stk-code_catmod/data/po/hu.po
2018-09-16 01:24:22 +08:00

4965 lines
150 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the supertuxkart package.
#
# Translators:
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2016-2018
# Bangó Máté <matepenpals@hotmail.com>, 2016
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# Viktor Busanszki <viktorbusanszki@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-12 22:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-15 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Deve <deveee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Christoffel Columbus"
msgstr "Kolumbusz Kristóf"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Play every official track at least once."
msgstr "Játssz minden hivatalos pályán legalább egyszer."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Strike!"
msgstr "Üsd vágd, nem apád!"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
msgstr "Találj el 10 gokartot egy tekegolyóval."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Arch Enemy"
msgstr "Huncut ellenség"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
msgstr "Találd el ugyanazt a gokartot legalább 5-ször egy verseny alatt."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Marathoner"
msgstr "Maratonista"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Make a race with 5 laps or more."
msgstr "Csinálj egy 5 vagy több körös versenyt."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Skid-row"
msgstr "Farolás sorozat"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Make 5 skidding in a single lap."
msgstr "Csinálj 5 farolást egyetlen körben."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Gold driver"
msgstr "Arany pilóta"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Win against at least 3 opponents in all single player modes."
msgstr "Nyerj legalább 3 ellenfél ellen az összes egyszemélyes módban."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Powerup Love"
msgstr "Bónuszkedvelő"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Use 10 or more powerups in a race."
msgstr "Használj el 10 vagy több bónuszt egy versenyen."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Unstoppable"
msgstr "Megállíthatatlan"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Win 5 single races in a row."
msgstr "Nyerj meg 5 játszmát zsinórban."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Banana Lover"
msgstr "Banánkedvelő"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
msgstr "Gyűjts össze egy versenyen legalább 5 banánt."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "It's secret"
msgstr "Ez titok"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Really ... a secret."
msgstr "Valóban … egy titok."
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Mosquito Hunter"
msgstr "Moszkítóvadász"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid ""
"Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash at least 5 of "
"them in a race."
msgstr "Nézd az ellenfeleidet moszkitóknak! A légycsapóval lapíts szét legalább 5-öt közülük egy versenyen."
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Pingvin játszótér"
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
msgid "Off the Beaten Track"
msgstr "Letérés a járt útról"
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "A Holdra és vissza"
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
msgid "At World's End"
msgstr "A világ végén"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
msgid "Uninstall"
msgstr "Eltávolítás"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:216
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:297
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "SuperTuxKart kiegészítők"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only recently updated items
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only items with good rating
msgid "Rating >="
msgstr "Értékelés >="
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
msgid "Karts"
msgstr "Gokartok"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Tracks"
msgstr "Pályák"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
msgid "Arenas"
msgstr "Arénák"
#. I18N: ./data/gui/android/init_android.stkgui
msgid "Select a type of control that you prefer"
msgstr "Válaszd ki az előnyben részesített irányítás típusát"
#. I18N: ./data/gui/android/init_android.stkgui
#. I18N: Control type
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Accelerometer"
msgstr "Gyorsulásmérő"
#. I18N: ./data/gui/android/init_android.stkgui
#. I18N: Control type
msgid "Steering wheel"
msgstr "Kormánykerék"
#. I18N: ./data/gui/android/init_android.stkgui
msgid "You can change it later in touch device settings."
msgstr "Megváltoztathatod később az érintőeszköz beállításaiban."
#. I18N: ./data/gui/android/init_android.stkgui
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: ./data/gui/kart_color_slider.stkgui
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
msgid "Touch Device Settings"
msgstr "Érintőeszköz beállításai"
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "General"
msgstr "Általános"
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Device enabled"
msgstr "Eszköz engedélyezve"
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Inverted buttons"
msgstr "Fordított gombok"
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Buttons scale"
msgstr "Gombok méretezése"
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Deadzone"
msgstr "Halott zóna"
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Sensitivity"
msgstr "Érzékenység"
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
msgid "Restore defaults"
msgstr "Alapértékek visszatöltése"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:334
msgid "Standard"
msgstr "Szabványos"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:81
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:144
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:336
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:290
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:145
msgid "Add-Ons"
msgstr "Bővítmények"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: Time filters for add-ons
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:47
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:73
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:136
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:145
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:333
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:282
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:135
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:207
msgid "All"
msgstr "Összes"
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:448
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:197
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:255
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:373
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/general_text_field_dialog.stkgui
#. I18N: In the general textfield dialog
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:128
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:236
#: src/states_screens/register_screen.cpp:119
#: src/states_screens/user_screen.cpp:114
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Felbontás megtartása"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
msgid "Credits"
msgstr "Köszönet"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
msgid "Donate to help keep SuperTuxKart going!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Grafikai beállítások"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
msgstr "Speciális csővezeték (fények, stb.)"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Shadows"
msgstr "Árnyékok"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Bloom"
msgstr "Ragyogás"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Light shaft (God rays)"
msgstr "Fénysugarak (napsugarak)"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Ambient occlusion"
msgstr "Környezeti elzáródás"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Depth of field"
msgstr "Mélységélesség"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Glow (Outlines)"
msgstr "Ragyogás (körvonalak)"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "Élsimítás"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Motion blur"
msgstr "Elmosás"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Image-based lighting"
msgstr "Képalapú világítás"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Animated characters"
msgstr "Animált karakterek"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Texture compression"
msgstr "Textúra tömörítés"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Particle effects"
msgstr "Részecske hatások"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Rendered image quality"
msgstr "Megjelenített képminőség"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Geometry detail"
msgstr "Geometria részletei"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "* Restart STK to apply new settings"
msgstr "* STK újraindítása az új beállítások alkalmazásához"
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
#. I18N: ./data/gui/tracks_and_gp.stkgui
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: In the track selection screen
msgid "All Tracks"
msgstr "Összes pálya"
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
#. I18N: Title in edit grand prix screen
msgid "Edit Grand Prix"
msgstr "Nagydíj szerkesztése"
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás fel"
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Move down"
msgstr "Mozgatás le"
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Number of laps:"
msgstr "Körök száma:"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Reverse:"
msgstr "Fordított:"
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/general_text_field_dialog.stkgui
#. I18N: In the general textfield dialog
#. I18N: ./data/gui/online/player_rankings_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:123
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:135
msgid "OK"
msgstr "Rendben"
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
#. I18N: ./data/gui/tutorial_message_dialog.stkgui
#. I18N: Button in tutorial
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:173
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:198
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Record the race for ghost replay"
msgstr "Verseny rögzítése a szellemvisszajátszáshoz"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
msgid "Watch replay only"
msgstr "Csak visszajátszás megtekintése"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
msgid "Compare to another ghost"
msgstr "Összehasonlítás egy másik szellemmel"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info screen action
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Start Race"
msgstr "Verseny kezdése"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info screen action
msgid "Compare ghost"
msgstr "Szellem-összehasonlítás"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Ghost Replay Selection"
msgstr "Szellemvisszajátszás kiválasztása"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Time trial"
msgstr "Időfutam"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Egg hunt"
msgstr "Tojásvadászat"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Only show the best times"
msgstr "Csak a legjobb idők megjelenítése"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Compare replay"
msgstr "Versenyző visszajátszás"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Only show replays matching the current difficulty"
msgstr "Csak a jelenlegi nehézséggel egyező visszajátszások megtekintése"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Hide multiplayer replays"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Only show replays matching the current version"
msgstr "Csak a jelenlegi verzióval megegyező visszajátszások megjelenítése"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Record a ghost replay"
msgstr "Szellemvisszajátszás rögzítése"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "AI karts"
msgstr "MI gokartok"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:143
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:128
msgid "Reverse"
msgstr "Megfordítás"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Track group"
msgstr "Pályacsoport"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:145
msgid "Continue saved GP"
msgstr "Mentett nagydíj folytatása"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Title in grand prix editor screen
msgid "Grand Prix editor"
msgstr "Nagydíj szerkesztő"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "New"
msgstr "Új"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
msgid "Save Grand Prix"
msgstr "Nagydíj mentése"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "SuperTuxKart súgó"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Game Modes"
msgstr "Játékmódok"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Powerups"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Bananas"
msgstr "Banánok"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Story Mode"
msgstr "Történet mód"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Kart classes"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Multi-player"
msgstr "Többjátékos"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
msgid "Start the tutorial"
msgstr "Útmutató indítása"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Collect blue gift boxes, they will give you powerups."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:32
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:16
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Kerüld el a banánokat!"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the"
" gauge at the bottom-right of the race screen."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr "Ha látsz egy gombot egy ehhez hasonló lakattal, akkor teljesítened kell egy kihívást, hogy kinyisd azt."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"The 'skidding' key allows you to skid. Short skids help to take sharp turns."
" If you skid long enough, you will get a boost. You can't stop turning while"
" skidding, so orient your kart carefully before!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr "* A jelenlegi billentyűparancsok a Beállítások menüben nézhetők meg vagy változtathatók"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid "SuperTuxKart features several game modes:"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Regular Race: All blows allowed, so collect powerups and use them smartly!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware: going in front of the"
" leader will get you eliminated too!"
msgstr "Kövesd a vezért: fuss a második helyért, mivel az utolsó gokart ki fog esni minden alkalommal, amikor a számláló nullához ér. Vigyázz: a vezér előtt menve te is ki leszel zárva!"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"There are 3 types of battle mode: In 3 Strikes Battle, you need to hit "
"others with weapons until they lose all their lives. In Free-For-All, the "
"player who hits others the most will win in a given hit or time limit. In "
"Capture The Flag, your team needs to bring the flag of the other team to "
"your own flag base, as long as your flag is not captured by the other team."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Soccer: Use your kart to push the ball into the goal."
msgstr "Foci: a gokart használatával üsd be a labdát a kapuba."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
msgstr "Tojásvadászat: fedezd fel a pályákat, hogy megtaláld az összes rejtett tojást."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Ghost replay: Race against ghost replays in time-trial or egg hunt mode, and"
" record your own!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr "* Ezek közül a játékmódok közül a legtöbbet lehet Nagydíj stílusban is játszani: ahelyett, hogy egy önálló versenyen indulnál, többet játszol egyhuzamban. Minél jobb helyezést érsz el, annál több pontot kapsz. A végén a legtöbb pontot elérő játékos nyeri a kupát."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect:"
msgstr "Hogy segítsünk nyerni, van néhány bónusz, amelyeket összegyűjthetsz:"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid ""
"BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
"leave a sticky pink puddle behind you."
msgstr "Rágógumi - védd magad egy pajzzsal, vagy használd hátranézéskor egy ragacsos rózsaszín tócsa hátrahagyásához."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid ""
"Zipper - will give you a strong speed boost. But beware of not losing "
"control of your kart!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
" It also affects other karts close to the explosion."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight."
msgstr "WC-pumpa - dobd el az egyenesben egy ellenfél visszahúzásához, vagy hátranézés közben, hogy eltakard valaki kilátását."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid ""
"Bowling Ball - goes straight until it strikes, it can bounce off walls. If "
"you are looking back, it will be thrown backwards."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
msgstr "Ejtőernyő - lelassítja az összes olyan gokartot, amelyek jobb helyen állnak."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas, nitro cans into "
"bubblegums, and vice versa for a short time."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid ""
"Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts"
" down on the way."
msgstr "Kosárlabda - az első helyen álló után pattog, valamint szétlapíthatja és lelassíthatja az útban lévő gokartokat."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid ""
"Swatter - will squash karts close by, slowing them down. Can also be used to"
" remove parachutes and bombs."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
msgid ""
"Hitting a banana can result in one of the following being attached to the "
"kart:"
msgstr "Egy banán elütése azt okozhatja, hogy a következők egyike lesz a gokartra akadva:"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Anchor - slows down the kart suddenly."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Parachute - slows down the kart, more progressively than the anchor. The "
"faster you go, the stronger it slows you down."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Bomb - detonates after some amount of time, throwing the kart up in the air."
" Bump into another kart to transfer the bomb to it."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
msgid "The evil Nolok has captured Gnu! Here are a few tips to help you:"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"This icon on the minimap shows the available challenges you've not "
"completed. In the top-right of the screen, it also tells you how many points"
" you currently have. Complete as many challenges as possible, and Nolok will"
" accept to race against you. Win to liberate Gnu!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"When you complete a challenge, you get a cup. Each cup is worth several "
"points. The higher the difficulty you completed the challenge in, the better"
" the cup and the more points it is worth."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"When you get the number of points indicated below this icon, you'll be "
"gifted a surprise. There are several to collect."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
msgid ""
"Not all karts drive the same! They belong to classes with several "
"differences:"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Mass - there are three classes of karts, depending of their mass: light, "
"medium and heavy. Heavier karts are less affected by parachutes and are more"
" resistant to explosions."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Acceleration - especially useful at start, after an accident, or in tracks "
"with a lot of sharp curves. The lighter the kart, the faster it accelerates,"
" especially at low speeds."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Max speed - the higher it is, the faster the kart can go. Especially useful "
"in tracks with straight lines and gentle curves. Heavier karts have a higher"
" top speed."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Nitro consumption - the lower it is, the more speed you can get from a can "
"of nitro. The lighter the kart, the lower its nitro consumption."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"If you follow closely another kart for a few seconds, you'll get a "
"slipstream speed bonus when you overtake it. The lighter your kart, the "
"easier it is."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode online...:"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"First, select the 'online' icon in the main menu. Choose either local "
"networking, or global networking (requires internet to be enabled in the "
"options). Then, you can either create your own server with custom options, "
"or search among a list of existing servers to join. Some of them are "
"official servers with optionally ranked races."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Once in a server, a race will begin once its owner (symbolized with the "
"crown) decides so. Official servers may auto-start races only when there are"
" enough players. Then, you can choose your kart and vote for the next track "
"to race on. An addon kart or track is allowed only if it exists on all "
"joined players and the server."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "... or on the same computer:"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"First, you will need several input devices. Use the input configuration "
"screen to set them up. Multiple gamepads or joysticks are ideal: on "
"keyboard(s), each player will need a different set of keys, and most "
"keyboards are not appropriate for multiplayer because they don't support "
"multiple simultaneous keypresses."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"When input devices are configured, select the 'multiplayer' icon in the main"
" menu. Each player can press the 'fire' key of their gamepad or keyboard to "
"join the game, and use their input device to select their kart. The game "
"continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may not be "
"used for this operation."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/kart_color_slider.stkgui
#. I18N: In the kart color slider dialog
msgid "0 to use the original color, otherwise pick one from slider."
msgstr "0 az eredeti szín használatához, egyébként válassz egyet a csúszkáról."
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Válassz egy gokartot"
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Singleplayer"
msgstr "Egyszemélyes"
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Multiplayer"
msgstr "Többjátékos"
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/online/online.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:206
msgid "Online"
msgstr "Elérhető"
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Addons"
msgstr "Kiegészítők"
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:583
msgid "Tutorial"
msgstr "Bemutató"
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:107
msgid "Achievements"
msgstr "Teljesítmények"
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "Grand Prix Editor"
msgstr "Nagydíj szerkesztő"
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Password Change"
msgstr "Jelszóváltoztatás"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Current Password"
msgstr "Jelenlegi jelszó"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "New Password"
msgstr "Új jelszó"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Submit"
msgstr "Elküldés"
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: Vote dialog
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Server Creation"
msgstr "Kiszolgáló létrehozása"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Name of the server"
msgstr "A kiszolgáló neve"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Max. number of players"
msgstr "Játékosok legnagyobb száma"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Password for private server (optional)"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:145
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:130
#: src/states_screens/server_selection.cpp:121
msgid "Difficulty"
msgstr "Nehézség"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge_nobest.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: src/race/race_manager.hpp:582
msgid "Novice"
msgstr "Kezdő"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge_nobest.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: src/race/race_manager.hpp:583
msgid "Intermediate"
msgstr "Haladó"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge_nobest.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: src/race/race_manager.hpp:584
msgid "Expert"
msgstr "Nehéz"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: src/race/race_manager.hpp:585
msgid "SuperTux"
msgstr "SuperTux"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#: src/states_screens/server_selection.cpp:122
msgid "Game mode"
msgstr "Játékmód"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: Game mode
#: src/network/server_config.cpp:238 src/race/race_manager.hpp:180
msgid "Normal Race"
msgstr "Normál verseny"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: Game mode
#: src/network/server_config.cpp:240 src/race/race_manager.hpp:182
msgid "Time Trial"
msgstr "Időpróba"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
msgid "Battle"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: Game mode
#: src/network/server_config.cpp:242 src/race/race_manager.hpp:190
msgid "Soccer"
msgstr "Foci"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: Used as a verb, appears on the main networking menu (login button)
#: src/states_screens/online_screen.cpp:61
msgid "Login"
msgstr "Belépés"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Sign In"
msgstr "Bejelentkezés"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Sign In As Guest"
msgstr "Bejelentkezés vendégként"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Register"
msgstr "Regisztráció"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid "Guest Log in"
msgstr "Vendég belépés"
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid ""
"Logging in as a guest allows you to participate in online races, but it does"
" not allow you to vote for addons, or collect any achievements while being "
"online."
msgstr "A vendégként történő belépés lehetővé teszi az internetes játékokban való részvételt, de nem teszi lehetővé a kiegészítőkre való szavazást, vagy bármilyen teljesítmény begyűjtését, miközben az interneten vagy."
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid "Log In"
msgstr "Bejelentkezés"
#. I18N: ./data/gui/online/lan.stkgui
msgid "Local Networking"
msgstr "Helyi hálózat"
#. I18N: ./data/gui/online/lan.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Find Server"
msgstr "Kiszolgáló keresése"
#. I18N: ./data/gui/online/lan.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:91
msgid "Create Server"
msgstr "Kiszolgáló létrehozása"
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Lobby Settings"
msgstr "Váró beállításai"
#. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In networking lobby
#. I18N: In the networking lobby
#: src/states_screens/networking_lobby.cpp:151
msgid "Lobby"
msgstr "Váró"
#. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In the network lobby
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
#. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In the network lobby
msgid "Start race"
msgstr "Verseny indítása"
#. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In the network lobby
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "View"
msgstr "Nézet"
#. I18N: ./data/gui/online/online.stkgui
#. I18N: In the networking menu
msgid "Enable splitscreen or player handicaps"
msgstr "Osztott képernyő vagy játékoshátrányok engedélyezése"
#. I18N: ./data/gui/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
msgid "Local networking"
msgstr "Helyi hálózat"
#. I18N: ./data/gui/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
msgid "Global networking"
msgstr "Globális hálózat"
#. I18N: ./data/gui/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
msgid "Enter server address"
msgstr "Kiszolgáló címének megadása"
#. I18N: ./data/gui/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:112
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:122
#: src/states_screens/online_screen.cpp:59
msgid "Your profile"
msgstr "Saját profil"
#. I18N: ./data/gui/online/player_rankings_dialog.stkgui
#. I18N: In player rankings dialog
msgid "Top 10 players"
msgstr "10 legjobb játékos"
#. I18N: ./data/gui/online/player_rankings_dialog.stkgui
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
msgid "..."
msgstr "…"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: In the achievements screen
msgid "Player rankings"
msgstr "Játékos rangsor"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:106
msgid "Friends"
msgstr "Ismerősök"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: In the profile screen
msgid "Look for more friends:"
msgstr "Több ismerős keresése:"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
msgid "Global Networking"
msgstr "Globális hálózat"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Quick Play"
msgstr "Gyors játék"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:108
msgid "Account Settings"
msgstr "Fiókbeállítások"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: In the online account settings screen
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
msgid "Change"
msgstr "Módosítás"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Account Recovery"
msgstr "Fiók-visszaállítás"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid ""
"You will receive an email with further instructions on how to reset your "
"password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr "Hamarosan e-mailt fogsz kapni a további utasításokkal, hogy hogyan állítsd vissza a jelszavad. Kérlek légy türelemmel, és ellenőrizd a spam mappát is."
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
msgid ""
"Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
"able to reset your password."
msgstr "Írd be a regisztrációkor megadott felhasználónevet és az e-mail címet, hogy képesek legyünk visszaállítani a jelszavad."
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:71
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:71
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Create User"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "New Online Account"
msgstr "Új internetes fiók"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Existing Online Account"
msgstr "Meglévő internetes fiók"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Offline Account"
msgstr "Helyi fiók"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Local Name"
msgstr "Helyi név"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Online Username"
msgstr "Internetes felhasználónév"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
msgid "Reset password"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid ""
"You can play without creating an online account by selecting an offline "
"account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
"Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
msgstr "Játszhatsz internetes fiók létrehozása nélkül is egy helyi fiók kiválasztásával. Bár akkor nem csatlakozhatsz az ismerőseidhez, nem szavazhatsz a kiegészítőkre, stb. Olvasd el az adatvédelmi nyilatkozatunkat a http://privacy.supertuxkart.net oldalon angol nyelven."
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Terms and Agreement"
msgstr "Felhasználási feltételek"
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
msgstr "Elfogadom a fenti feltételeket és 13 éves vagy idősebb vagyok."
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
msgid "Join"
msgstr "Csatlakozás"
#. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui
msgid "Server Selection"
msgstr "Kiszolgálóválasztás"
#. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui
#. I18N: In the server selection screen
msgid "Show only private server(s)"
msgstr "Csak privát kiszolgálók megjelenítése"
#. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui
#. I18N: In the server selection screen
msgid "Hide servers with an ongoing game"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Add player"
msgstr "Játékos hozzáadása"
#. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:71
#: src/states_screens/server_selection.cpp:119
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Handicap"
msgstr "Hátrány"
#. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Press the 'All players ready' button after the player list is ready."
msgstr "Nyomd meg a „Minden játékos készen áll” gombot, miután a játékoslista kész."
#. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "All players ready"
msgstr "Minden játékos készen áll"
#. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Clear added player"
msgstr "Hozzáadott játékos törlése"
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog' dialog
msgid "User Info"
msgstr "Felhasználó-információk"
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Add Friend"
msgstr "Ismerős hozzáadása"
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Decline"
msgstr "Elutasítás"
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
msgid "User search"
msgstr "Felhasználókeresés"
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: In the vote dialog
msgid "Vote"
msgstr "Szavazás"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "SuperTuxKart beállítások"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "User Interface"
msgstr "Felhasználói felület"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:137
#: src/states_screens/server_selection.cpp:120
msgid "Players"
msgstr "Játékosok"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Controls"
msgstr "Irányítás"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Music"
msgstr "Zene"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is enabled
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:64
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:428
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Sound Effects"
msgstr "Hanghatások"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:104
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:109
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Beállítások törlése"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Back to device list"
msgstr "Vissza az eszközlistához"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr "Nyomj entert vagy kattints duplán egy eszközödön annak beállításához"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Add a device"
msgstr "Eszköz hozzáadása"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to"
" join the game."
msgstr "* Mely használandó beállítások legyenek magukkal hozva abból, hogy mely „Kiválasztás” gombot nyomják meg a játékhoz való csatlakozáshoz."
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
msgid "You are playing as"
msgstr "Bejelentkezve mint"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the player configuration screen
msgid "Press enter or double-click on a player to edit their settings"
msgstr "Nyomj entert vagy kattints duplán egy játékoson a beállításai szerkesztéséhez"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the player configuration screen
msgid "Add Player"
msgstr "Játékos hozzáadása"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Skin"
msgstr "Megjelenés"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Display FPS"
msgstr "FPS (képkocka/másodperc) megjelenítése"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Multiplayer splits screen horizontally"
msgstr "Többszemélyes osztott képernyő vízszintesen"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Enable per-player handicaps"
msgstr "Játékosonkénti hátrányok engedélyezése"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Csatlakozás az Internethez"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Send anonymous hardware statistics"
msgstr "Névtelen hardverstatisztikák küldése"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Always show login screen"
msgstr "Mindig jelenjen meg a bejelentkező képernyő"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Enable chatting in networking lobby"
msgstr "Csevegés engedélyezése a hálózati váróban"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Graphical Effects Level"
msgstr "Grafikai hatások szintje"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Custom settings..."
msgstr "Egyéni beállítások…"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
msgstr "Függőleges szinkron (újraindítás szükséges)"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Remember window location"
msgstr "Ablakpozíció megjegyzése"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Apply new resolution"
msgstr "Új felbontás alkalmazása"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
msgid "Paused"
msgstr "Szünet"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Back to Game"
msgstr "Vissza a játékba"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Select kart"
msgstr "Gokart kiválasztása"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Back to menu"
msgstr "Vissza a menübe"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When changing input configurations
msgid "Press fully and release..."
msgstr "Nyomd teljesen és engedd el…"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign to ESC key"
msgstr "Hozzárendelés az ESC billentyűhöz"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign nothing"
msgstr "Semmi hozzárendelése"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Nyomd meg az ESC billentyűt a megszakításhoz"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Back to Race"
msgstr "Vissza a versenybe"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:232
msgid "Setup New Race"
msgstr "Új verseny beállítása"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Restart Race"
msgstr "Verseny újrakezdése"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Give Up Race"
msgstr "Verseny feladása"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Exit Race"
msgstr "Verseny elhagyása"
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
#. I18N: ./data/gui/select_challenge_nobest.stkgui
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
msgid "Race Setup"
msgstr "Versenybeállítások"
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
msgid "Select a difficulty"
msgstr "Válassz nehézséget"
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
msgid "Select a game mode"
msgstr "Válassz egy játékmódot"
#. I18N: ./data/gui/select_challenge_nobest.stkgui
#. I18N: Type of race, in a challenge
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Type of race, in a challenge
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Red Team"
msgstr "Piros csapat"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Blue Team"
msgstr "Kék csapat"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
#. I18N: In track screen
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:287
msgid "Number of goals to win"
msgstr "Célok száma a nyeréshez"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
#. I18N: In track screen
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:295
msgid "Maximum time (min.)"
msgstr "Legtöbb idő (perc)"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Game type (Goals limit / Time limit)"
msgstr "Játéktípus (célkorlát / időkorlát)"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
msgstr "Használd a balra/jobbra nyilat a csapat kiválasztásához, és nyomd meg a tüzelést"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Toplista ="
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: for empty highscores entries
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:332
msgid "(Empty)"
msgstr "(Üres)"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
#. I18N: In track screen
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:320
msgid "Number of laps"
msgstr "Körök száma"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Number of AI karts"
msgstr "MI gokartok száma"
#. I18N: ./data/gui/tracks_and_gp.stkgui
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:172
msgid "Grand Prix"
msgstr "Nagydíj"
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Remember password"
msgstr "Jelszó megjegyzése"
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Add user"
msgstr "Felhasználó hozzáadása"
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Default kart color"
msgstr "Alapértelmezett gokart szín"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/adiumy/kart.xml
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/amanda/kart.xml
msgid "Amanda"
msgstr "Amanda"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/beastie/kart.xml
msgid "Beastie"
msgstr "Beastie"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/emule/kart.xml
msgid "Emule"
msgstr "Emule"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/gavroche/kart.xml
msgid "Gavroche"
msgstr "Gavroche"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/gnu/kart.xml
msgid "Gnu"
msgstr "Gnu"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/hexley/kart.xml
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/kiki/kart.xml
msgid "Kiki"
msgstr "Kiki"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/konqi/kart.xml
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/nolok/kart.xml
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/pidgin/kart.xml
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/puffy/kart.xml
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
msgid "Sara the Racer"
msgstr "Sara, a versenyző"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
msgid "Sara the Wizard"
msgstr "Sara, a varázsló"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/suzanne/kart.xml
msgid "Suzanne"
msgstr "Suzanne"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/tux/kart.xml
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/wilber/kart.xml
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/xue/kart.xml
msgid "Xue"
msgstr "Xue"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/abyss/track.xml
msgid "Antediluvian Abyss"
msgstr "Özönvíz előtti szakadék"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/battleisland/track.xml
msgid "Battle Island"
msgstr "Csata sziget"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/candela_city/track.xml
msgid "Candela City"
msgstr "Candela város"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cave/track.xml
msgid "Cave X"
msgstr "X barlang"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
msgid "Cocoa Temple"
msgstr "Kakaótemplom"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
msgid "Cornfield Crossing"
msgstr "Kukoricamező átkelés"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/fortmagma/track.xml
msgid "Fort Magma"
msgstr "Magma erőd"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
msgid "Gran Paradiso Island"
msgstr "Nagy Paradicsom sziget"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/greenvalley/track.xml
msgid "Green Valley"
msgstr "Zöld völgy"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/hacienda/track.xml
msgid "Hacienda"
msgstr "Farm"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml
msgid "Icy Soccer Field"
msgstr "Jeges focipálya"
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
msgstr "Mi a baj, ti kis hippik? A hatalmas gnú vezetőtök hiányzik?"
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
msgstr "Ó, igen, most már a kastélyomban van, és fel lesz szolgálva vacsorára…"
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
msgstr "De én becsületes lény vagyok, ezért alkut fogok ajánlani."
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
msgstr "Ha le tudsz győzni versenyzésben, akkor el fogom engedni az öreg pasast."
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid ""
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
"Karts!"
msgstr "De ti szánalmas kis hitvány fráterek soha nem lesztek képesek legyőzni engem - a gokartok királyát!"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
msgid "Las Dunas Arena"
msgstr "A dűnék arénája"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lasdunasscoccer/track.xml
msgid "Las Dunas Soccer Stadium"
msgstr ""
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lighthouse/track.xml
msgid "Around the lighthouse"
msgstr "A világítótorony körül"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/mansion/track.xml
msgid "Blackhill Mansion"
msgstr "Sötét-domb kúria"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/mines/track.xml
msgid "Old Mine"
msgstr "Régi bánya"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/minigolf/track.xml
msgid "Minigolf"
msgstr "Minigolf"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/olivermath/track.xml
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Olivér matek osztálya"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/sandtrack/track.xml
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Futóhomok"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/scotland/track.xml
msgid "Nessie's pond"
msgstr "Nessie tavacskája"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/snowmountain/track.xml
msgid "Northern Resort"
msgstr "Északi menedékhely"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
msgid "Snow Peak"
msgstr "Havas csúcs"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/soccer_field/track.xml
msgid "Soccer field"
msgstr "Focipálya"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/stadium/track.xml
msgid "The Stadium"
msgstr "A stadion"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
msgid "STK Enterprise"
msgstr "STK Enterprise"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/temple/track.xml
msgid "Temple"
msgstr "Templom"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/volcano_island/track.xml
msgid "Volcan Island"
msgstr "Vulkán sziget"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/xr591/track.xml
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/zengarden/track.xml
msgid "Zen Garden"
msgstr "Japán sziklakert"
#: src/achievements/achievement.cpp:209
#, c-format
msgid "Completed achievement \"%s\"."
msgstr "Befejezett teljesítmény: „%s”."
#: src/addons/addons_manager.cpp:106 src/addons/news_manager.cpp:324
msgid "Failed to connect to the SuperTuxKart add-ons server."
msgstr "Nem sikerült a SuperTuxKart kiegészítő-kiszolgálóhoz való kapcsolódás."
#: src/addons/news_manager.cpp:181
#, c-format
msgid "Error downloading news: '%s'."
msgstr "Hiba a hírek letöltésekor: „%s”."
#. I18N: number of laps to race in a challenge
#: src/challenges/challenge_data.cpp:278
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1632
#, c-format
msgid "Laps: %i"
msgstr "Kör: %i"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:284
msgid "Follow the leader"
msgstr "Kövesd a vezért"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:545
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "Az új „%s” pálya mostantól elérhető"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:549
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "Az új „%s” játékmód mostantól elérhető"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:559
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr "Az új „%s” nagydíj mostantól elérhető"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:563
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "Az új „%s” nehézség mostantól elérhető"
#: src/challenges/challenge_data.cpp:573
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "Az új „%s” gokart mostantól elérhető"
#: src/config/player_manager.cpp:91
msgid "Currently not signed in"
msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve"
#. I18N: Name of first guest player (without number)
#: src/config/player_manager.cpp:394
msgid "Guest"
msgstr "Vendég"
#. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
#: src/config/player_manager.cpp:399
#, c-format
msgid "Guest %d"
msgstr "%d. vendég"
#: src/config/user_config.cpp:683
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr "A beállítófájlod helytelenül formázott volt, ezért törölve lett, és egy új került létrehozásra."
#: src/config/user_config.cpp:694
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr "A beállítófájlod túl régi volt, ezért törölve lett, és egy új került létrehozásra."
#: src/graphics/irr_driver.cpp:585
msgid "Video recording started."
msgstr "Videórögzítés elindítva."
#: src/graphics/irr_driver.cpp:591
#, c-format
msgid "Video saved in \"%s\"."
msgstr "Videó elmentve ide: „%s”"
#: src/graphics/irr_driver.cpp:595
msgid "Encoding progress:"
msgstr "Kódolási folyamat:"
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1778 src/graphics/irr_driver.cpp:1783
#, c-format
msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris, Ping: %dms"
msgstr "FPS: %d/%d/%d - %d KTris, Ping: %dms"
#: src/guiengine/engine.cpp:1311
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:111
msgid "Mass"
msgstr ""
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:120
msgid "Maximum speed"
msgstr ""
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:131
msgid "Acceleration"
msgstr ""
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:142
msgid "Nitro efficiency"
msgstr ""
#. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are
#. activated for this kart (i.e. it will drive slower)
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:384
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:756
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:415
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:410
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:679
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:120
#, c-format
msgid "%s (handicapped)"
msgstr "%s (hátrányban van)"
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:443
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s kész"
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/binding.cpp:94
msgid "[none]"
msgstr "[nincs]"
#. I18N: input configuration screen: mouse button
#: src/input/binding.cpp:104
msgctxt "input_key"
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Bal egérgomb"
#. I18N: input configuration screen: mouse button
#: src/input/binding.cpp:106
msgctxt "input_key"
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Jobb egérgomb"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:108
msgctxt "input_key"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#. I18N: input configuration screen: mouse button
#: src/input/binding.cpp:110
msgctxt "input_key"
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Középső egérgomb"
#. I18N: input configuration screen: mouse button
#: src/input/binding.cpp:112
msgctxt "input_key"
msgid "X1 Mouse Button"
msgstr "X1 egérgomb"
#. I18N: input configuration screen: mouse button
#: src/input/binding.cpp:114
msgctxt "input_key"
msgid "X2 Mouse Button"
msgstr "X2 egérgomb"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:116
msgctxt "input_key"
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:118
msgctxt "input_key"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:120
msgctxt "input_key"
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:122
msgctxt "input_key"
msgid "Return"
msgstr "Enter"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:124
msgctxt "input_key"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:126
msgctxt "input_key"
msgid "Control"
msgstr "Control"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:128
msgctxt "input_key"
msgid "Alt/Menu"
msgstr "Alt/Menü"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:130
msgctxt "input_key"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:132
msgctxt "input_key"
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:134
msgctxt "input_key"
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:136
msgctxt "input_key"
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:139
msgctxt "input_key"
msgid "Final"
msgstr "Végső"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:141
msgctxt "input_key"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:143
msgctxt "input_key"
msgid "Convert"
msgstr "Átalakítás"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:145
msgctxt "input_key"
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nincs átalakítás"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:147
msgctxt "input_key"
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:149
msgctxt "input_key"
msgid "Modechange"
msgstr "Módváltoztatás"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:151
msgctxt "input_key"
msgid "Space"
msgstr "Szóköz"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:153
msgctxt "input_key"
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:155
msgctxt "input_key"
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:157
msgctxt "input_key"
msgid "End"
msgstr "End"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:159
msgctxt "input_key"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:161 src/input/gamepad_android_config.cpp:57
msgctxt "input_key"
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:163 src/input/gamepad_android_config.cpp:63
msgctxt "input_key"
msgid "Up"
msgstr "Fel"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:165 src/input/gamepad_android_config.cpp:60
msgctxt "input_key"
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:167 src/input/gamepad_android_config.cpp:66
msgctxt "input_key"
msgid "Down"
msgstr "Le"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:169 src/input/gamepad_android_config.cpp:108
msgctxt "input_key"
msgid "Select"
msgstr "Kiválasztás"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:171
msgctxt "input_key"
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:173
msgctxt "input_key"
msgid "Exec"
msgstr "Végrehajtás"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:175
msgctxt "input_key"
msgid "Print Screen"
msgstr "Print Screen"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:177
msgctxt "input_key"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:179
msgctxt "input_key"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:181
msgctxt "input_key"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:219
msgctxt "input_key"
msgid "Left Logo"
msgstr "Bal logó"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:221
msgctxt "input_key"
msgid "Right Logo"
msgstr "Jobb logó"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:223
msgctxt "input_key"
msgid "Apps"
msgstr "Alkalmazások"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:225
msgctxt "input_key"
msgid "Sleep"
msgstr "Alvás"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:227
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 0"
msgstr "Számbillentyű 0"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:229
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 1"
msgstr "Számbillentyű 1"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:231
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 2"
msgstr "Számbillentyű 2"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:233
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 3"
msgstr "Számbillentyű 3"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:235
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 4"
msgstr "Számbillentyű 4"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:237
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 5"
msgstr "Számbillentyű 5"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:239
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 6"
msgstr "Számbillentyű 6"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:241
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 7"
msgstr "Számbillentyű 7"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:243
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 8"
msgstr "Számbillentyű 8"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:245
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 9"
msgstr "Számbillentyű 9"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:249
msgctxt "input_key"
msgid "Separator"
msgstr "Elválasztó"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:251
msgctxt "input_key"
msgid "- (Subtract)"
msgstr "- (kivonás)"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:253
msgctxt "input_key"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimális"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:255
msgctxt "input_key"
msgid "/ (Divide)"
msgstr "/ (osztás)"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:281
msgctxt "input_key"
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:283
msgctxt "input_key"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:285
msgctxt "input_key"
msgid "Left Shift"
msgstr "Bal shift"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:287
msgctxt "input_key"
msgid "Right Shift"
msgstr "Jobb shift"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:289
msgctxt "input_key"
msgid "Left Control"
msgstr "Bal control"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:291
msgctxt "input_key"
msgid "Right Control"
msgstr "Jobb control"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:293
msgctxt "input_key"
msgid "Left Menu"
msgstr "Bal menü"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:295
msgctxt "input_key"
msgid "Right Menu"
msgstr "Jobb menü"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:301
msgctxt "input_key"
msgid "Attn"
msgstr "Attn"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:303
msgctxt "input_key"
msgid "Crsel"
msgstr "Crsel"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:305
msgctxt "input_key"
msgid "Exsel"
msgstr "Exsel"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:307
msgctxt "input_key"
msgid "Ereof"
msgstr "Ereof"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:309
msgctxt "input_key"
msgid "Play"
msgstr "Játék"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:311
msgctxt "input_key"
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:313
msgctxt "input_key"
msgid "Pa1"
msgstr "Pa1"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:315
msgctxt "input_key"
msgid "Oem Clear"
msgstr "Oem törlés"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/binding.cpp:355 src/input/binding.cpp:360
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "%d. gamepad sapka"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:367
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "%d. %s tengely"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:374
#, c-format
msgid "Axis %d inverted"
msgstr "%d. tengely megfordítva"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:379
#, c-format
msgid "Axis %d"
msgstr "%d. tengely"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/binding.cpp:387
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "%d. gamepad gomb"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
#: src/input/binding.cpp:390
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "%d. egérgomb"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
#: src/input/binding.cpp:394
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "%d. %s egértengely"
#. I18N: shown when config file is too old
#: src/input/device_manager.cpp:575
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr "Kérlek állítsd be újra a billentyűparancsaid."
#: src/input/device_manager.cpp:576
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr "A bemeneti beállítófájlod nem kompatibilis ezzel az STK verzióval."
#: src/input/gamepad_android_config.cpp:99
msgctxt "input_key"
msgid "Thumb Left"
msgstr "Ujj bal"
#: src/input/gamepad_android_config.cpp:102
msgctxt "input_key"
msgid "Thumb Right"
msgstr "Ujj jobb"
#: src/input/gamepad_android_config.cpp:105
msgctxt "input_key"
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
#: src/input/gamepad_android_config.cpp:111
msgctxt "input_key"
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
#. I18N: Name of the black button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:167
msgid "Black"
msgstr "Fekete"
#. I18N: Name of the white button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:171
msgid "White"
msgstr "Fehér"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:179 src/input/gamepad_config.cpp:239
msgid "Left trigger"
msgstr "Bal aktiváló"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:181 src/input/gamepad_config.cpp:244
msgid "Right thumb right"
msgstr "Jobb ujj jobb"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:183 src/input/gamepad_config.cpp:246
msgid "Right thumb left"
msgstr "Jobb ujj bal"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of trigger on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:185 src/input/gamepad_config.cpp:240
msgid "Right thumb down"
msgstr "Jobb ujj le"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:187 src/input/gamepad_config.cpp:242
msgid "Right thumb up"
msgstr "Jobb ujj fel"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:189 src/input/gamepad_config.cpp:248
msgid "Right trigger"
msgstr "Jobb aktiváló"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:191 src/input/gamepad_config.cpp:253
msgid "DPad right"
msgstr "DPad jobb"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:193 src/input/gamepad_config.cpp:255
msgid "DPad left"
msgstr "DPad bal"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:195 src/input/gamepad_config.cpp:251
msgid "DPad down"
msgstr "DPad le"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of trigger on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:197 src/input/gamepad_config.cpp:249
msgid "DPad up"
msgstr "DPad fel"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:212
msgid "Left bumper"
msgstr "Bal első gomb"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:214
msgid "Right bumper"
msgstr "Jobb első gomb"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:218
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:220
msgid "Left thumb button"
msgstr "Bal ujj gomb"
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:222
msgid "Right thumb button"
msgstr "Jobb ujj gomb"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:231
msgid "Left thumb right"
msgstr "Bal ujj jobb"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:233
msgid "Left thumb left"
msgstr "Bal ujj bal"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:235
msgid "Left thumb down"
msgstr "Bal ujj le"
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:237
msgid "Left thumb up"
msgstr "Bal ujj fel"
#: src/input/input_manager.cpp:845
#, c-format
msgid "Ignoring '%s'. You needed to join earlier to play!"
msgstr "„%s” mellőzése: korábban kellett csatlakoznod a játékhoz!"
#: src/input/input_manager.cpp:875
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr "Csak a játékmester cselekedhet ezen a helyen!"
#: src/input/wiimote_manager.cpp:388
msgid ""
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok. Detailed "
"instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr "Csatlakoztasd a wiimote-od a Bluetooth kezelőhöz, majd kattints az OK gombra. Részletes utasítások a supertuxkart.net/Wiimote oldalon."
#: src/input/wiimote_manager.cpp:391
msgid ""
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
"mode, then click on Ok. Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr "Nyomd meg az 1+2 gombokat egyidejűleg a wiimote-on, hogy felfedező módba helyezd, majd kattints az OK gombra. Részletes utasítások a supertuxkart.net/Wiimote oldalon."
#: src/input/wiimote_manager.cpp:414
#, c-format
msgid "Found %d wiimote"
msgid_plural "Found %d wiimotes"
msgstr[0] "%d wiimote található"
msgstr[1] "%d wiimote található"
#: src/input/wiimote_manager.cpp:419
msgid "Could not detect any wiimote :/"
msgstr "Nem sikerült felismerni egyetlen wiimote-ot sem :/"
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:273
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Büntető idő!"
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:276
msgid "Don't accelerate before go"
msgstr "Ne gyorsulj indulás előtt"
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:147
msgid "You can have at most 3 lives!"
msgstr "Legfeljebb 3 életed lehet!"
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:153
msgid "+1 life."
msgstr "+1 élet."
#: src/karts/kart.cpp:957 src/karts/kart.cpp:962
msgid "You won the race!"
msgstr "Megnyerted a versenyt!"
#: src/karts/kart.cpp:962
msgid "You finished the race!"
msgstr "Befejezted a versenyt!"
#: src/main.cpp:1749
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
"development of STK. Please read our privacy policy at "
"http://privacy.supertuxkart.net. Would you like this feature to be enabled? "
"(To change this setting at a later time, go to options, select tab 'User "
"Interface', and edit \"Connect to the Internet\" and \"Send anonymous HW "
"statistics\")."
msgstr "A SuperTuxKart csatlakozhat egy kiszolgálóhoz kiegészítők letöltéséhez, és a értesít a frissítésekről. Névtelen hardverstatisztikákat is gyűjtünk az STK fejlesztésének segítségére. Olvasd el az adatvédelmi irányelveinket a http://privacy.supertuxkart.net angol nyelvű oldalon. Szeretnéd ezt a szolgáltatást engedélyezni? (Ezen beállítás későbbi megváltoztatásához menj a beállításokhoz, válaszd a „Felhasználói felület” lapot, és szerkeszd a „Csatlakozás az Internethez” és a „Névtelen hardverstatisztikák küldése” beállításokat)."
#: src/main.cpp:2006
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
msgstr "A képernyőfelbontásod túl alacsony az STK futtatásához."
#: src/main.cpp:2035
msgid ""
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
msgstr "Az illesztőprogramod verziója túl régi. Kérlek telepítsd a legfrissebb videokártya illesztőprogramokat."
#: src/main.cpp:2053
#, c-format
msgid ""
"Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
"your video driver is available. SuperTuxKart requires %s or better."
msgstr "Az OpenGL verziód túl réginek tűnik. Kérlek ellenőrizd, hogy elérhető-e frissítés a videokártya illesztőprogramodhoz. A SuperTuxKart %s vagy újabb verziót igényel."
#: src/main_loop.cpp:333 src/network/protocols/client_lobby.cpp:84
msgid "Server connection timed out."
msgstr "A kiszolgáló-kapcsolat túllépte az időkorlátot."
#. I18N: Show when a player gets the flag in CTF
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:366
#, c-format
msgid "%s has the red flag!"
msgstr ""
#. I18N: Show when a player gets the flag in CTF
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:375
#, c-format
msgid "%s has the blue flag!"
msgstr ""
#. I18N: Show when a player captured the flag in CTF
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:402
#, c-format
msgid "%s captured the red flag!"
msgstr ""
#. I18N: Show when a player captured the flag in CTF
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:413
#, c-format
msgid "%s captured the blue flag!"
msgstr ""
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:431
msgid "The red flag has returned!"
msgstr ""
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:447
msgid "The blue flag has returned!"
msgstr ""
#: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:236
#, c-format
msgid "Eggs: %d / %d"
msgstr "Tojások: %d / %d"
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:62 src/modes/follow_the_leader.cpp:286
msgid "Leader"
msgstr "Vezér"
#: src/modes/linear_world.cpp:377
msgid "Final lap!"
msgstr "Utolsó kör!"
#: src/modes/linear_world.cpp:405
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "%i. kör"
#: src/modes/linear_world.cpp:495
#, c-format
msgctxt "fastest_lap"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s - %s"
#: src/modes/linear_world.cpp:500
msgid "New fastest lap"
msgstr "Új leggyorsabb kör"
#: src/modes/linear_world.cpp:1027
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "ROSSZ IRÁNY!"
#: src/modes/three_strikes_battle.cpp:661
#, c-format
msgid "%i spare tire kart has been spawned!"
msgid_plural "%i spare tire karts have been spawned!"
msgstr[0] "%i pótkerék gokart jelent meg!"
msgstr[1] "%i pótkerék gokart jelent meg!"
#: src/modes/world.cpp:1256
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "Kizártak a versenyből!"
#: src/modes/world.cpp:1263
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "„%s” kizárva."
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:85
msgid "Server has been shut down."
msgstr "A kiszolgáló le lett állítva."
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:86
msgid "You were kicked from the server."
msgstr "Kidobtak a kiszolgálóról."
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:88
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:233
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:700
msgid "Bad network connection is detected."
msgstr ""
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:449
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:197
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:255
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:373
msgid "No"
msgstr "Nem"
#. I18N: Vote message in network game from a player
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:455
#, c-format
msgid ""
"Track: %s,\n"
"random item location: %s"
msgstr ""
#. I18N: Vote message in network game from a player
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:463
#, c-format
msgid "Track: %s"
msgstr ""
#. I18N: Vote message in network game from a player
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:470
#, c-format
msgid ""
"Track: %s,\n"
"number of goals to win: %d,\n"
"random item location: %s"
msgstr ""
#. I18N: Vote message in network game from a player
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:477
#, c-format
msgid ""
"Track: %s,\n"
"maximum time: %d,\n"
"random item location: %s"
msgstr ""
#. I18N: Vote message in network game from a player
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:485
#, c-format
msgid ""
"Track: %s,\n"
"laps: %d, reversed: %s"
msgstr "Pálya: %s,\nkör: %d, fordított: %s"
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:515
#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s leszakadt."
#. I18N: Message shown in network lobby to tell user that
#. player name is clickable
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:538
msgid ""
"Press player name in the list for player management and ranking information."
msgstr ""
#. I18N: In the networking lobby
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:566
#, c-format
msgid "Server name: %s"
msgstr "Kiszolgáló neve: %s"
#. I18N: In the networking lobby
#. I18N: In server info dialog
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:574
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:83
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1640
#, c-format
msgid "Difficulty: %s"
msgstr "Nehézség: %s"
#. I18N: In the networking lobby
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:579
#, c-format
msgid "Max players: %d"
msgstr "Legtöbb játékos: %d"
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:596
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:89
#, c-format
msgid "Game mode: %s"
msgstr "Játékmód: %s"
#. I18N: In the create server screen for soccer server
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:608
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:194
msgid "Time limit"
msgstr "Időkorlát"
#. I18N: In the create server screen for soccer server
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:609
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:196
msgid "Goals limit"
msgstr "Gól korlát"
#. I18N: In the networking lobby
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:613
#, c-format
msgid "Soccer game type: %s"
msgstr "Foci játéktípus: %s"
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:623
#, c-format
msgid "Grand prix progress: %d / %d"
msgstr "Nagydíj állapota: %d / %d"
#. I18N: Display when all players are in red or blue team, which the race
#. will not be allowed to start
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:692
msgid "All players joined red or blue team."
msgstr ""
#. I18N: Display when a player is allow to control the server
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:722
msgid "You are now the owner of server."
msgstr "Most te vagy a kiszolgáló tulajdonosa."
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:760
msgid "Connection refused: Server is busy."
msgstr "Kapcsolódás elutasítva: a kiszolgáló foglalt."
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:764
msgid "Connection refused: You are banned from the server."
msgstr "Kapcsolódás elutasítva: kitiltottak a kiszolgálóról."
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:768
msgid "Connection refused: Server password is incorrect."
msgstr "Kapcsolódás elutasítva: a kiszolgáló jelszava helytelen."
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:772
msgid "Connection refused: Game data is incompatible."
msgstr "Kapcsolódás elutasítva: a játékadatok nem megfelelőek."
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:776
msgid "Connection refused: Server is full."
msgstr "Kapcsolódás elutasítva: a kiszolgáló megtelt."
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:780
msgid "Connection refused: Invalid player connecting."
msgstr "Kapcsolódás elutasítva: érvénytelen játékos kapcsolódás."
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:196
msgid "No quick play server available."
msgstr "Nem érhető el gyors játékú kiszolgáló."
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:281
#: src/states_screens/online_screen.cpp:273
#, c-format
msgid "Cannot connect to server %s."
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s."
#: src/network/server_config.cpp:234
msgid "Normal Race (Grand Prix)"
msgstr "Normál verseny (nagydíj)"
#: src/network/server_config.cpp:236
msgid "Time Trial (Grand Prix)"
msgstr "Időfutam (nagydíj)"
#. I18N: In the create server screen for battle server
#: src/network/server_config.cpp:246
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:178
msgid "Free-For-All"
msgstr ""
#. I18N: In the create server screen for battle server
#: src/network/server_config.cpp:248
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:180
msgid "Capture The Flag"
msgstr ""
#. I18N: Official means this server is hosted by STK team
#: src/network/server.cpp:110
msgid "Official"
msgstr "Hivatalos"
#: src/online/online_player_profile.cpp:434
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s mostantól elérhető."
#: src/online/online_player_profile.cpp:438
#, c-format
msgid "%s and %s are now online."
msgstr "%s és %s mostantól elérhető."
#: src/online/online_player_profile.cpp:443
#, c-format
msgid "%s, %s and %s are now online."
msgstr "%s, %s és %s mostantól elérhető."
#. I18N: Only used for count > 3
#: src/online/online_player_profile.cpp:449
#, c-format
msgid "%d friend is now online."
msgid_plural "%d friends are now online."
msgstr[0] "%d ismerős mostantól elérhető."
msgstr[1] "%d ismerős mostantól elérhető."
#. I18N: Tell your friend if he is on any server in game
#: src/online/online_player_profile.cpp:497
#, c-format
msgid "%s is now on server \"%s\"."
msgstr ""
#: src/online/online_player_profile.cpp:528
#, c-format
msgid "You have %d new friend request!"
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
msgstr[0] "%d új ismerőskérésed van!"
msgstr[1] "%d új ismerőskérésed van!"
#: src/online/online_player_profile.cpp:534
msgid "You have a new friend request!"
msgstr "Új ismerőskérésed van!"
#: src/online/xml_request.cpp:84
msgid ""
"Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again"
" later."
msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz. Ellenőrizd az internetkapcsolatod, vagy próbáld meg később."
#: src/race/grand_prix_data.hpp:174
msgid "Random Grand Prix"
msgstr "Véletlen nagydíj"
#: src/race/highscore_manager.cpp:101
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr "A ranglista fájl túl régi volt,\naz összes ranglista törölve lett."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:184
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Kövesd a vezért"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:186
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "3-csapásos csata"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:188
msgid "Egg Hunt"
msgstr "Tojásvadászat"
#: src/replay/replay_recorder.cpp:358
msgid "Incomplete replay file will not be saved."
msgstr "Befejezetlen visszajátszási fájl nem lesz elmentve."
#: src/replay/replay_recorder.cpp:394
#, c-format
msgid "Replay saved in \"%s\"."
msgstr "Visszajátszás elmentve ide: „%s”."
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:48
msgid "1 week"
msgstr "1 hét"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
msgid "2 weeks"
msgstr "2 hét"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
msgid "1 month"
msgstr "1 hónap"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
msgid "3 months"
msgstr "3 hónap"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
msgid "6 months"
msgstr "6 hónap"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
msgid "9 months"
msgstr "9 hónap"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
msgid "1 year"
msgstr "1 év"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
msgid "2 years"
msgstr "2 év"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:113
msgid "Add-on name"
msgstr "Kiegészítő neve"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:114
msgid "Updated date"
msgstr "Frissítési dátum"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:145
msgid ""
"Access to the Internet is disabled. (To enable it, go to options and select "
"tab 'User Interface')"
msgstr "Az internetelérés le van tiltva (az engedélyezéshez menj a beállításokhoz, és válaszd a „Felhasználói felület” lapot)."
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:337
#, c-format
msgctxt "addons"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s - %s"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:457
msgid "Please wait while addons are updated"
msgstr "Kérlek várj, amíg a kiegészítők frissítésre kerülnek"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:535
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:558
msgid ""
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you"
" are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
"firewall"
msgstr "Sajnos egy hiba történt a kiegészítők oldalának elérése közben. Ellenőrizd, hogy csatlakoztál-e az Internethez, és hogy a tűzfal nem blokkolja-e a SuperTuxKart programot."
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:79
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:142
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:288
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:143
msgid "standard"
msgstr "szabványos"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:273
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:325
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:224
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:255
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:886
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1506
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:99
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Zárolt: teljesítsd az aktív kihívásokat, hogy a többihez is hozzáférj!"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:337
msgid "Random Arena"
msgstr "Véletlenszerű aréna"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:341
#, c-format
msgid "%d arena unavailable in single player."
msgid_plural "%d arenas unavailable in single player."
msgstr[0] "%d aréna nem érhető el egyszemélyes módban."
msgstr[1] "%d aréna nem érhető el egyszemélyes módban."
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:90
msgid "Create LAN Server"
msgstr "LAN kiszolgáló létrehozása"
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:95
#, c-format
msgid "%s's server"
msgstr "%s kiszolgálója"
#. I18N: In the create server screen
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:156
msgid "No. of grand prix track(s)"
msgstr "Nagydíj pályák száma"
#. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is disabled
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:160
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:69
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:85
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:431
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
#. I18N: In the create server screen, show various battle mode available
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:174
msgid "Battle mode"
msgstr ""
#. I18N: In the create server screen
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:190
msgid "Soccer game type"
msgstr "Foci játéktípus"
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:239
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
msgstr "A névnek 4 és 30 karakter közötti hosszúnak kell lennie!"
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:256
msgid "Incorrect characters in password!"
msgstr "Helytelen karakterek a jelszóban!"
#: src/states_screens/credits.cpp:184
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions:\n Balint https://launchpad.net/~lbekefi\n Gyönki Bendegúz https://launchpad.net/~gyonkibendeguz\n Jacob https://launchpad.net/~jacob11\n Jf. Tasz https://launchpad.net/~jftatsz\n Molditz György https://launchpad.net/~molditz\n Papp Bence https://launchpad.net/~sclegnrbs\n STK-team https://launchpad.net/~stk\n Úr Balázs https://launchpad.net/~urbalazs"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
msgstr "Egy új gamepad/joystick eszköz hozzáadásához egyszerűen indítsd el a SuperTuxKart játékot, miközben csatlakoztatva vannak, és az eszköz meg fog jelenni a listában.\n\nEgy billentyűzetbeállítás hozzáadásához használhatod a lenti gombot, HABÁR jegyezd meg, hogy a legtöbb billentyűzet csak bizonyos mennyiségű egyidejű billentyű lenyomását támogatja, és emiatt alkalmatlanok a többszemélyes játékokhoz. (Habár egyszerre több billentyűzetet is csatlakoztathatsz a számítógéphez. Ne feledd, hogy még ebben az esetben is mindenkinek más billentyűparancsok szükségesek.)"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90
msgid "Add Wiimote"
msgstr "Wiimote hozzáadása"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:111
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Billentyűzetbeállítás hozzáadása"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:103
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:115
#, c-format
msgid "Version: %d"
msgstr "Verzió: %d"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:146
msgid "featured"
msgstr "ajánlott"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:172
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:179
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:183
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:184
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Méret: %s"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:292
msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
msgstr "Sajnálom, a kiegészítő letöltése nem sikerült"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:376
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr "Probléma lépett fel az új „%s” kiegészítő telepítésekor."
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:387
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:426
msgid "Try again"
msgstr "Próbáld újra"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:415
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr "Probléma lépett fel a meglévő „%s” kiegészítő eltávolításakor."
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:134
msgid "Current password invalid."
msgstr "A jelenlegi jelszó érvénytelen."
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:140
#: src/states_screens/register_screen.cpp:310
msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
msgstr "A jelszónak 8 és 30 karakter közötti hosszúnak kell lennie!"
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:147
#: src/states_screens/register_screen.cpp:294
msgid "Passwords don't match!"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:210
msgid "Password successfully changed."
msgstr "A jelszó sikeresen megváltoztatva."
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:235
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:209
#: src/states_screens/register_screen.cpp:375
msgid "Validating info"
msgstr "Információk ellenőrzése"
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:82
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i second"
msgid_plural "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr[0] "Erősítsd meg a felbontást %i másodpercen belül"
msgstr[1] "Erősítsd meg a felbontást %i másodpercen belül"
#. I18N: if only important particles effects is enabled
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:63
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:433
msgid "Important only"
msgstr "Csak fontosak"
#. I18N: Geometry level low : few details are displayed
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is low
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:71
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:86
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:440
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
#. I18N: Geometry level high : everything is displayed
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is high
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:73
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:81
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:87
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:443
msgid "High"
msgstr "Magas"
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is very low
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:79
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:437
msgid "Very Low"
msgstr "Nagyon alacsony"
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:148
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:65
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:132
msgid "Laps"
msgstr "Kör"
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:150
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:133
msgid "Time"
msgstr "Idő"
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:152
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:134
msgid "Kart"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:154
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:135
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:156
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:139
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
#. I18N: In the network user dialog
#: src/states_screens/dialogs/network_user_dialog.cpp:82
msgid "Kick"
msgstr "Kirúgás"
#. I18N: In the network user dialog
#: src/states_screens/dialogs/network_user_dialog.cpp:100
msgid "Change team"
msgstr ""
#. I18N: In the network player dialog, showing when waiting for
#. the result of the ranking info of a player
#: src/states_screens/dialogs/network_user_dialog.cpp:117
#: src/states_screens/dialogs/player_rankings_dialog.cpp:140
#, c-format
msgid "Fetching ranking info for %s"
msgstr ""
#. I18N: In the network player dialog, indiciating a network
#. player has no ranking
#: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:57
#, c-format
msgid "%s has no ranking yet."
msgstr "%s még nincs rangsorolva."
#. I18N: In the network player dialog show rank and
#. score of a player
#: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:68
#, c-format
msgid "%s has a rank of %d with score %f."
msgstr "%s %d. helyezett %f ponttal."
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121
msgid "Username and/or email address invalid."
msgstr "A felhasználónév és/vagy az e-mail cím érvénytelen."
#: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42
#, c-format
msgid ""
"Please read the terms and conditions for SuperTuxKart at '%s'. You must "
"agree to these terms in order to register an account for STK. By checking "
"the box below, you are confirming that you understand these terms. If you "
"have any questions or comments regarding these terms, one of the members of "
"the development team would gladly assist you."
msgstr "Olvasd el a SuperTuxKart felhasználási feltételeit a következő címen: %s. El kell fogadnod ezeket a feltételeket annak érdekében, hogy egy fiókot regisztrálj az STK-hoz. A lenti doboz bejelölésével megerősíted, hogy megértetted ezeket a feltételeket. Ha bármilyen kérdésed vagy megjegyzésed van ezekkel a feltételekkel kapcsolatban, akkor a fejlesztőcsapat tagjainak egyike szívesen segít neked."
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:52
#, c-format
msgid "Required Rank: %i"
msgstr "Szükséges helyezés: %i"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:57
#, c-format
msgid "Required Time: %i"
msgstr "Szükséges idő: %i"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:63
#, c-format
msgid "Required Nitro Points: %i"
msgstr "Szükséges nitrópontok: %i"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:69
#, c-format
msgid "Number of AI Karts: %i"
msgstr "MI gokartok száma: %i"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:174
msgid "Nitro challenge"
msgstr "Nitró kihívás"
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:176
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:136
msgid "Ghost replay race"
msgstr "Szellemvisszajátszás verseny"
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:99
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:147
msgid "Rank"
msgstr "Helyezés"
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
#. the user name on server
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:102
msgid "Player"
msgstr ""
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
#. the scores of user calculated by player rankings
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:105
msgid "Scores"
msgstr ""
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
#. the user time played on server
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:108
msgid "Time played"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:129
msgid "Input device already exists."
msgstr "A bemeneti eszköz már létezik."
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:146
#: src/states_screens/online_screen.cpp:240
msgid "No player available for connecting to server."
msgstr "Nincs elérhető játékos a kiszolgálóhoz való kapcsolódáshoz."
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
msgid "Cancel Request"
msgstr "Kérés megszakítása"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:154
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:211
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:158
msgid "Friend request sent!"
msgstr "Ismerőskérés elküldve!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:215
msgid "Friend request accepted!"
msgstr "Ismerőskérés elfogadva!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:267
msgid "Friend request declined!"
msgstr "Ismerőskérés elutasítva!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:313
msgid "Friend removed!"
msgstr "Ismerős eltávolítva!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:364
msgid "Friend request cancelled!"
msgstr "Ismerőskérés megszakítva!"
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:474
msgid "Processing"
msgstr "Feldolgozás"
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:172
msgid "Fetching last vote"
msgstr "Utolsó szavazás lekérése"
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:191
msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
msgstr "Alkalmazhatod az előző értékelésed az alatta lévő csillagokra kattintva."
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:196
msgid ""
"You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
"clicking the stars beneath"
msgstr "Még nem szavaztál erre a kiegészítőre. Válaszd ki a kívánt értékelésed az alatta lévő csillagokra kattintva."
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:231
msgid "Vote successful! You can now close the window."
msgstr "Sikeres szavazás! Most már bezárhatod az ablakot."
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:248
msgid "Performing vote"
msgstr "Szavazás végrehajtása"
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:269
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:289
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:411
msgid "Random Track"
msgstr "Véletlen pálya"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:64
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:126
msgid "Track"
msgstr "Pálya"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:66
msgid "Reversed"
msgstr "Fordított"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:122
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:478
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:109
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
msgstr "Biztosan el szeretnéd távolítani: „%s”?"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:139
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr "Szeretnéd menteni a változtatásokat?"
#. I18N: Indicate that the grand prix is modified and not saved
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:284
#, c-format
msgid "%s (+)"
msgstr "%s (+)"
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:324
msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
msgstr "Hiba történt a nagydíj mentésének kísérlete közben."
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:233
msgid "Select a track"
msgstr "Válassz egy pályát"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:244
#, c-format
msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Befejezted a könnyű kihívást! Ezen a szinten %i/%i pontot szereztél."
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:250
#, c-format
msgid ""
"You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Befejezted a haladó kihívást! Ezen a szinten %i/%i pontot szereztél."
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:256
#, c-format
msgid ""
"You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Befejezted a nehéz kihívást! Ezen a szinten %i/%i pontot szereztél."
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:262
#, c-format
msgid ""
"You completed the SuperTux challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Teljesítetted a SuperTux kihívást! Ezen a szinten szerzett pontok: %i/%i"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:305
#, c-format
msgid "You unlocked %s!"
msgstr "Feloldottad ezt: %s!"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:622
msgid "Challenge Completed"
msgstr "Kihívás teljesítve"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:661
msgid "You unlocked track %0"
msgstr "Feloldottad ezt a pályát: %0"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:707
msgid "You unlocked grand prix %0"
msgstr "Feloldottad ezt a nagydíjat: %0"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:72
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:73
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75
msgid "Random"
msgstr "Véletlen"
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:152
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:177
msgid "Reload"
msgstr "Újratöltés"
#: src/states_screens/grand_prix_cutscene.cpp:75
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:98
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:115
msgid "Please enter the name of the grand prix"
msgstr "Írd be a nagydíj nevét"
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:166
msgid "Please select a Grand Prix"
msgstr "Kérlek válassz egy nagydíjat"
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:335
msgid "User defined"
msgstr "Felhasználó által megadott"
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:348
msgid "Name is empty."
msgstr "A név üres."
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:356
msgid "Another grand prix with this name already exists."
msgstr "Ezzel a névvel már létezik egy másik nagydíj."
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:362
msgid "Name is too long."
msgstr "A név túl hosszú."
#. I18N: when failing a GP
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:153
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Több szerencsét legközelebb!"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:162
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:186
msgid "You completed a challenge!"
msgstr "Teljesítettél egy kihívást!"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:319
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr "Teljesítetted a nagydíjat!"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:862
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1524
msgid "Random Kart"
msgstr "Véletlen gokart"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:881
msgid "Locked"
msgstr "Zárolt"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:982
#: src/states_screens/networking_lobby.cpp:292
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press the 'Select' button to join the game"
msgstr "Mindenki:\nNyomd meg a „kiválasztás\" gombot a csatlakozáshoz"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:492
#: src/states_screens/online_screen.cpp:218
msgid ""
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
"Internet\"."
msgstr "Nem játszhatsz az Interneten Internet-hozzáférés nélkül. Ha az Interneten szeretnél játszani, akkor menj a beállításokhoz, válaszd a „Felhasználói felület” lapot, és szerkeszd a „Csatlakozás az Internethez” beállítást."
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:508
msgid ""
"You can not download addons without internet access. If you want to download"
" addons, go to options, select the 'User Interface' tab, and check \"Connect"
" to the Internet\"."
msgstr ""
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:517
msgid ""
"You can not download addons without internet access. If you want to download addons, go to options, select the 'User Interface' tab, and check \"Connect to the Internet\".\n"
"\n"
"You can however delete already downloaded addons."
msgstr ""
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:553
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
msgstr "A kiegészítők modul jelenleg le van tiltva a beállítások képernyőn"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:565
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
msgstr "Kérlek várj, amíg a kiegészítők betöltődnek"
#: src/states_screens/networking_lobby.cpp:229
#, c-format
msgid "Lobby (ping: %dms)"
msgstr "Váró (ping: %d ms)"
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required to wait
#. before the current game finish
#: src/states_screens/networking_lobby.cpp:239
msgid "Please wait for current game to end."
msgstr ""
#: src/states_screens/networking_lobby.cpp:267
#, c-format
msgid "Game will start if there is more than %d player."
msgid_plural "Game will start if there are more than %d players."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. I18N: In the networking lobby, display the starting timeout
#. for owner-less server
#: src/states_screens/networking_lobby.cpp:280
#, c-format
msgid "Game will start after %d second."
msgid_plural "Game will start after %d seconds."
msgstr[0] "A játék %d másodperc múlva indul."
msgstr[1] "A játék %d másodperc múlva indul."
#: src/states_screens/networking_lobby.cpp:312
#, c-format
msgid "Connecting to server %s"
msgstr "Kapcsolódás a kiszolgálóhoz: %s"
#: src/states_screens/networking_lobby.cpp:317
msgid "Finding a quick play server"
msgstr "Gyors játékú kiszolgáló keresése"
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:77
msgid "Progress"
msgstr "Folyamat"
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:129
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:174
msgid "Fetching achievements"
msgstr "Teljesítmények lekérése"
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:115
#, c-format
msgid "%s's profile"
msgstr "%s profilja"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:74
msgid "Since"
msgstr "Mióta:"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:75
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:93
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:231
msgid "Fetching friends"
msgstr "Ismerősök lekérése"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:202
msgid "New Request"
msgstr "Új kérés"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:203
msgid "Pending"
msgstr "Függőben"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:207
msgid "Offline"
msgstr "Kilépett"
#. I18N: Shown to players when he is not is not logged in
#: src/states_screens/online_screen.cpp:108
msgid ""
"You must be logged in to play Global networking. Click your username above."
msgstr ""
#: src/states_screens/online_screen.cpp:245
msgid ""
"Enter the server address with IP (optional) followed by : and then port."
msgstr "Add meg a kiszolgáló IP-címét és (opcionálisan) kettősponttal elválasztva a portot."
#: src/states_screens/online_screen.cpp:256
#, c-format
msgid "Invalid server address: %s."
msgstr "Érvénytelen kiszolgálócím: %s."
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:205
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:269
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:69
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:70
msgid "Key binding"
msgstr "Billentyűparancs"
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:89
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:586
msgid "Disable Device"
msgstr "Eszköz letiltása"
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:91
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:587
msgid "Enable Device"
msgstr "Eszköz engedélyezése"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:134
msgid "Game Keys"
msgstr "Játék billentyűk"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:148
msgid "Menu Keys"
msgstr "Menü billentyűk"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:223
msgid "Steer Left"
msgstr "Balra fordulás"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:226
msgid "Steer Right"
msgstr "Jobbra fordulás"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:229
msgid "Accelerate"
msgstr "Gyorsítás"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:232
msgid "Brake"
msgstr "Fékezés"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:235
msgid "Fire"
msgstr "Tüzelés"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:238
msgid "Nitro"
msgstr "Nitró"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:241
msgid "Skidding"
msgstr "Farolás"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:244
msgid "Look Back"
msgstr "Hátranézés"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:247
msgid "Rescue"
msgstr "Kimentés"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:250
msgid "Pause Game"
msgstr "Játék szüneteltetése"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:255
msgid "Up"
msgstr "Fel"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:258
msgid "Down"
msgstr "Le"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:261
msgid "Left"
msgstr "Balra"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:264
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:267
msgid "Select"
msgstr "Kiválasztás"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:270
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Mégse / vissza"
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:365
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
msgstr "* A kék elem ütközést jelent egy másik beállítással"
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:370
msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
msgstr "* A piros elem ütközést jelent a jelenlegi beállításban"
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:476
msgid ""
"Warning: The 'Shift' is not a recommended key. When 'Shift' is pressed down,"
" all keys that contain a character that is different in upper-case will stop"
" working."
msgstr "Figyelmeztetés: A „Shift” nem ajánlott billentyű. Amikor a „Shift” le van nyomva, akkor egyik olyan karaktert tartalmazó billentyű sem fog működni, amely eltérő nagybetűként."
#. I18N: shown before deleting an input configuration
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:574
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Biztosan véglegesen törölni szeretnéd ezeket a beállításokat?"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:102
msgid "Gamepad"
msgstr "Gamepad"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:109
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "%i. billentyűzet"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:148
msgid "Touch Device"
msgstr "Érintőeszköz"
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
#: src/states_screens/options_screen_language.cpp:87
msgid "System Language"
msgstr "Rendszer nyelve"
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:165
msgid ""
"In multiplayer mode, players can select handicapped (more difficult) "
"profiles on the kart selection screen"
msgstr "Többszemélyes módban a játékosok választhatnak hátránnyal induló (nehezebb) profilokat a gokartválasztó képernyőn"
#. I18N: custom video settings
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:410
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:446
#, c-format
msgid "Particles Effects: %s"
msgstr "Részecske hatások: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:452
#, c-format
msgid "Animated Characters: %s"
msgstr "Animált karakterek: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:455
#, c-format
msgid "Dynamic lights: %s"
msgstr "Dinamikus fények: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:458
#, c-format
msgid "Motion blur: %s"
msgstr "Elmosás: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:461
#, c-format
msgid "Anti-aliasing: %s"
msgstr "Élsimítás: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:464
#, c-format
msgid "Ambient occlusion: %s"
msgstr "Környezeti árnyékolás: %s"
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:468
#, c-format
msgid "Shadows: %s"
msgstr "Árnyékok: %s"
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:470
#, c-format
msgid "Shadows: %i"
msgstr "Árnyékok: %i"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:473
#, c-format
msgid "Bloom: %s"
msgstr "Ragyogás: %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:477
#, c-format
msgid "Glow (outlines): %s"
msgstr "Ragyogás (körvonalak): %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:481
#, c-format
msgid "Light shaft (God rays): %s"
msgstr "Fénysugarak (napsugarak): %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:485
#, c-format
msgid "Depth of field: %s"
msgstr "Mélységélesség: %s"
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:490
#, c-format
msgid "Rendered image quality: %s"
msgstr "Megjelenített képminőség: %s"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:66
msgid "Ready!"
msgstr "Vigyázz!"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:68
msgid "Set!"
msgstr "Kész!"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:70
msgid "Go!"
msgstr "Rajt!"
#. I18N: Shown when a goal is scored
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:72
msgid "GOAL!"
msgstr "GÓL!"
#. I18N: Shown waiting for other players in network to finish loading or
#. waiting
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:75
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:268
msgid "Waiting for others"
msgstr "Várakozás a többiekre"
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by
#. "John Doe")
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:555
msgid "by"
msgstr "szerző:"
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:677
msgid "Collect nitro!"
msgstr "Gyűjts nitrót!"
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:679
msgid "Follow the leader!"
msgstr "Kövesd a vezért!"
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:860
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr "Legjobb %i"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:401 src/states_screens/race_gui.cpp:403
msgid "Challenge Failed"
msgstr "Kihívás sikertelen"
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:146
msgid "Lap"
msgstr "Kör"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:590
msgid "Press fire to start the tutorial"
msgstr "Nyomd meg a tüzelés gombot az útmutató indításához"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:629
msgid "Type: Grand Prix"
msgstr "Típus: nagydíj"
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:666
msgid "Press fire to start the challenge"
msgstr "Nyomd meg a tüzelést a kihívás indításához"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:176
msgid "Quit the server"
msgstr "Kilépés a kiszolgálóról"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:187
msgid "You completed challenges!"
msgstr "Teljesítetted a kihívásokat!"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:203
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Nagydíj megszakítása"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:219
msgid "Restart"
msgstr "Újrakezdés"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:225
msgid "Back to challenge selection"
msgstr "Vissza a kihívásválasztóhoz"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:230
msgid "Race against the new ghost replay"
msgstr "Verseny az új szellemvisszajátszás ellen"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:234
msgid "Back to the menu"
msgstr "Vissza a menübe"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:379
msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
msgstr "Valóban meg szeretnéd szakítani a nagydíjat?"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:464
msgid "Network grand prix has been finished."
msgstr "A hálózati nagydíj befejeződött."
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:497
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1231
msgid "Red Team Wins"
msgstr "A piros csapat nyert"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:499
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1235
msgid "Blue Team Wins"
msgstr "A kék csapat nyert"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:501
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1240
msgid "It's a draw"
msgstr "Döntetlen"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:563
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:602
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:700
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1084
msgid "Eliminated"
msgstr "Kizárva"
#. I18N: indicates a player that scored in their own goal in result screen
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1311
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1360
msgid "(Own Goal)"
msgstr "(Öngól)"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1426
#, c-format
msgid "Track %i/%i"
msgstr "%i/%i pálya"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1510
msgid "Grand Prix progress:"
msgstr "A nagydíj állása:"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1554
msgid "Highscores"
msgstr "Dicsőségtábla"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1648
#, c-format
msgid "Best lap time: %s"
msgstr "Legjobb köridő: %s"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:87
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Az összes csapás megengedett, úgyhogy vedd fel a fegyvereket, és használd okosan azokat!"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:94
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Nem tartalmaz bónuszokat, így csak a vezetési képességeid számítanak!"
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:107
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr "Tarts lépést a vezér gokartjával, de meg ne előzd meg!"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:114
msgid "Hit others with weapons until they lose all their lives."
msgstr "Addig üsd az ellenfeleidet a fegyverekkel, míg elveszítik az összes életüket."
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:119
msgid "Push the ball into the opposite cage to score goals."
msgstr "Lökd a labdát a szemben lévő ketrecbe a gólszerzéshez."
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:129
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
msgstr "Fedezd fel a pályákat, hogy megtaláld az összes rejtett tojást."
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:137
msgid "Race against ghost karts and try to beat them!"
msgstr "Versenyezz szellem gokartok ellen, és próbáld meg legyőzni őket!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:120
#: src/states_screens/user_screen.cpp:113
msgid "Exit game"
msgstr "Kilépés a játékból"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:232
#: src/states_screens/register_screen.cpp:239
#, c-format
msgid "Could not create player '%s'."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a játékost: „%s”."
#: src/states_screens/register_screen.cpp:256
msgid "User name cannot be empty."
msgstr "A felhasználónév nem lehet üres."
#: src/states_screens/register_screen.cpp:298
msgid "Emails don't match!"
msgstr "Az e-mail címek nem egyeznek!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:302
msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
msgstr "Az Internetes felhasználónévnek 4 és 30 karakter közötti hosszúnak kell lennie!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:306
msgid "Online username must not start with a number!"
msgstr "Az Internetes felhasználónév nem kezdődhet számmal!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:314
msgid "Email has to be between 5 and 254 characters long!"
msgstr "Az e-mail címnek 5 és 254 karakter közötti hosszúnak kell lennie!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:320
msgid "Email is invalid!"
msgstr "Az e-mail cím érvénytelen!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:383
msgid ""
"You will receive an email with further instructions regarding account "
"activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr "Hamarosan e-mailt fogsz kapni a fiókaktiválással kapcsolatos további utasításokkal. Kérlek légy türelemmel, és ellenőrizd a spam mappát is."
#: src/states_screens/register_screen.cpp:423
msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
msgstr "Az Internet-hozzáférés le van tiltva, kérlek engedélyezd a beállításokban"
#. I18N: In server selection screen, owner of server, only displayed
#. if it's localhost or friends'
#: src/states_screens/server_selection.cpp:127
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
#. I18N: In server selection screen, distance to server
#: src/states_screens/server_selection.cpp:129
msgid "Distance (km)"
msgstr "Távolság (km)"
#. I18N: In server selection screen, unknown distance to server
#: src/states_screens/server_selection.cpp:214
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: src/states_screens/server_selection.cpp:322
msgid "No server is available."
msgstr "Nincs elérhető kiszolgáló."
#: src/states_screens/server_selection.cpp:330
msgid "Fetching servers"
msgstr "Kiszolgálók lekérése"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s'
#. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:110
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "A pálya készítője: %s"
#. I18N: the max players supported by an arena.
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:118
#, c-format
msgid "Max players supported: %d"
msgstr "Támogatott legtöbb játékos: %d"
#. I18N: In the track info screen
#. I18N: In track screen
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:216
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:328
msgid "Drive in reverse"
msgstr "Fordítva vezetés"
#. I18N: In the track info screen
#. I18N: In track screen
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:221
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:266
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:302
msgid "Random item location"
msgstr "Véletlenszerű elemelhelyezés"
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:141
msgid "all"
msgstr "összes"
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:192
msgid "Locked!"
msgstr "Zárolt!"
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:275
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:397
msgid "Locked: solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Zárolt: "
#. I18N: In track screen for networking, clarify voting phase
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:177
msgid ""
"If a majority of players all select the same track and race settings, voting"
" will end early."
msgstr "Ha a játékosok többsége mind ugyanazt a pályát és versenybeállításokat választja, akkor a szavazás korábban véget ér."
#. I18N: In tracks screen, about voting of tracks in network
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:491
#, c-format
msgid "Remaining time: %d"
msgstr "Hátralévő idő: %d"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:344
msgid "Internet access is disabled. Do you want to enable it?"
msgstr ""
#: src/states_screens/user_screen.cpp:537
msgid "You need to enter a password."
msgstr "Meg kell adnod egy jelszót."
#: src/states_screens/user_screen.cpp:558
#, c-format
msgid "Logging out '%s'"
msgstr "Kijelentkezés: „%s”"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:559
#, c-format
msgid "Logging in '%s'"
msgstr "Bejelentkezés: „%s”"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:640
msgid "You can't delete the only player."
msgstr "Nem törölheted az egyetlen játékost."
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/user_screen.cpp:648
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s'?"
msgstr "Valóban törölni szeretnéd „%s” játékost?"
#. I18N: Format for dates (%d = day, %m = month, %Y = year). See
#. http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for more info about date
#. formats.
#: src/utils/time.cpp:50
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%Y-%m-%d"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
#. N (or nothing) otherwise
#: src/utils/translation.cpp:409
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
#: ../supertuxkart-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
msgstr "Teljesítsd az összes kihívást a nagy ajtó kinyitásához!"
#: ../supertuxkart-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
msgid ""
"You need more points\n"
"to enter this challenge!\n"
"Check the minimap for\n"
"available challenges."
msgstr "Több pontra van szükséged,\nhogy elfogadhasd a kihívást!\nNézd meg a minitérképet az\nelérhető kihívásokért."
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21
#, c-format
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
msgstr "Gyorsítás: <%s>, illetve kanyarodás: <%s> és <%s>."
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38
#, c-format
msgid ""
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
msgstr "Gyűjts ajándékdobozokat, és a dobozok ellökéséhez tüzelj a fegyverrel: <%s>!"
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44
#, c-format
msgid ""
"Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to "
"fire behind!"
msgstr "Nézz hátra: <%s>. Tüzelj a fegyverrel magad mögé! Nyomd meg: <%s>, miközben ezt is nyomva tartod: <%s>!"
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54
#, c-format
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
msgstr "Használd az összegyűjtött nitrót, nyomd meg ezt: <%s>!"
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
msgstr "Gyűjts nitrós üvegeket (a kanyar után fogjuk használni)."
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63
#, c-format
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
msgstr "Hoppá! Amikor bajban vagy, nyomd meg ezt a kimentéshez: <%s>."
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70
#, c-format
msgid ""
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
msgstr "A faroláshoz gyorsíts, és kanyarodás közben nyomd meg ezt: <%s>. Egy rövid ideig farolva gyorsabban beveheted az éles kanyarokat."
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78
msgid ""
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
"bonus speedup as a reward!"
msgstr "Ne feledd, hogy ha sikerül farolni néhány másodpercig, akkor egy bónusz sebességlöketet fogsz kapni jutalmul!"
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
msgstr "Most már készen állsz a versenyzésre. Sok szerencsét!"
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28
#, c-format
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
msgstr "Gyorsítás: <%s>, illetve kanyarodás: <%s> és <%s>."
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
msgstr "Gyűjts nitrós üvegeket (a kanyar után fogjuk használni)."
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:64
#, c-format
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
msgstr "Hoppá! Amikor bajban vagy, nyomd meg ezt a kimentéshez: <%s>."