data/po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2906
data/po/ro.po
2906
data/po/ro.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3027
data/po/ru.po
3027
data/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2904
data/po/sc.po
2904
data/po/sc.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2904
data/po/sco.po
2904
data/po/sco.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3006
data/po/sk.po
3006
data/po/sk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3053
data/po/sl.po
3053
data/po/sl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2904
data/po/sq.po
2904
data/po/sq.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3007
data/po/sr.po
3007
data/po/sr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2996
data/po/sv.po
2996
data/po/sv.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2974
data/po/tr.po
2974
data/po/tr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2980
data/po/tt.po
2980
data/po/tt.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3004
data/po/uk.po
3004
data/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2902
data/po/uz.po
2902
data/po/uz.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2924
data/po/vi.po
2924
data/po/vi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2991
data/po/zh_CN.po
2991
data/po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
389
data/po/zh_TW.po
389
data/po/zh_TW.po
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
|
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 08:17+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-09-12 22:54+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-05 02:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-15 15:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Benau\n"
|
"Last-Translator: Benau\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/zh_TW/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/zh_TW/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -794,8 +794,8 @@ msgstr "收集藍色的禮物盒,它們會給你強化道具。"
|
|||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
||||||
#. I18N: In the help menu
|
#. I18N: In the help menu
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:32
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:32
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:16
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:16
|
||||||
msgid "Avoid bananas!"
|
msgid "Avoid bananas!"
|
||||||
msgstr "避開香蕉皮!"
|
msgstr "避開香蕉皮!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"crown) decides so. Official servers may auto-start races only when there are"
|
"crown) decides so. Official servers may auto-start races only when there are"
|
||||||
" enough players. Then, you can choose your kart and vote for the next track "
|
" enough players. Then, you can choose your kart and vote for the next track "
|
||||||
"to race on. An addon kart or track is allowed only if it exists on all "
|
"to race on. An addon kart or track is allowed only if it exists on all "
|
||||||
"joinned players and the server."
|
"joined players and the server."
|
||||||
msgstr "在伺服器裡,只要擁有者(以皇冠標示)決定要開始,比賽就會開始。官方的伺服器僅會在有足夠玩家時才會自動開始。然後,你就可以選擇你的卡丁車並為下次的賽道投票。附加元件卡丁車或賽道僅在伺服器與加入的所有玩家都有時才能使用。"
|
msgstr "在伺服器裡,只要擁有者(以皇冠標示)決定要開始,比賽就會開始。官方的伺服器僅會在有足夠玩家時才會自動開始。然後,你就可以選擇你的卡丁車並為下次的賽道投票。附加元件卡丁車或賽道僅在伺服器與加入的所有玩家都有時才能使用。"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
|
||||||
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "私人伺服器的密碼(選擇性)"
|
|||||||
#. I18N: In the server creation screen
|
#. I18N: In the server creation screen
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:145
|
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:145
|
||||||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:130
|
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:130
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:118
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:121
|
||||||
msgid "Difficulty"
|
msgid "Difficulty"
|
||||||
msgstr "難度"
|
msgstr "難度"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1298,21 +1298,21 @@ msgstr "SuperTux"
|
|||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||||||
#. I18N: In the server creation screen
|
#. I18N: In the server creation screen
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:119
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:122
|
||||||
msgid "Game mode"
|
msgid "Game mode"
|
||||||
msgstr "遊戲模式"
|
msgstr "遊戲模式"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||||||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||||||
#. I18N: Game mode
|
#. I18N: Game mode
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:185 src/race/race_manager.hpp:180
|
#: src/network/server_config.cpp:238 src/race/race_manager.hpp:180
|
||||||
msgid "Normal Race"
|
msgid "Normal Race"
|
||||||
msgstr "正常比賽"
|
msgstr "正常比賽"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||||||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||||||
#. I18N: Game mode
|
#. I18N: Game mode
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:187 src/race/race_manager.hpp:182
|
#: src/network/server_config.cpp:240 src/race/race_manager.hpp:182
|
||||||
msgid "Time Trial"
|
msgid "Time Trial"
|
||||||
msgstr "競速計時"
|
msgstr "競速計時"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "對戰"
|
|||||||
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
|
||||||
#. I18N: Multiplayer game mode
|
#. I18N: Multiplayer game mode
|
||||||
#. I18N: Game mode
|
#. I18N: Game mode
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:189 src/race/race_manager.hpp:190
|
#: src/network/server_config.cpp:242 src/race/race_manager.hpp:190
|
||||||
msgid "Soccer"
|
msgid "Soccer"
|
||||||
msgstr "足球"
|
msgstr "足球"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "建立"
|
|||||||
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
|
||||||
#. I18N: Used as a verb, appears on the main networking menu (login button)
|
#. I18N: Used as a verb, appears on the main networking menu (login button)
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:60
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:61
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "登入"
|
msgstr "登入"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "尋找伺服器"
|
|||||||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||||||
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
|
||||||
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
#. I18N: In the online multiplayer screen
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:90
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:91
|
||||||
msgid "Create Server"
|
msgid "Create Server"
|
||||||
msgstr "建立伺服器"
|
msgstr "建立伺服器"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "輸入伺服器地址"
|
|||||||
#. I18N: Networking menu button
|
#. I18N: Networking menu button
|
||||||
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:112
|
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:112
|
||||||
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:122
|
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:122
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:58
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:59
|
||||||
msgid "Your profile"
|
msgid "Your profile"
|
||||||
msgstr "您的個人檔案"
|
msgstr "您的個人檔案"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "新增玩家"
|
|||||||
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
|
||||||
#. I18N: User info dialog
|
#. I18N: User info dialog
|
||||||
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:71
|
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:71
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:116
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:119
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "名稱"
|
msgstr "名稱"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "使用者介面"
|
|||||||
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
|
||||||
#. I18N: Section in the settings menu
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
||||||
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:137
|
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:137
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:117
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:120
|
||||||
msgid "Players"
|
msgid "Players"
|
||||||
msgstr "玩家"
|
msgstr "玩家"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2144,218 +2144,223 @@ msgstr "删除"
|
|||||||
msgid "Default kart color"
|
msgid "Default kart color"
|
||||||
msgstr "預設賽車色彩"
|
msgstr "預設賽車色彩"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/adiumy/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/adiumy/kart.xml
|
||||||
msgid "Adiumy"
|
msgid "Adiumy"
|
||||||
msgstr "Adiumy"
|
msgstr "Adiumy"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/amanda/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/amanda/kart.xml
|
||||||
msgid "Amanda"
|
msgid "Amanda"
|
||||||
msgstr "Amanda"
|
msgstr "Amanda"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/beastie/kart.xml
|
||||||
msgid "Beastie"
|
msgid "Beastie"
|
||||||
msgstr "Beastie"
|
msgstr "Beastie"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/emule/kart.xml
|
||||||
msgid "Emule"
|
msgid "Emule"
|
||||||
msgstr "Emule"
|
msgstr "Emule"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/gavroche/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/gavroche/kart.xml
|
||||||
msgid "Gavroche"
|
msgid "Gavroche"
|
||||||
msgstr "Gavroche"
|
msgstr "Gavroche"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/gnu/kart.xml
|
||||||
msgid "Gnu"
|
msgid "Gnu"
|
||||||
msgstr "Gnu"
|
msgstr "Gnu"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/hexley/kart.xml
|
||||||
msgid "Hexley"
|
msgid "Hexley"
|
||||||
msgstr "Hexley"
|
msgstr "Hexley"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/kiki/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/kiki/kart.xml
|
||||||
msgid "Kiki"
|
msgid "Kiki"
|
||||||
msgstr "Kiki"
|
msgstr "Kiki"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/konqi/kart.xml
|
||||||
msgid "Konqi"
|
msgid "Konqi"
|
||||||
msgstr "Konqi"
|
msgstr "Konqi"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/nolok/kart.xml
|
||||||
msgid "Nolok"
|
msgid "Nolok"
|
||||||
msgstr "Nolok"
|
msgstr "Nolok"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/pidgin/kart.xml
|
||||||
msgid "Pidgin"
|
msgid "Pidgin"
|
||||||
msgstr "Pidgin"
|
msgstr "Pidgin"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/puffy/kart.xml
|
||||||
msgid "Puffy"
|
msgid "Puffy"
|
||||||
msgstr "Puffy"
|
msgstr "Puffy"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
|
||||||
msgid "Sara the Racer"
|
msgid "Sara the Racer"
|
||||||
msgstr "賽車手 Sara"
|
msgstr "賽車手 Sara"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
|
||||||
msgid "Sara the Wizard"
|
msgid "Sara the Wizard"
|
||||||
msgstr "巫師 Sara"
|
msgstr "巫師 Sara"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/suzanne/kart.xml
|
||||||
msgid "Suzanne"
|
msgid "Suzanne"
|
||||||
msgstr "Suzanne"
|
msgstr "Suzanne"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/tux/kart.xml
|
||||||
msgid "Tux"
|
msgid "Tux"
|
||||||
msgstr "Tux"
|
msgstr "Tux"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/wilber/kart.xml
|
||||||
msgid "Wilber"
|
msgid "Wilber"
|
||||||
msgstr "Wilber"
|
msgstr "Wilber"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/xue/kart.xml
|
||||||
msgid "Xue"
|
msgid "Xue"
|
||||||
msgstr "Xue"
|
msgstr "Xue"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/abyss/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/abyss/track.xml
|
||||||
msgid "Antediluvian Abyss"
|
msgid "Antediluvian Abyss"
|
||||||
msgstr "史前深淵"
|
msgstr "史前深淵"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/battleisland/track.xml
|
||||||
msgid "Battle Island"
|
msgid "Battle Island"
|
||||||
msgstr "對戰之島"
|
msgstr "對戰之島"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/candela_city/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/candela_city/track.xml
|
||||||
msgid "Candela City"
|
msgid "Candela City"
|
||||||
msgstr "坎德拉市"
|
msgstr "坎德拉市"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cave/track.xml
|
||||||
msgid "Cave X"
|
msgid "Cave X"
|
||||||
msgstr "未知的洞穴"
|
msgstr "未知的洞穴"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
|
||||||
msgid "Cocoa Temple"
|
msgid "Cocoa Temple"
|
||||||
msgstr "可可寺院"
|
msgstr "可可寺院"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
|
||||||
msgid "Cornfield Crossing"
|
msgid "Cornfield Crossing"
|
||||||
msgstr "麥田隧道"
|
msgstr "麥田隧道"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/fortmagma/track.xml
|
||||||
msgid "Fort Magma"
|
msgid "Fort Magma"
|
||||||
msgstr "岩漿要塞"
|
msgstr "岩漿要塞"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
|
||||||
msgid "Gran Paradiso Island"
|
msgid "Gran Paradiso Island"
|
||||||
msgstr "大天堂島"
|
msgstr "大天堂島"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/greenvalley/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/greenvalley/track.xml
|
||||||
msgid "Green Valley"
|
msgid "Green Valley"
|
||||||
msgstr "綠色山谷"
|
msgstr "綠色山谷"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/hacienda/track.xml
|
||||||
msgid "Hacienda"
|
msgid "Hacienda"
|
||||||
msgstr "大地莊園"
|
msgstr "大地莊園"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml
|
||||||
msgid "Icy Soccer Field"
|
msgid "Icy Soccer Field"
|
||||||
msgstr "冰雪球場"
|
msgstr "冰雪球場"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
|
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
|
||||||
msgstr "怎麼了?小傢伙,你們偉大的 GNU 首領不見了嗎?"
|
msgstr "怎麼了?小傢伙,你們偉大的 GNU 首領不見了嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
|
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
|
||||||
msgstr "沒錯,你看,他正在我的城堡裡,即將被當成晚餐..."
|
msgstr "沒錯,你看,他正在我的城堡裡,即將被當成晚餐..."
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
|
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
|
||||||
msgstr "但我是很公平的,所以我會跟你打個賭。"
|
msgstr "但我是很公平的,所以我會跟你打個賭。"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
|
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
|
||||||
msgstr "如果你能在賽車上贏過我,我就會把那老傢伙放了。"
|
msgstr "如果你能在賽車上贏過我,我就會把那老傢伙放了。"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
|
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
|
||||||
"Karts!"
|
"Karts!"
|
||||||
msgstr " 但就憑你們這些蠢材是沒辦法打敗我的!我可是賽車之王!"
|
msgstr " 但就憑你們這些蠢材是沒辦法打敗我的!我可是賽車之王!"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
|
||||||
msgid "Las Dunas Arena"
|
msgid "Las Dunas Arena"
|
||||||
msgstr "沙丘競技場"
|
msgstr "沙丘競技場"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasscoccer/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lasdunasscoccer/track.xml
|
||||||
msgid "Las Dunas Soccer Stadium"
|
msgid "Las Dunas Soccer Stadium"
|
||||||
msgstr "沙丘足球場"
|
msgstr "沙丘足球場"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lighthouse/track.xml
|
||||||
msgid "Around the lighthouse"
|
msgid "Around the lighthouse"
|
||||||
msgstr "圍繞燈塔"
|
msgstr "圍繞燈塔"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mansion/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/mansion/track.xml
|
||||||
msgid "Blackhill Mansion"
|
msgid "Blackhill Mansion"
|
||||||
msgstr "黑陵宅邸"
|
msgstr "黑陵宅邸"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/mines/track.xml
|
||||||
msgid "Old Mine"
|
msgid "Old Mine"
|
||||||
msgstr "廢棄礦坑"
|
msgstr "廢棄礦坑"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/minigolf/track.xml
|
||||||
msgid "Minigolf"
|
msgid "Minigolf"
|
||||||
msgstr "迷你高爾夫"
|
msgstr "迷你高爾夫"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/olivermath/track.xml
|
||||||
msgid "Oliver's Math Class"
|
msgid "Oliver's Math Class"
|
||||||
msgstr "奧力佛的數學課"
|
msgstr "奧力佛的數學課"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/sandtrack/track.xml
|
||||||
msgid "Shifting Sands"
|
msgid "Shifting Sands"
|
||||||
msgstr "漂移沙漠"
|
msgstr "漂移沙漠"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/scotland/track.xml
|
||||||
msgid "Nessie's pond"
|
msgid "Nessie's pond"
|
||||||
msgstr "尼斯湖水怪的池塘"
|
msgstr "尼斯湖水怪的池塘"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/snowmountain/track.xml
|
||||||
msgid "Northern Resort"
|
msgid "Northern Resort"
|
||||||
msgstr "北國名勝"
|
msgstr "北國名勝"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
|
||||||
msgid "Snow Peak"
|
msgid "Snow Peak"
|
||||||
msgstr "雪山巔峰"
|
msgstr "雪山巔峰"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/soccer_field/track.xml
|
||||||
msgid "Soccer field"
|
msgid "Soccer field"
|
||||||
msgstr "足球場"
|
msgstr "足球場"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/stadium/track.xml
|
||||||
msgid "The Stadium"
|
msgid "The Stadium"
|
||||||
msgstr "大競技場"
|
msgstr "大競技場"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
|
||||||
msgid "STK Enterprise"
|
msgid "STK Enterprise"
|
||||||
msgstr "STK 企業號"
|
msgstr "STK 企業號"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/temple/track.xml
|
||||||
msgid "Temple"
|
msgid "Temple"
|
||||||
msgstr "寺院"
|
msgstr "寺院"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/volcano_island/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/volcano_island/track.xml
|
||||||
msgid "Volcan Island"
|
msgid "Volcan Island"
|
||||||
msgstr "火山之島"
|
msgstr "火山之島"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/xr591/track.xml
|
||||||
msgid "XR591"
|
msgid "XR591"
|
||||||
msgstr "XR591"
|
msgstr "XR591"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
|
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/zengarden/track.xml
|
||||||
msgid "Zen Garden"
|
msgid "Zen Garden"
|
||||||
msgstr "禪意花園"
|
msgstr "禪意花園"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2424,13 +2429,13 @@ msgstr "訪客"
|
|||||||
msgid "Guest %d"
|
msgid "Guest %d"
|
||||||
msgstr "訪客 %d"
|
msgstr "訪客 %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/user_config.cpp:652
|
#: src/config/user_config.cpp:683
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
||||||
"created."
|
"created."
|
||||||
msgstr "您的設定檔格式錯誤,它已經被移除並由一份新的取代。"
|
msgstr "您的設定檔格式錯誤,它已經被移除並由一份新的取代。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/config/user_config.cpp:663
|
#: src/config/user_config.cpp:694
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
||||||
"created."
|
"created."
|
||||||
@ -2480,7 +2485,7 @@ msgstr "氮氣效率"
|
|||||||
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:756
|
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:756
|
||||||
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:415
|
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:415
|
||||||
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:410
|
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:410
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:672
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:679
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:120
|
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (handicapped)"
|
msgid "%s (handicapped)"
|
||||||
@ -3174,7 +3179,7 @@ msgstr "您贏得了這場比賽!"
|
|||||||
msgid "You finished the race!"
|
msgid "You finished the race!"
|
||||||
msgstr "您完成比賽了!"
|
msgstr "您完成比賽了!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:1788
|
#: src/main.cpp:1749
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
|
||||||
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
|
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
|
||||||
@ -3185,23 +3190,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"statistics\")."
|
"statistics\")."
|
||||||
msgstr "SuperTuxKart 可能會連線到伺服器下載附加元件並提醒您更新資訊。我們也會收集匿名的硬體統計資訊以協助 STK 的開發。請到 http://privacy.supertuxkart.net 詳閱我們的隱私權政策。您想要讓此功能開啟嗎?(若要在稍後改變這個設定,請到選項中,選取「使用者介面」分頁,然後編輯「連線到網際網路」及「傳送匿名硬體統計」)。"
|
msgstr "SuperTuxKart 可能會連線到伺服器下載附加元件並提醒您更新資訊。我們也會收集匿名的硬體統計資訊以協助 STK 的開發。請到 http://privacy.supertuxkart.net 詳閱我們的隱私權政策。您想要讓此功能開啟嗎?(若要在稍後改變這個設定,請到選項中,選取「使用者介面」分頁,然後編輯「連線到網際網路」及「傳送匿名硬體統計」)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:1980
|
#: src/main.cpp:2006
|
||||||
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
|
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
|
||||||
msgstr "您的螢幕解析度太低了,不能玩 SuperTuxKart。"
|
msgstr "您的螢幕解析度太低了,不能玩 SuperTuxKart。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:2009
|
#: src/main.cpp:2035
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
|
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
|
||||||
msgstr "你的驅動程式版本太舊。請安裝最新的顯示卡驅動程式。"
|
msgstr "你的驅動程式版本太舊。請安裝最新的顯示卡驅動程式。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:2027
|
#: src/main.cpp:2053
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
|
"Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
|
||||||
"your video driver is available. SuperTuxKart requires %s or better."
|
"your video driver is available. SuperTuxKart requires %s or better."
|
||||||
msgstr "您的 OpenGL 版本似乎太舊了。請確認您的顯示卡驅動程式是否有更新。SuperTuxKart 需要 %s 或更新的版本。"
|
msgstr "您的 OpenGL 版本似乎太舊了。請確認您的顯示卡驅動程式是否有更新。SuperTuxKart 需要 %s 或更新的版本。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main_loop.cpp:333 src/network/protocols/client_lobby.cpp:83
|
#: src/main_loop.cpp:333 src/network/protocols/client_lobby.cpp:84
|
||||||
msgid "Server connection timed out."
|
msgid "Server connection timed out."
|
||||||
msgstr "伺服器連線逾時。"
|
msgstr "伺服器連線逾時。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3221,13 +3226,13 @@ msgstr "%s 有藍旗!"
|
|||||||
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:402
|
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:402
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s captured the red flag!"
|
msgid "%s captured the red flag!"
|
||||||
msgstr "%s 得到了紅旗!"
|
msgstr "%s 搶得紅旗!"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Show when a player captured the flag in CTF
|
#. I18N: Show when a player captured the flag in CTF
|
||||||
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:413
|
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:413
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s captured the blue flag!"
|
msgid "%s captured the blue flag!"
|
||||||
msgstr "%s 得到了藍旗!"
|
msgstr "%s 搶得藍旗!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:431
|
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:431
|
||||||
msgid "The red flag has returned!"
|
msgid "The red flag has returned!"
|
||||||
@ -3246,26 +3251,26 @@ msgstr "復活節彩蛋:%d / %d"
|
|||||||
msgid "Leader"
|
msgid "Leader"
|
||||||
msgstr "領隊"
|
msgstr "領隊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:376
|
#: src/modes/linear_world.cpp:377
|
||||||
msgid "Final lap!"
|
msgid "Final lap!"
|
||||||
msgstr "最後一圈!"
|
msgstr "最後一圈!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:404
|
#: src/modes/linear_world.cpp:405
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Lap %i"
|
msgid "Lap %i"
|
||||||
msgstr "第 %i 圈"
|
msgstr "第 %i 圈"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:494
|
#: src/modes/linear_world.cpp:495
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "fastest_lap"
|
msgctxt "fastest_lap"
|
||||||
msgid "%s by %s"
|
msgid "%s by %s"
|
||||||
msgstr "%s 由 %s 跑完"
|
msgstr "%s 由 %s 跑完"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:499
|
#: src/modes/linear_world.cpp:500
|
||||||
msgid "New fastest lap"
|
msgid "New fastest lap"
|
||||||
msgstr "新的最快圈速"
|
msgstr "新的最快圈速"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modes/linear_world.cpp:1026
|
#: src/modes/linear_world.cpp:1027
|
||||||
msgid "WRONG WAY!"
|
msgid "WRONG WAY!"
|
||||||
msgstr "方向錯誤!"
|
msgstr "方向錯誤!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3284,47 +3289,20 @@ msgstr "您已經被淘汰!"
|
|||||||
msgid "'%s' has been eliminated."
|
msgid "'%s' has been eliminated."
|
||||||
msgstr "「%s」已經被淘汰。"
|
msgstr "「%s」已經被淘汰。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:181
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:85
|
||||||
msgid "Normal Race (Grand Prix)"
|
|
||||||
msgstr "一般比賽(大獎賽)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:183
|
|
||||||
msgid "Time Trial (Grand Prix)"
|
|
||||||
msgstr "競速計時(大獎賽)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:193
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:177
|
|
||||||
msgid "Free-For-All"
|
|
||||||
msgstr "自由對戰"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
|
||||||
#: src/network/network_config.cpp:195
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:179
|
|
||||||
msgid "Capture The Flag"
|
|
||||||
msgstr "搶旗"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:84
|
|
||||||
msgid "Server has been shut down."
|
msgid "Server has been shut down."
|
||||||
msgstr "伺服器已關機。"
|
msgstr "伺服器已關機。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:85
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:86
|
||||||
msgid "You were kicked from the server."
|
msgid "You were kicked from the server."
|
||||||
msgstr "您被從伺服器踢出了。"
|
msgstr "您被從伺服器踢出了。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:87
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:88
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:234
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:233
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:693
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:700
|
||||||
msgid "Bad network connection is detected."
|
msgid "Bad network connection is detected."
|
||||||
msgstr "偵測到不穩定的網路連線。"
|
msgstr "偵測到不穩定的網路連線。"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Message shown in network lobby to tell user that
|
|
||||||
#. player name is clickable
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:91
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Press player name in the list for player management and ranking information."
|
|
||||||
msgstr "在列表中按玩家名稱以管理玩家並取得排名資訊。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:449
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:449
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:197
|
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:197
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
|
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
|
||||||
@ -3378,15 +3356,22 @@ msgstr "賽道:%s,\n圈數:%d,反向:%s"
|
|||||||
msgid "%s disconnected."
|
msgid "%s disconnected."
|
||||||
msgstr "%s 已斷線。"
|
msgstr "%s 已斷線。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. I18N: Message shown in network lobby to tell user that
|
||||||
|
#. player name is clickable
|
||||||
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:538
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Press player name in the list for player management and ranking information."
|
||||||
|
msgstr "在列表中按玩家名稱以管理玩家並取得排名資訊。"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the networking lobby
|
#. I18N: In the networking lobby
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:559
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:566
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Server name: %s"
|
msgid "Server name: %s"
|
||||||
msgstr "伺服器名稱:%s"
|
msgstr "伺服器名稱:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the networking lobby
|
#. I18N: In the networking lobby
|
||||||
#. I18N: In server info dialog
|
#. I18N: In server info dialog
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:567
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:574
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:83
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:83
|
||||||
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1640
|
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1640
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -3394,125 +3379,145 @@ msgid "Difficulty: %s"
|
|||||||
msgstr "難度:%s"
|
msgstr "難度:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the networking lobby
|
#. I18N: In the networking lobby
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:572
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:579
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Max players: %d"
|
msgid "Max players: %d"
|
||||||
msgstr "最多玩家:%d"
|
msgstr "最多玩家:%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:589
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:596
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:90
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:89
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Game mode: %s"
|
msgid "Game mode: %s"
|
||||||
msgstr "遊戲模式:%s"
|
msgstr "遊戲模式:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:601
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:608
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:193
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:194
|
||||||
msgid "Time limit"
|
msgid "Time limit"
|
||||||
msgstr "時間限制"
|
msgstr "時間限制"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
#. I18N: In the create server screen for soccer server
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:602
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:609
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:195
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:196
|
||||||
msgid "Goals limit"
|
msgid "Goals limit"
|
||||||
msgstr "得分限制"
|
msgstr "得分限制"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the networking lobby
|
#. I18N: In the networking lobby
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:606
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:613
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Soccer game type: %s"
|
msgid "Soccer game type: %s"
|
||||||
msgstr "足球比賽類型:%s"
|
msgstr "足球比賽類型:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:616
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Grand prix progress: %d / %d"
|
msgid "Grand prix progress: %d / %d"
|
||||||
msgstr "大獎賽進度:%d/%d"
|
msgstr "大獎賽進度:%d/%d"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Display when all players are in red or blue team, which the race
|
#. I18N: Display when all players are in red or blue team, which the race
|
||||||
#. will not be allowed to start
|
#. will not be allowed to start
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:685
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:692
|
||||||
msgid "All players joined red or blue team."
|
msgid "All players joined red or blue team."
|
||||||
msgstr "所有玩家都會加入紅或藍隊。"
|
msgstr "所有玩家都會加入紅或藍隊。"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Display when a player is allow to control the server
|
#. I18N: Display when a player is allow to control the server
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:715
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:722
|
||||||
msgid "You are now the owner of server."
|
msgid "You are now the owner of server."
|
||||||
msgstr "您現在是伺服器的擁有者。"
|
msgstr "您現在是伺服器的擁有者。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:753
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:760
|
||||||
msgid "Connection refused: Server is busy."
|
msgid "Connection refused: Server is busy."
|
||||||
msgstr "連線被拒絕:伺服器忙碌中。"
|
msgstr "連線被拒絕:伺服器忙碌中。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:757
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:764
|
||||||
msgid "Connection refused: You are banned from the server."
|
msgid "Connection refused: You are banned from the server."
|
||||||
msgstr "連線被拒絕:您被伺服器禁止進入。"
|
msgstr "連線被拒絕:您被伺服器禁止進入。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:761
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:768
|
||||||
msgid "Connection refused: Server password is incorrect."
|
msgid "Connection refused: Server password is incorrect."
|
||||||
msgstr "連線被拒絕:伺服器密碼不正確。"
|
msgstr "連線被拒絕:伺服器密碼不正確。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:765
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:772
|
||||||
msgid "Connection refused: Game data is incompatible."
|
msgid "Connection refused: Game data is incompatible."
|
||||||
msgstr "連線被拒絕:遊戲資料不相容。"
|
msgstr "連線被拒絕:遊戲資料不相容。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:769
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:776
|
||||||
msgid "Connection refused: Server is full."
|
msgid "Connection refused: Server is full."
|
||||||
msgstr "連線被拒絕:伺服器已滿。"
|
msgstr "連線被拒絕:伺服器已滿。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:773
|
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:780
|
||||||
msgid "Connection refused: Invalid player connecting."
|
msgid "Connection refused: Invalid player connecting."
|
||||||
msgstr "連線被拒絕:無效的玩家連線。"
|
msgstr "連線被拒絕:無效的玩家連線。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:132
|
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:196
|
||||||
msgid "No quick play server available."
|
msgid "No quick play server available."
|
||||||
msgstr "無可用的快速遊玩伺服器。"
|
msgstr "無可用的快速遊玩伺服器。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:285
|
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:281
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:272
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:273
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot connect to server %s."
|
msgid "Cannot connect to server %s."
|
||||||
msgstr "無法連線到伺服器 %s。"
|
msgstr "無法連線到伺服器 %s。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/network/server_config.cpp:234
|
||||||
|
msgid "Normal Race (Grand Prix)"
|
||||||
|
msgstr "一般比賽(大獎賽)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/network/server_config.cpp:236
|
||||||
|
msgid "Time Trial (Grand Prix)"
|
||||||
|
msgstr "競速計時(大獎賽)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
||||||
|
#: src/network/server_config.cpp:246
|
||||||
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:178
|
||||||
|
msgid "Free-For-All"
|
||||||
|
msgstr "自由對戰"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. I18N: In the create server screen for battle server
|
||||||
|
#: src/network/server_config.cpp:248
|
||||||
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:180
|
||||||
|
msgid "Capture The Flag"
|
||||||
|
msgstr "搶旗"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Official means this server is hosted by STK team
|
#. I18N: Official means this server is hosted by STK team
|
||||||
#: src/network/server.cpp:110
|
#: src/network/server.cpp:110
|
||||||
msgid "Official"
|
msgid "Official"
|
||||||
msgstr "官方"
|
msgstr "官方"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:436
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:434
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is now online."
|
msgid "%s is now online."
|
||||||
msgstr "%s 現在在線上。"
|
msgstr "%s 現在在線上。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:440
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s and %s are now online."
|
msgid "%s and %s are now online."
|
||||||
msgstr "%s 與 %s 現在在線上。"
|
msgstr "%s 與 %s 現在在線上。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:445
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s, %s and %s are now online."
|
msgid "%s, %s and %s are now online."
|
||||||
msgstr "%s、%s 與 %s 都在線上。"
|
msgstr "%s、%s 與 %s 都在線上。"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Only used for count > 3
|
#. I18N: Only used for count > 3
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:451
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:449
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d friend is now online."
|
msgid "%d friend is now online."
|
||||||
msgid_plural "%d friends are now online."
|
msgid_plural "%d friends are now online."
|
||||||
msgstr[0] "現在有 %d 個朋友在線上。"
|
msgstr[0] "現在有 %d 個朋友在線上。"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Tell your friend if he is on any server in game
|
#. I18N: Tell your friend if he is on any server in game
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:499
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:497
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is now on server \"%s\"."
|
msgid "%s is now on server \"%s\"."
|
||||||
msgstr "%s在伺服器「%s」上。"
|
msgstr "%s 在伺服器「%s」上。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:530
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:528
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have %d new friend request!"
|
msgid "You have %d new friend request!"
|
||||||
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
|
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
|
||||||
msgstr[0] "您有 %d 個新的朋友請求!"
|
msgstr[0] "您有 %d 個新的朋友請求!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/online/online_player_profile.cpp:536
|
#: src/online/online_player_profile.cpp:534
|
||||||
msgid "You have a new friend request!"
|
msgid "You have a new friend request!"
|
||||||
msgstr "您有一個新的朋友請求!"
|
msgstr "您有一個新的朋友請求!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3652,24 +3657,24 @@ msgid "%d arena unavailable in single player."
|
|||||||
msgid_plural "%d arenas unavailable in single player."
|
msgid_plural "%d arenas unavailable in single player."
|
||||||
msgstr[0] "%d 個競技場在單人遊戲中不適用。"
|
msgstr[0] "%d 個競技場在單人遊戲中不適用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:89
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:90
|
||||||
msgid "Create LAN Server"
|
msgid "Create LAN Server"
|
||||||
msgstr "建立本機伺服器"
|
msgstr "建立本機伺服器"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:94
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:95
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s's server"
|
msgid "%s's server"
|
||||||
msgstr "%s 的伺服器"
|
msgstr "%s 的伺服器"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen
|
#. I18N: In the create server screen
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:155
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:156
|
||||||
msgid "No. of grand prix track(s)"
|
msgid "No. of grand prix track(s)"
|
||||||
msgstr "大獎賽賽道數量"
|
msgstr "大獎賽賽道數量"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details
|
#. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details
|
||||||
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
#. I18N: in the graphical options tooltip;
|
||||||
#. indicates a graphical feature is disabled
|
#. indicates a graphical feature is disabled
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:159
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:160
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:69
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:69
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:85
|
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:85
|
||||||
@ -3678,20 +3683,20 @@ msgid "Disabled"
|
|||||||
msgstr "已停用"
|
msgstr "已停用"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen, show various battle mode available
|
#. I18N: In the create server screen, show various battle mode available
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:173
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:174
|
||||||
msgid "Battle mode"
|
msgid "Battle mode"
|
||||||
msgstr "對戰模式"
|
msgstr "對戰模式"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In the create server screen
|
#. I18N: In the create server screen
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:189
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:190
|
||||||
msgid "Soccer game type"
|
msgid "Soccer game type"
|
||||||
msgstr "足球遊戲類型"
|
msgstr "足球遊戲類型"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:238
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:239
|
||||||
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
|
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
|
||||||
msgstr "名稱須為 4 至 30 個字元長!"
|
msgstr "名稱須為 4 至 30 個字元長!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:255
|
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:256
|
||||||
msgid "Incorrect characters in password!"
|
msgid "Incorrect characters in password!"
|
||||||
msgstr "密碼中的字元不正確!"
|
msgstr "密碼中的字元不正確!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3930,26 +3935,26 @@ msgstr "氮氣挑戰"
|
|||||||
msgid "Ghost replay race"
|
msgid "Ghost replay race"
|
||||||
msgstr "重播錄像比賽"
|
msgstr "重播錄像比賽"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:100
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:99
|
||||||
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:147
|
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:147
|
||||||
msgid "Rank"
|
msgid "Rank"
|
||||||
msgstr "排名"
|
msgstr "排名"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||||||
#. the user name on server
|
#. the user name on server
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:103
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:102
|
||||||
msgid "Player"
|
msgid "Player"
|
||||||
msgstr "玩家"
|
msgstr "玩家"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||||||
#. the scores of user calculated by player rankings
|
#. the scores of user calculated by player rankings
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:106
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:105
|
||||||
msgid "Scores"
|
msgid "Scores"
|
||||||
msgstr "分數"
|
msgstr "分數"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
|
||||||
#. the user time played on server
|
#. the user time played on server
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:109
|
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:108
|
||||||
msgid "Time played"
|
msgid "Time played"
|
||||||
msgstr "玩家時間"
|
msgstr "玩家時間"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3958,7 +3963,7 @@ msgid "Input device already exists."
|
|||||||
msgstr "輸入裝置已存在。"
|
msgstr "輸入裝置已存在。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:146
|
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:146
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:239
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:240
|
||||||
msgid "No player available for connecting to server."
|
msgid "No player available for connecting to server."
|
||||||
msgstr "沒有連線到伺服器的玩家可用。"
|
msgstr "沒有連線到伺服器的玩家可用。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4171,7 +4176,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "各位玩家:\n現在按「選擇」鍵來加入遊戲!"
|
msgstr "各位玩家:\n現在按「選擇」鍵來加入遊戲!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:492
|
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:492
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:217
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:218
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
|
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
|
||||||
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
|
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
|
||||||
@ -4274,17 +4279,17 @@ msgid "Offline"
|
|||||||
msgstr "離線"
|
msgstr "離線"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: Shown to players when he is not is not logged in
|
#. I18N: Shown to players when he is not is not logged in
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:107
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:108
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must be logged in to play Global networking. Click your username above."
|
"You must be logged in to play Global networking. Click your username above."
|
||||||
msgstr "您必須登入以遊玩全球網路。點選上面的使用者名稱。"
|
msgstr "您必須登入以遊玩全球網路。點選上面的使用者名稱。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:244
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:245
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the server address with IP (optional) followed by : and then port."
|
"Enter the server address with IP (optional) followed by : and then port."
|
||||||
msgstr "輸入伺服器的 IP 位址, (可選用)接著「:」和連線埠。"
|
msgstr "輸入伺服器的 IP 位址, (可選用)接著「:」和連線埠。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/online_screen.cpp:255
|
#: src/states_screens/online_screen.cpp:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid server address: %s."
|
msgid "Invalid server address: %s."
|
||||||
msgstr "無效的伺服器位址:%s。"
|
msgstr "無效的伺服器位址:%s。"
|
||||||
@ -4754,25 +4759,25 @@ msgstr "網路存取已停用,請在選項中啟用它"
|
|||||||
|
|
||||||
#. I18N: In server selection screen, owner of server, only displayed
|
#. I18N: In server selection screen, owner of server, only displayed
|
||||||
#. if it's localhost or friends'
|
#. if it's localhost or friends'
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:124
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:127
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "擁有者"
|
msgstr "擁有者"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In server selection screen, distance to server
|
#. I18N: In server selection screen, distance to server
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:126
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:129
|
||||||
msgid "Distance (km)"
|
msgid "Distance (km)"
|
||||||
msgstr "距離 (km)"
|
msgstr "距離 (km)"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: In server selection screen, unknown distance to server
|
#. I18N: In server selection screen, unknown distance to server
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:209
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:214
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "未知"
|
msgstr "未知"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:315
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:322
|
||||||
msgid "No server is available."
|
msgid "No server is available."
|
||||||
msgstr "沒有可玩的伺服器"
|
msgstr "沒有可玩的伺服器"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/states_screens/server_selection.cpp:323
|
#: src/states_screens/server_selection.cpp:330
|
||||||
msgid "Fetching servers"
|
msgid "Fetching servers"
|
||||||
msgstr "正在擷取伺服器"
|
msgstr "正在擷取伺服器"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4869,15 +4874,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y"
|
|||||||
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
|
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
|
||||||
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
|
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
|
||||||
#. N (or nothing) otherwise
|
#. N (or nothing) otherwise
|
||||||
#: src/utils/translation.cpp:408
|
#: src/utils/translation.cpp:409
|
||||||
msgid " Is this a RTL language?"
|
msgid " Is this a RTL language?"
|
||||||
msgstr " N"
|
msgstr " N"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
|
||||||
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
|
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
|
||||||
msgstr "完成所有挑戰以解開大門的鎖!"
|
msgstr "完成所有挑戰以解開大門的鎖!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You need more points\n"
|
"You need more points\n"
|
||||||
"to enter this challenge!\n"
|
"to enter this challenge!\n"
|
||||||
@ -4885,71 +4890,71 @@ msgid ""
|
|||||||
"available challenges."
|
"available challenges."
|
||||||
msgstr "您需要更多的點數\n來進入這個挑戰!\n在小地圖上檢查\n可用的挑戰。"
|
msgstr "您需要更多的點數\n來進入這個挑戰!\n在小地圖上檢查\n可用的挑戰。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
|
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
|
||||||
msgstr "用 <%s> 加速,用 <%s> 和 <%s> 轉彎。"
|
msgstr "用 <%s> 加速,用 <%s> 和 <%s> 轉彎。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
|
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
|
||||||
msgstr "收集禮物盒,並用 <%s> 發射武器,來炸飛這些箱子!"
|
msgstr "收集禮物盒,並用 <%s> 發射武器,來炸飛這些箱子!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to "
|
"Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to "
|
||||||
"fire behind!"
|
"fire behind!"
|
||||||
msgstr "按下 <%s> 以向後看,並按下 <%s> 加上 <%s> 以向後開火!"
|
msgstr "按下 <%s> 以向後看,並按下 <%s> 加上 <%s> 以向後開火!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
|
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
|
||||||
msgstr "按 <%s> 使用你收集的氮氣!"
|
msgstr "按 <%s> 使用你收集的氮氣!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58
|
||||||
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
|
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
|
||||||
msgstr "收集氮氣罐(我們將在轉彎之後使用它們)。"
|
msgstr "收集氮氣罐(我們將在轉彎之後使用它們)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
|
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
|
||||||
msgstr "糟糕!當你有麻煩時,按 <%s> 被救援。"
|
msgstr "糟糕!當你有麻煩時,按 <%s> 被救援。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
|
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
|
||||||
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
|
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
|
||||||
msgstr "轉彎時加速並按下 <%s> 鍵來甩尾。甩尾了一會兒可以幫助你更快地急轉彎。"
|
msgstr "轉彎時加速並按下 <%s> 鍵來甩尾。甩尾了一會兒可以幫助你更快地急轉彎。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
|
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
|
||||||
"bonus speedup as a reward!"
|
"bonus speedup as a reward!"
|
||||||
msgstr "請注意,如果你成功甩尾數秒鐘,你將獲得額外加速作為獎勵!"
|
msgstr "請注意,如果你成功甩尾數秒鐘,你將獲得額外加速作為獎勵!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83
|
||||||
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
|
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
|
||||||
msgstr "你現在已準備好比賽。祝你好運!"
|
msgstr "你現在已準備好比賽。祝你好運!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
|
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
|
||||||
msgstr "用 <%s> 加速,用 <%s> 和 <%s> 轉彎"
|
msgstr "用 <%s> 加速,用 <%s> 和 <%s> 轉彎"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59
|
||||||
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
|
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
|
||||||
msgstr "收集氮氣罐(我們將在轉彎之後使用它們)"
|
msgstr "收集氮氣罐(我們將在轉彎之後使用它們)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:64
|
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:64
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
|
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
|
||||||
msgstr "糟糕!當你有麻煩時,按 <%s> 被救援"
|
msgstr "糟糕!當你有麻煩時,按 <%s> 被救援"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user