2015-03-22 21:03:06 -04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2018-09-15 13:24:22 -04:00
# This file is distributed under the same license as the supertuxkart package.
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#
# Translators:
2018-09-15 13:24:22 -04:00
# Jaakoppi Horila <supermariojaska5@gmail.com>, 2018
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2015-2018
2008-07-21 21:03:10 -04:00
msgid ""
msgstr ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"POT-Creation-Date: 2018-09-12 22:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-15 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Deve <deveee@gmail.com>\n"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/fi/)\n"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Christoffel Columbus"
msgstr "Kristoffer Kolumbus"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Play every official track at least once."
msgstr "Pelaa jokaista virallista rataa vähintään kerran."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Strike!"
msgstr "Kaato!"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
msgstr "Osu kymmeneen autoon keilapallolla."
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Arch Enemy"
msgstr "Arkkivihollinen"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
msgstr "Osu samaan autoon vähintään viisi kertaa yhden kisan aikana."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Marathoner"
msgstr "Maratoonari"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Make a race with 5 laps or more."
msgstr "Suorita kilpailu, jossa on vähintään viisi kierrosta."
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Skid-row"
msgstr "Luisuttaja"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Make 5 skidding in a single lap."
msgstr "Suorita viisi sivuluisua yhden kierroksen aikana."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Gold driver"
msgstr "Kultakuski"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Win against at least 3 opponents in all single player modes."
msgstr "Voita vähintään kolmea vastustajaa vastaan kaikissa yksinpelitiloissa."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Powerup Love"
msgstr "Esinerakkautta"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Use 10 or more powerups in a race."
msgstr "Käytä vähintään kymmentä esinettä kilpailussa."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Unstoppable"
msgstr "Pysäyttämätön"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Win 5 single races in a row."
msgstr "Voita viisi yksittäistä kilpailua putkeen."
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Banana Lover"
msgstr "Banaanirohmu"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
msgstr "Kerää vähintään viisi banaania yhdessä kilpailussa."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "It's secret"
msgstr "Se on salaisuus"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Really ... a secret."
msgstr "Oikeasti... salaisuus."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Mosquito Hunter"
msgstr "Itikan metsästäjä!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
2008-07-21 21:03:10 -04:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash at least 5 of "
"them in a race."
msgstr "Kohtele vastustajia itikoina! Lätkäise kärpäslätkällä vähintään viittä vastustajaa kilpailun aikana."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Pingviinien leikkikenttä"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Off the Beaten Track"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgstr "Sivussa valtavirrasta"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "To the Moon and Back"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgstr "Kuuhun ja takaisin"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
msgid "At World's End"
msgstr "Maailman laidalla"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
msgid "Uninstall"
msgstr "Poista asennus"
2008-12-21 16:14:50 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:216
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:297
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "SuperTuxKartin lisäosat"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only recently updated items
msgid "Updated"
msgstr "Päivitetty"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only items with good rating
msgid "Rating >="
msgstr "Arvostelu >="
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
msgid "Karts"
msgstr "Autot"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Tracks"
msgstr "Radat"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
msgid "Arenas"
msgstr "Areenat"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/android/init_android.stkgui
msgid "Select a type of control that you prefer"
msgstr "Valitse ensisijainen ohjaustapa"
#. I18N: ./data/gui/android/init_android.stkgui
#. I18N: Control type
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Accelerometer"
msgstr "Kiihtyvyysanturi"
#. I18N: ./data/gui/android/init_android.stkgui
#. I18N: Control type
msgid "Steering wheel"
msgstr "Ratti"
#. I18N: ./data/gui/android/init_android.stkgui
msgid "You can change it later in touch device settings."
msgstr "Voit vaihtaa sen myöhemmin kosketuslaitteen asetuksista."
#. I18N: ./data/gui/android/init_android.stkgui
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: ./data/gui/kart_color_slider.stkgui
msgid "Apply"
msgstr "Toteuta"
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
msgid "Touch Device Settings"
msgstr "Kosketuslaitteen asetukset"
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Device enabled"
msgstr "Laite käytössä"
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Inverted buttons"
msgstr "Käänteiset painikkeet"
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Buttons scale"
msgstr "Painikkeiden skaalaus"
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Deadzone"
msgstr "Katvealue"
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Sensitivity"
msgstr "Herkkyys"
#. I18N: ./data/gui/android/multitouch_settings.stkgui
msgid "Restore defaults"
msgstr "Palauta oletukset"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:334
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Standard"
msgstr "Vakio"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:81
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:144
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:336
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:290
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:145
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Add-Ons"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Lisäosat"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: Time filters for add-ons
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:47
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:73
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:136
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:145
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:333
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:282
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:135
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:207
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "All"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Kaikki"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:448
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:197
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:255
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:373
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/general_text_field_dialog.stkgui
#. I18N: In the general textfield dialog
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:128
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:236
#: src/states_screens/register_screen.cpp:119
#: src/states_screens/user_screen.cpp:114
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Säilytä tämä resoluutio"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
msgid "Credits"
msgstr "Tekijät"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
msgid "Donate to help keep SuperTuxKart going!"
msgstr "Lahjoita pitääksesi SuperTuxKartin vauhdissa!"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Graafiset asetukset"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
msgstr "Hienot grafiikat (valaistus yms.)"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Shadows"
msgstr "Varjot"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Bloom"
msgstr "Kukoistus"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Light shaft (God rays)"
msgstr "Valokeila (jumalsäteet)"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Ambient occlusion"
msgstr "Ympäristövalon tukkiminen"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Depth of field"
msgstr "Terävyysalue"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Glow (Outlines)"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgstr "Hohto (ääriviivat)"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Anti-aliasing"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Reunanpehmennys"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
msgid "Motion blur"
msgstr "Liikepehmennys"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Image-based lighting"
msgstr "Kuvapohjainen valaistus"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Animated characters"
msgstr "Animoidut hahmot"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Texture compression"
msgstr "Tekstuuripakkaus"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Particle effects"
msgstr "Partikkelitehosteet"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Rendered image quality"
msgstr "Renderöidyn kuvan laatu"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Geometry detail"
msgstr "Geometrian yksityiskohdat"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "* Restart STK to apply new settings"
msgstr "* Käynnistä STK uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/tracks_and_gp.stkgui
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: In the track selection screen
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "All Tracks"
msgstr "Kaikki radat"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Title in edit grand prix screen
msgid "Edit Grand Prix"
msgstr "Muokkaa Grand Prix'tä"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Menu item
msgid "Move up"
msgstr "Siirry ylös"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Menu item
msgid "Move down"
msgstr "Siirry alas"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Menu item
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Menu item
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Menu item
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Menu item
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Menu item
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Number of laps:"
msgstr "Kierrosten määrä:"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Reverse:"
msgstr "Käänteinen:"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/general_text_field_dialog.stkgui
#. I18N: In the general textfield dialog
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/player_rankings_dialog.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:123
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:135
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
#. I18N: ./data/gui/tutorial_message_dialog.stkgui
#. I18N: Button in tutorial
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:173
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:198
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Record the race for ghost replay"
msgstr "Nauhoita ralli haamu-uusintaa varten"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
msgid "Watch replay only"
msgstr "Katso vain uusinta"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
msgid "Compare to another ghost"
msgstr "Vertaa toiseen haamuun"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info screen action
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Start Race"
msgstr "Aloita kilpailu"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info screen action
msgid "Compare ghost"
msgstr "Vertaa haamua"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Ghost Replay Selection"
msgstr "Haamu-uusinnan valinta"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Time trial"
msgstr "Aika-ajo"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Egg hunt"
msgstr "Munajahti"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Only show the best times"
msgstr "Näytä vain parhaat ajat"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Compare replay"
msgstr "Vertaa uusintaa"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Only show replays matching the current difficulty"
msgstr "Näytä vain nykyistä vaikeutasoa vastaavat uusinnat"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Hide multiplayer replays"
msgstr "Piilota moninpeliuusinnat"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Only show replays matching the current version"
msgstr "Näytä vain nykyistä versiota vastaavat uusinnat"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Record a ghost replay"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Nauhoita haamu-uusinta"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "AI karts"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Tietokonevastustajat"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:143
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:128
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Reverse"
msgstr "Käänteinen suunta"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Track group"
msgstr "Rataryhmä"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:145
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Continue saved GP"
msgstr "Jatka tallennettua GP'tä"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Title in grand prix editor screen
msgid "Grand Prix editor"
msgstr "Grand Prix -editori"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
msgid "Save Grand Prix"
msgstr "Tallenna Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "SuperTuxKartin ohje"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Game Modes"
msgstr "Pelimuodot"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Powerups"
msgstr "Esineet"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Bananas"
msgstr "Banaanit"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Story Mode"
msgstr "Tarinatila"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Kart classes"
msgstr "Autoluokat"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Multi-player"
msgstr "Moninpeli"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
msgid "Start the tutorial"
msgstr "Aloita opastus"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Collect blue gift boxes, they will give you powerups."
msgstr "Kerää sinisiä lahjalaatikoita, saat niistä esineitä."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:32
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:16
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Avoid bananas!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Vältä banaaneja!"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
" gauge at the bottom-right of the race screen."
msgstr ""
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr "Jos näet oheisen kaltaisen lukollisen painikkeen, sinun täytyy suorittaa haaste avataksesi lukituksen."
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"The 'skidding' key allows you to skid. Short skids help to take sharp turns."
" If you skid long enough, you will get a boost. You can't stop turning while"
" skidding, so orient your kart carefully before!"
msgstr ""
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr "* Nykyisiä näppäinasetuksia voi tarkastella/muokata Valinnat-valikossa"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "SuperTuxKart features several game modes:"
msgstr "SuperTuxKart sisältää lukuisia eri pelitiloja:"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"Regular Race: All blows allowed, so collect powerups and use them smartly!"
msgstr ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Aika-ajo: ei sisällä esineitä, joten vain ajotaidoillasi on merkitystä!"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware: going in front of the"
" leader will get you eliminated too!"
msgstr "Seuraa johtajaa: Pysy toisena, sillä viimeisenä oleva kilpailija poistetaan kisasta joka kerta kun laskuri menee nollaan. Varo myös menemästä johtajan edelle - silloinkin sinut poistetaan!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"There are 3 types of battle mode: In 3 Strikes Battle, you need to hit "
"others with weapons until they lose all their lives. In Free-For-All, the "
"player who hits others the most will win in a given hit or time limit. In "
"Capture The Flag, your team needs to bring the flag of the other team to "
"your own flag base, as long as your flag is not captured by the other team."
msgstr ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid "Soccer: Use your kart to push the ball into the goal."
msgstr "Jalkapallo: Käytä menopeliäsi työntääksesi pallon maaliin."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
msgstr "Munajahti: Löydä kaikki radoille piilotetut munat."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"Ghost replay: Race against ghost replays in time-trial or egg hunt mode, and"
" record your own!"
msgstr ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr "* Suurinta osaa näistä pelimuodoista voi pelata myös Grand Prix -tyyliin, eli yhden kisan sijasta pelataan monta peräkkäin. Mitä paremmin sijoitut, sitä enemmän saat pisteitä. Eniten pisteitä saanut voittaa."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect:"
msgstr "Seuraavat kerättävät esineet voivat auttaa sinua voittoon:"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
"leave a sticky pink puddle behind you."
msgstr "Purkka - käytä suojakilpenä, tai jätä tahmea pinkki klöntti taaksesi."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"Zipper - will give you a strong speed boost. But beware of not losing "
"control of your kart!"
msgstr ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
" It also affects other karts close to the explosion."
msgstr "Kakku - heitetään lähintä vastustajaa päin, paras teho lyhyillä etäisyyksillä ja pitkillä suorilla. Vaikuttaa myös muihin jysäyksen lähellä oleviin autoihin."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight."
msgstr "Imukuppi - Heitä eteenpäin kiskoaksesi edellä olevaa kilpailijaa takaisin, tai taaksepäin seuraajasi näköesteeksi."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid ""
"Bowling Ball - goes straight until it strikes, it can bounce off walls. If "
"you are looking back, it will be thrown backwards."
msgstr "Keilapallo - kulkee suoraan kunnes osuu johonkin, voi kimmota seinämistä. Jos katsot taakse heittäessäsi pallon, pallo suuntautuu taaksepäin."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
msgstr "Laskuvarjo - hidastaa kaikkia edelläsi olevia kilpailijoita."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas, nitro cans into "
"bubblegums, and vice versa for a short time."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid ""
"Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts"
" down on the way."
msgstr "Koripallo - pomppii kärjessä olevan perään, saattaa lytätä ja hidastaa muita autoja."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid ""
"Swatter - will squash karts close by, slowing them down. Can also be used to"
" remove parachutes and bombs."
msgstr "Kärpäslätkä - osuu lähellä oleviin autoihin ja hidastaa niiden kulkua. Voidaan käyttää myös laskuvarjojen ja pommien poistamiseen."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid ""
"Hitting a banana can result in one of the following being attached to the "
"kart:"
msgstr "Banaaniin osuminen voi johtaa jonkin seuraavista kiinnitymiseen autoon:"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the help menu
msgid "Anchor - slows down the kart suddenly."
msgstr "Ankkuri - hidastaa autoa yhtäkkiä."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"Parachute - slows down the kart, more progressively than the anchor. The "
"faster you go, the stronger it slows you down."
msgstr "Laskuvarjo - hidastaa autoa, vaikutus on suurempi kuin ankkurilla. Mitä kovempaa kuljet, sitä enemmän laskuvarjo hidastaa kulkuasi."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"Bomb - detonates after some amount of time, throwing the kart up in the air."
" Bump into another kart to transfer the bomb to it."
msgstr "Pommi - räjähtää hetken viiveellä ja heittää auton ilmaan. Törmää toiseen autoon, jos haluat siirtää pommin siihen."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "The evil Nolok has captured Gnu! Here are a few tips to help you:"
msgstr ""
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: In the help menu
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid ""
"This icon on the minimap shows the available challenges you've not "
"completed. In the top-right of the screen, it also tells you how many points"
" you currently have. Complete as many challenges as possible, and Nolok will"
" accept to race against you. Win to liberate Gnu!"
msgstr ""
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: In the help menu
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid ""
"When you complete a challenge, you get a cup. Each cup is worth several "
"points. The higher the difficulty you completed the challenge in, the better"
" the cup and the more points it is worth."
msgstr ""
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
"When you get the number of points indicated below this icon, you'll be "
"gifted a surprise. There are several to collect."
msgstr ""
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
msgid ""
"Not all karts drive the same! They belong to classes with several "
"differences:"
msgstr "Kaikki autot eivät ole samanlaisia! Ne kuuluvat eri ominaisuuksilla varustettuihin luokkiin:"
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Mass - there are three classes of karts, depending of their mass: light, "
"medium and heavy. Heavier karts are less affected by parachutes and are more"
" resistant to explosions."
msgstr "Paino - autot voidaan jakaa kolmeen luokkaan painon perusteella: kevyisiin, normaalipainoisiin ja painaviin. Painavat autot ovat vähemmän alttiita räjähdyksille ja laskuvarjot vaikuttavat niihin vähemmän kuin kevyempiin autoihin."
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Acceleration - especially useful at start, after an accident, or in tracks "
"with a lot of sharp curves. The lighter the kart, the faster it accelerates,"
" especially at low speeds."
msgstr "Kiihtyvyys - erityisen hyödyllinen lähdössä, onnettomuuden jälkeen tai paljon kurveja sisältävissä radoissa. Mitä kevyempi auto, sitä nopeammin se kiihtyy, varsinkin matalilla nopeuksilla."
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Max speed - the higher it is, the faster the kart can go. Especially useful "
"in tracks with straight lines and gentle curves. Heavier karts have a higher"
" top speed."
msgstr "Enimmäisnopeus - mitä korkeampi, sitä kovempaa auto kulkee. Erityisen hyödyllinen paljon suoria tai pieniä kurveja sisältävillä radoilla. Painavilla autoilla on kevyempiä autoja korkeampi enimmäisnopeus."
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Nitro consumption - the lower it is, the more speed you can get from a can "
"of nitro. The lighter the kart, the lower its nitro consumption."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help6.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"If you follow closely another kart for a few seconds, you'll get a "
"slipstream speed bonus when you overtake it. The lighter your kart, the "
"easier it is."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode online...:"
msgstr "SuperTuxKartia voi pelata moninpelitilassa verkossa:"
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"First, select the 'online' icon in the main menu. Choose either local "
"networking, or global networking (requires internet to be enabled in the "
"options). Then, you can either create your own server with custom options, "
"or search among a list of existing servers to join. Some of them are "
"official servers with optionally ranked races."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Once in a server, a race will begin once its owner (symbolized with the "
"crown) decides so. Official servers may auto-start races only when there are"
" enough players. Then, you can choose your kart and vote for the next track "
"to race on. An addon kart or track is allowed only if it exists on all "
"joined players and the server."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "... or on the same computer:"
msgstr "... tai samalla tietokoneella:"
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"First, you will need several input devices. Use the input configuration "
"screen to set them up. Multiple gamepads or joysticks are ideal: on "
"keyboard(s), each player will need a different set of keys, and most "
"keyboards are not appropriate for multiplayer because they don't support "
"multiple simultaneous keypresses."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help7.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"When input devices are configured, select the 'multiplayer' icon in the main"
" menu. Each player can press the 'fire' key of their gamepad or keyboard to "
"join the game, and use their input device to select their kart. The game "
"continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may not be "
"used for this operation."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/kart_color_slider.stkgui
#. I18N: In the kart color slider dialog
msgid "0 to use the original color, otherwise pick one from slider."
msgstr "0 käyttääksesi alkuperäistä väriä, muuten valitse liukusäätimestä."
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Valitse auto"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Main menu button
msgid "Singleplayer"
msgstr "Yksinpeli"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Main menu button
msgid "Multiplayer"
msgstr "Moninpeli"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Main menu button
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/online.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:206
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Online"
msgstr "Verkkopeli"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Main menu button
msgid "Addons"
msgstr "Lisäosat"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the in-game dialog
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:583
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Tutorial"
msgstr "Opaskierros"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:107
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Achievements"
msgstr "Saavutukset"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
msgid "Grand Prix Editor"
msgstr "Grand Prix -editori"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
msgid "Quit"
msgstr "Poistu "
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Password Change"
msgstr "Salasanan vaihto"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Current Password"
msgstr "Nykyinen salasana"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "New Password"
msgstr "Uusi salasana"
2011-07-14 20:34:32 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Submit"
msgstr "Vaihda salasana"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: Vote dialog
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Server Creation"
msgstr "Palvelimen luonti"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Name of the server"
msgstr "Palvelimen nimi"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Max. number of players"
msgstr "Pelaajien enimmäismäärä"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Password for private server (optional)"
msgstr "Salasana yksityisille palvelimille (valinnainen)"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:145
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:130
#: src/states_screens/server_selection.cpp:121
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Difficulty"
msgstr "Vaikeustaso"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/select_challenge_nobest.stkgui
#. I18N: Difficulty
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/race/race_manager.hpp:582
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Novice"
msgstr "Aloittelija"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/select_challenge_nobest.stkgui
#. I18N: Difficulty
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/race/race_manager.hpp:583
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Intermediate"
msgstr "Keskitaso"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/select_challenge_nobest.stkgui
#. I18N: Difficulty
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/race/race_manager.hpp:584
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Expert"
msgstr "Kokenut"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: src/race/race_manager.hpp:585
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "SuperTux"
msgstr "SuperTux"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/server_selection.cpp:122
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Game mode"
msgstr "Pelimuoto"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: Game mode
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/network/server_config.cpp:238 src/race/race_manager.hpp:180
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Normal Race"
msgstr "Normaali kilpailu"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: Game mode
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/network/server_config.cpp:240 src/race/race_manager.hpp:182
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Time Trial"
msgstr "Aika-ajo"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
msgid "Battle"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: Game mode
#: src/network/server_config.cpp:242 src/race/race_manager.hpp:190
msgid "Soccer"
msgstr "Jalkapallo"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Create"
msgstr "Luo"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Used as a verb, appears on the main networking menu (login button)
#: src/states_screens/online_screen.cpp:61
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Sign In"
msgstr "Kirjaudu"
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Sign In As Guest"
msgstr "Kirjaudu vieraana"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröidy"
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid "Guest Log in"
msgstr "Vieraskirjautuminen"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
2008-11-16 20:09:30 -05:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Logging in as a guest allows you to participate in online races, but it does"
" not allow you to vote for addons, or collect any achievements while being "
"online."
msgstr "Sisäänkirjautuminen vieraana mahdollistaa osallistumisen kilpailuihin verkossa, mutta ei salli äänestystä lisäosista tai saavutusten keräämistä verkossa."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid "Log In"
msgstr "Kirjaudu sisään"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/lan.stkgui
msgid "Local Networking"
msgstr "Paikallisverkko"
#. I18N: ./data/gui/online/lan.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Find Server"
msgstr "Etsi palvelin"
#. I18N: ./data/gui/online/lan.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:91
msgid "Create Server"
msgstr "Luo palvelin"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Lobby Settings"
msgstr "Aulan asetukset"
#. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In networking lobby
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the networking lobby
#: src/states_screens/networking_lobby.cpp:151
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Lobby"
msgstr "Aula"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the network lobby
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the network lobby
msgid "Start race"
msgstr "Aloita kisa"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the network lobby
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "View"
msgstr "Näytä"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/online.stkgui
#. I18N: In the networking menu
msgid "Enable splitscreen or player handicaps"
msgstr "Salli jaettu näyttö tai pelaajien tasoitukset"
#. I18N: ./data/gui/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
msgid "Local networking"
msgstr "Paikallisverkko"
#. I18N: ./data/gui/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
msgid "Global networking"
msgstr "Maailmanlaajuinen verkko"
#. I18N: ./data/gui/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
msgid "Enter server address"
msgstr "Anna palvelimen osoite"
#. I18N: ./data/gui/online/online.stkgui
#. I18N: Networking menu button
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:112
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:122
#: src/states_screens/online_screen.cpp:59
msgid "Your profile"
msgstr "Profiilisi"
#. I18N: ./data/gui/online/player_rankings_dialog.stkgui
#. I18N: In player rankings dialog
msgid "Top 10 players"
msgstr "10 parasta pelaajaa"
#. I18N: ./data/gui/online/player_rankings_dialog.stkgui
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
msgid "..."
msgstr "..."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: In the achievements screen
msgid "Player rankings"
msgstr "Pelaajasijoitukset"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:106
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Friends"
msgstr "Kaverit"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: In the profile screen
msgid "Look for more friends:"
msgstr "Etsi lisää kavereita:"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
msgid "Overview"
msgstr "Yhteenveto"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
msgid "Global Networking"
msgstr "Maailmanlaajuinen verkko"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Quick Play"
msgstr "Pikapeli"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:108
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Account Settings"
msgstr "Tilin asetukset"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: In the online account settings screen
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
msgid "Change"
msgstr "Vaihda"
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Account Recovery"
msgstr "Tilin palautus"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"You will receive an email with further instructions on how to reset your "
"password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr "Saat sähköpostiviestin, jossa on lisäohjeet salasanan nollausta varten. Ole kärsivällinen ja tarvittaessa tarkista roskapostikansiosi."
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
msgid ""
"Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
"able to reset your password."
msgstr "Anna rekisteröitymisen yhteydessä antamasi käyttäjätunnus ja salasana, jotta voit nollata salasanan."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:71
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:71
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Create User"
msgstr "Luo käyttäjä"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "New Online Account"
msgstr "Uusi verkkotili"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Existing Online Account"
msgstr "Olemassa oleva verkkotili"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Offline Account"
msgstr "Yhteydetön tili"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Local Name"
msgstr "Paikallinen nimi"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Online Username"
msgstr "Verkkopelitunnus"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the user screen
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
msgid "Reset password"
msgstr "Nollaa salasana"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid ""
"You can play without creating an online account by selecting an offline "
"account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
"Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
msgstr "Voit pelata luomatta verkkotiliä valitsemalla \"Yhteydetön tili\". Yhteydettömällä tilillä et voi yhdistää kavereidesi kanssa, äänestää lisäosia jne. Lue yksityisyyssuoja osoitteessa http://privacy.supertuxkart.net"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Terms and Agreement"
msgstr "Käyttöehdot"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
msgstr "Hyväksyn yllä olevat ehdot ja olen vähintään 13 vuotta vanha."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
msgid "Join"
msgstr "Liity"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui
msgid "Server Selection"
msgstr "Palvelinvalinta"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui
#. I18N: In the server selection screen
msgid "Show only private server(s)"
msgstr "Näytä vain yksityiset palvelimet"
#. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui
#. I18N: In the server selection screen
msgid "Hide servers with an ongoing game"
msgstr "Piilota palvelimet, joissa on peli meneillään"
#. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Add player"
msgstr "Lisää pelaaja"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:71
#: src/states_screens/server_selection.cpp:119
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Handicap"
msgstr "Tasoitus"
#. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Press the 'All players ready' button after the player list is ready."
msgstr "Paina 'Kaikki pelaajat valmiina' -nappia kun pelaajalista on valmis."
#. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "All players ready"
msgstr "Kaikki pelaajat valmiina"
#. I18N: ./data/gui/online/splitscreen_player_dialog.stkgui
#. I18N: Splitscreen player in network
msgid "Clear added player"
msgstr "Poista lisätty pelaaja"
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog' dialog
msgid "User Info"
msgstr "Käyttäjätiedot"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Add Friend"
msgstr "Lisää kaveri"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Decline"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Kieltäydy"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
msgid "User search"
msgstr "Käyttäjähaku"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: In the vote dialog
msgid "Vote"
msgstr "Äänestä"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "SuperTuxKart Options"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "SuperTuxKartin asetukset"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Graphics"
msgstr "Grafiikka"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "User Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:137
#: src/states_screens/server_selection.cpp:120
msgid "Players"
msgstr "Pelaajat"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Controls"
msgstr "Ohjaimet"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_language.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is enabled
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:64
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:428
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Volume"
msgstr "Voimakkuus"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Sound Effects"
msgstr "Äänitehosteet"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the input configuration screen
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:104
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:109
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Delete Configuration"
2012-12-10 19:15:44 -05:00
msgstr "Poista näppäinasetukset"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Back to device list"
msgstr "Takaisin laitelistaan"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr "Kaksoisnapsauta laitetta tai paina enter sen kohdalla säätääksesi asetuksia"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Add a device"
msgstr "Lisää laite"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to"
" join the game."
msgstr "* Käytettävä asetus päätellään sen mukaan, minkä ohjaimen \"Valitse\"-näppäintä painetaan peliin liitymisen yhteydessä."
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
msgid "You are playing as"
msgstr "Pelaajahahmosi on"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the player configuration screen
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Press enter or double-click on a player to edit their settings"
msgstr "Paina enteriä tai kaksoisnapsauta pelaajaa muokataksesi sen asetuksia"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the player configuration screen
msgid "Add Player"
msgstr "Lisää pelaaja"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Skin"
msgstr "Ulkoasu"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Display FPS"
2012-12-10 19:15:44 -05:00
msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Multiplayer splits screen horizontally"
msgstr "Ruutuu jakaantuu moninpelissä vaakasuunnassa"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Enable per-player handicaps"
msgstr "Käytä pelaajakohtaisia tasoituksia"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Yhdistä internetiin"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Send anonymous hardware statistics"
msgstr "Lähetä laitteistotilastotietoja anonyymisti"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Always show login screen"
msgstr "Näytä aina kirjautumisnäkymä"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Enable chatting in networking lobby"
msgstr "Mahdollista keskustelu verkkopelin aulassa"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Graphical Effects Level"
msgstr "Graafisten tehosteiden taso"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Custom settings..."
msgstr "Omat asetukset..."
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
msgstr "Pystytahdistus (vsync) (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Resolution"
msgstr "Resoluutio"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Fullscreen"
msgstr "Koko näytön tila"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Remember window location"
msgstr "Muista ikkunan sijainti"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Apply new resolution"
msgstr "Käytä uutta resoluutiota"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
msgid "Paused"
msgstr "Pysäytetty"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Back to Game"
msgstr "Takaisin peliin"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Select kart"
msgstr "Valitse auto"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Back to menu"
msgstr "Takaisin valikkoon"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: When changing input configurations
msgid "Press fully and release..."
msgstr "Paina pohjaan ja vapauta..."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign to ESC key"
msgstr "Aseta näppäimelle ESC"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign nothing"
msgstr "Älä aseta mitään"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Paina ESCiä peruaksesi"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Back to Race"
msgstr "Takaisin kilpailuun"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:232
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Setup New Race"
msgstr "Uusi kilpailu"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Restart Race"
msgstr "Käynnistä kilpailu uudelleen"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Give Up Race"
msgstr "Luovuta kilpailu"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2008-07-21 21:03:10 -04:00
msgid "Exit Race"
msgstr "Poistu kilpailusta"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/select_challenge_nobest.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
msgid "Race Setup"
msgstr "Kilpailun asetukset"
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
msgid "Select a difficulty"
msgstr "Valitse vaikeustaso"
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
msgid "Select a game mode"
msgstr "Valitse pelimuoto"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/select_challenge_nobest.stkgui
#. I18N: Type of race, in a challenge
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Type of race, in a challenge
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Red Team"
msgstr "Punainen joukkue"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Blue Team"
msgstr "Sininen joukkue"
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
#. I18N: In track screen
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:287
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Number of goals to win"
msgstr "Voittoon tarvittavien maalien määrä"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In track screen
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:295
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Maximum time (min.)"
msgstr "Enimmäisaika (min)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Game type (Goals limit / Time limit)"
msgstr "Pelin tyyppi (maaliraja / aikaraja)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Käytä vasenta tai oikeaa näppäintä valitaksesi joukkueesi ja paina sitten ampumisnäppäintä"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Ennätykset ="
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: for empty highscores entries
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:332
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tyhjä)"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In track screen
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:320
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Number of laps"
msgstr "Kierrosten määrä"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Tietokoneen ohjaamien pelaajien määrä"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/tracks_and_gp.stkgui
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:172
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Remember password"
msgstr "Muista salasana"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Add user"
msgstr "Lisää käyttäjä"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Default kart color"
msgstr "Auton oletusväri"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/adiumy/kart.xml
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/amanda/kart.xml
msgid "Amanda"
msgstr "Amanda"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/beastie/kart.xml
msgid "Beastie"
msgstr "Beastie"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/emule/kart.xml
msgid "Emule"
msgstr "Emule"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/gavroche/kart.xml
msgid "Gavroche"
msgstr "Gavroche"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/gnu/kart.xml
msgid "Gnu"
msgstr "Gnu"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/hexley/kart.xml
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/kiki/kart.xml
msgid "Kiki"
msgstr "Kiki"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/konqi/kart.xml
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/nolok/kart.xml
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/pidgin/kart.xml
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/puffy/kart.xml
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
msgid "Sara the Racer"
msgstr "Sara kilpakuskina"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
msgid "Sara the Wizard"
msgstr "Sara velhona"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/suzanne/kart.xml
msgid "Suzanne"
msgstr "Suzanne"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/tux/kart.xml
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/wilber/kart.xml
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/karts/xue/kart.xml
msgid "Xue"
msgstr "Xue"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/abyss/track.xml
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Antediluvian Abyss"
msgstr "Vedenalainen maailma"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/battleisland/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Battle Island"
msgstr "Taistelusaari"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/candela_city/track.xml
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Candela City"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Candela-kaupunki"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cave/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Cave X"
msgstr "Luola X"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Cocoa Temple"
msgstr "Kaakaotemppeli"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Cornfield Crossing"
msgstr "Maissipellon risteys"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/fortmagma/track.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Fort Magma"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Magmalinnoitus"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Gran Paradiso Island"
msgstr "Gran Paradiso -saari"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/greenvalley/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Green Valley"
msgstr "Vihreä laakso"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/hacienda/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Hacienda"
msgstr "Hacienda"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Icy Soccer Field"
msgstr "Jäinen jalkapallokenttä"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
msgstr "Mikä hätänä, pikkukaverit? Onko suuri johtajanne Gnu kadonnut?"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
msgstr "Niin, nähkääs, hän on nyt linnassani ja kohta hänet tarjoillaan illallisena..."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
msgstr "Mutta olen reilu otus, joten teen sinulle tarjouksen."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
msgstr "Jos voitatte minut kilvanajossa, vapautan vanhan höppänän."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../supertuxkart-
#. assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
"Karts!"
msgstr " Mutta te typerykset ette koskaan tule voittamaan minua, mikroautoilun kuningasta!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Las Dunas Arena"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Las Dunasin areena"
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lasdunasscoccer/track.xml
msgid "Las Dunas Soccer Stadium"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr ""
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/lighthouse/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Around the lighthouse"
msgstr "Majakan ympäri"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/mansion/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Blackhill Mansion"
msgstr "Kummituskartano"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/mines/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Old Mine"
msgstr "Vanha kaivos"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/minigolf/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Minigolf"
msgstr "Minigolf"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/olivermath/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Oliverin matikantunti"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/sandtrack/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Liikkuvat hiekat"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/scotland/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Nessie's pond"
msgstr "Nessien lammikko"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/snowmountain/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Northern Resort"
msgstr "Pohjoinen hiihtokeskus"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Snow Peak"
msgstr "Lumihuippu"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/soccer_field/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Soccer field"
msgstr "Jalkapallokenttä"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/stadium/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "The Stadium"
msgstr "Stadion"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "STK Enterprise"
msgstr "STK Enterprise"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/temple/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Temple"
msgstr "Temppeli"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/volcano_island/track.xml
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Volcan Island"
msgstr "Tulivuorisaari"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/xr591/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: ../supertuxkart-assets/tracks/zengarden/track.xml
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Zen Garden"
msgstr "Zen-puutarha"
#: src/achievements/achievement.cpp:209
#, c-format
msgid "Completed achievement \"%s\"."
msgstr "Suoritettiin saavutus \"%s\"."
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/addons/addons_manager.cpp:106 src/addons/news_manager.cpp:324
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Failed to connect to the SuperTuxKart add-ons server."
msgstr "Yhdistäminen SuperTuxKart-lisäosien palvelimeen epäonnistui."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/addons/news_manager.cpp:181
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Error downloading news: '%s'."
msgstr "Virhe uutisia ladattaessa: '%s'."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: number of laps to race in a challenge
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:278
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1632
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Laps: %i"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgstr "Kierroksia: %i"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:284
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Follow the leader"
msgstr "Seuraa johtajaa"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:545
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "Uusi rata, \"%s\", on nyt käytössäsi"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:549
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "Uusi pelimuoto, \"%s\", on nyt käytössäsi"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:559
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Uusi Grand Prix, \"%s\", on nyt käytössäsi"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:563
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "Uusi vaikeusaste, \"%s\", on nyt käytössäsi"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:573
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "Uusi auto, \"%s\", on nyt käytössäsi"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/config/player_manager.cpp:91
msgid "Currently not signed in"
msgstr "Ei sisäänkirjautuneena"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Name of first guest player (without number)
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/config/player_manager.cpp:394
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Guest"
msgstr "Vierailija"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/config/player_manager.cpp:399
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "Guest %d"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Vieras %d"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/config/user_config.cpp:683
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr "Asetustiedosto oli viallinen, joten se poistettiin ja uusi luodaan tilalle."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/config/user_config.cpp:694
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr "Asetustiedosto oli liian vanha, joten se poistettiin ja uusi luodaan tilalle."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:585
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Video recording started."
msgstr "Videon tallennus aloitettu."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:591
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Video saved in \"%s\"."
msgstr "Video tallennettu sijaintiin \"%s\"."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:595
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Encoding progress:"
msgstr "Pakkauksen edistyminen:"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1778 src/graphics/irr_driver.cpp:1783
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris, Ping: %dms"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/guiengine/engine.cpp:1311
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Loading"
msgstr "Ladataan"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:111
msgid "Mass"
msgstr "Paino"
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:120
msgid "Maximum speed"
msgstr "Enimmäisnopeus"
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:131
msgid "Acceleration"
msgstr "Kiihtyvyys"
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:142
msgid "Nitro efficiency"
msgstr "Nitron tehokkuus"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are
#. activated for this kart (i.e. it will drive slower)
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:384
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:756
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:415
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:410
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:679
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:120
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s (handicapped)"
msgstr "%s (tasoitettu)"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:443
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s on valmis"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Unbound key binding
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:94
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "[none]"
msgstr "[ei mitään]"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:104
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Hiiren vasen painike"
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:106
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Hiiren oikea painike"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:108
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:110
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Hiiren keskipainike"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:112
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "X1 Mouse Button"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Hiiren X1-painike"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: mouse button
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:114
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "X2 Mouse Button"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Hiiren X2-painike"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:116
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Backspace"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Askelpalautin"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:118
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Tab"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Tab"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:120
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Clear"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Clear"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:122
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Return"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Enter"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:124
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Shift"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Shift"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:126
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Control"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Ctrl"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:128
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Alt/Menu"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Alt/Menu"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:130
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Pause"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Pause"
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:132
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Caps Lock"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Caps Lock"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:134
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Kana"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Kana"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:136
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Junja"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Junja"
2011-04-03 18:24:57 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:139
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Final"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Final"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:141
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Escape"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Esc"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:143
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Convert"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:145
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Nonconvert"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:147
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:149
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Modechange"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:151
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Space"
msgstr "Välilyönti"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:153
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Page Up"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Page Up"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:155
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Page Down"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Page Down"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:157
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "End"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "End"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:159
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:161 src/input/gamepad_android_config.cpp:57
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
msgid "Left"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Vasen"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:163 src/input/gamepad_android_config.cpp:63
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Up"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Ylös"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:165 src/input/gamepad_android_config.cpp:60
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Oikea"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:167 src/input/gamepad_android_config.cpp:66
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Down"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Alas"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:169 src/input/gamepad_android_config.cpp:108
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Select"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:171
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Print"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:173
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Exec"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:175
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Print Screen"
msgstr "Print Screen"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:177
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Insert"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:179
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Delete"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:181
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Help"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:219
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Logo"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:221
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Logo"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:223
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Apps"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:225
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Sleep"
msgstr ""
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:227
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 0"
msgstr "Sormio 0"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:229
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 1"
msgstr "Sormio 1"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:231
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 2"
msgstr "Sormio 2"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:233
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 3"
msgstr "Sormio 3"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:235
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 4"
msgstr "Sormio 4"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:237
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 5"
msgstr "Sormio 5"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:239
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 6"
msgstr "Sormio 6"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:241
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 7"
msgstr "Sormio 7"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:243
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 8"
msgstr "Sormio 8"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:245
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 9"
msgstr "Sormio 9"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:249
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Separator"
msgstr ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:251
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "- (Subtract)"
msgstr "- (vähennä)"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:253
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Decimal"
msgstr ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:255
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "/ (Divide)"
msgstr "/ (jaa)"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:281
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Num Lock"
msgstr ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:283
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:285
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Shift"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Vasen Shift"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:287
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Shift"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Oikea Shift"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:289
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Control"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Vasen Ctrl"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:291
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Control"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Oikea Ctrl"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:293
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Left Menu"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:295
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Right Menu"
msgstr ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:301
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Attn"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:303
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Crsel"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:305
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Exsel"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:307
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Ereof"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:309
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Play"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:311
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Zoom"
msgstr ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:313
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Pa1"
msgstr ""
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:315
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgctxt "input_key"
msgid "Oem Clear"
msgstr ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:355 src/input/binding.cpp:360
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "Peliohjaimen hattu %d"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:367
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Akseli %d %s"
2011-11-13 18:19:20 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:374
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Axis %d inverted"
msgstr "Akseli %d käännetty"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:379
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Axis %d"
msgstr "Akseli %d"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:387
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Peliohjaimen nappi %d"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:390
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "Hiiren näppäin %d"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/binding.cpp:394
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Hiiren akseli %d%s"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: shown when config file is too old
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/device_manager.cpp:575
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr "Ole hyvä ja tee näppäinasetukset uudelleen."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/device_manager.cpp:576
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr "Asetustiedosto ei ole yhteensopiva tämän STK:n version kanssa."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/gamepad_android_config.cpp:99
msgctxt "input_key"
msgid "Thumb Left"
msgstr ""
#: src/input/gamepad_android_config.cpp:102
msgctxt "input_key"
msgid "Thumb Right"
msgstr ""
#: src/input/gamepad_android_config.cpp:105
msgctxt "input_key"
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/input/gamepad_android_config.cpp:111
msgctxt "input_key"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Name of the black button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:167
msgid "Black"
msgstr "Musta"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Name of the white button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:171
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:179 src/input/gamepad_config.cpp:239
msgid "Left trigger"
msgstr "L2-painike"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:181 src/input/gamepad_config.cpp:244
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Right thumb right"
msgstr "Oikea peukalo oikealle"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:183 src/input/gamepad_config.cpp:246
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Right thumb left"
msgstr "Oikea peukalo vasemmalle"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: name of trigger on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:185 src/input/gamepad_config.cpp:240
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Right thumb down"
msgstr "Oikea peukalo alas"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:187 src/input/gamepad_config.cpp:242
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Right thumb up"
msgstr "Oikea peukalo ylös"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:189 src/input/gamepad_config.cpp:248
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Right trigger"
msgstr "R2-painike"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:191 src/input/gamepad_config.cpp:253
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "DPad right"
msgstr "Suuntanäppäin oikealle"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:193 src/input/gamepad_config.cpp:255
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "DPad left"
msgstr "Suuntanäppäin vasemmalle"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:195 src/input/gamepad_config.cpp:251
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "DPad down"
msgstr "Suuntanäppäin alas"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: name of trigger on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:197 src/input/gamepad_config.cpp:249
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "DPad up"
msgstr "Suuntanäppäin ylös"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:212
msgid "Left bumper"
msgstr "L1-painike"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:214
msgid "Right bumper"
msgstr "R1-painike"
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:218
msgid "Start"
msgstr "Start"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:220
msgid "Left thumb button"
msgstr "Vasen peukalonäppäin"
2009-01-14 17:04:34 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:222
msgid "Right thumb button"
msgstr "Oikea peukalonäppäin"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:231
msgid "Left thumb right"
msgstr "Vasen peukalo oikealle"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:233
msgid "Left thumb left"
msgstr "Vasen peukalo vasemmalle"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:235
msgid "Left thumb down"
msgstr "Vasen peukalo alas"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:237
msgid "Left thumb up"
msgstr "Vasen peukalo ylös"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/input_manager.cpp:845
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Ignoring '%s'. You needed to join earlier to play!"
msgstr "Jätetään '%s' huomiotta. Sinun olisi tullut liittyä aiemmin pelataksesi!"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/input/input_manager.cpp:875
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr "Vain pelin johtaja voi tehdä muutoksia tässä vaiheessa!"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:388
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid ""
2017-10-24 09:32:54 -04:00
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok. Detailed "
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Yhdistä wiimote Bluetooth-hallintaan ja paina sitten OK. Tarkemmat ohjeet ovat osoitteessa supertuxkart.net/Wiimote"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:391
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
2017-10-24 09:32:54 -04:00
"mode, then click on Ok. Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr "Paina wiimoten painikkeita 1+2 samanaikaisesti asettaaksesi sen löydettävään tilaan, ja napsauta sitten OK. Lisätietoja osoitteessa supertuxkart.net/Wiimote"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:414
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Found %d wiimote"
msgid_plural "Found %d wiimotes"
msgstr[0] "Löydetty %d wiimote"
msgstr[1] "Löydetty %d wiimotea"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:419
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Could not detect any wiimote :/"
msgstr "Yhtäkään Wiimotea ei löytynyt :/"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:273
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Sakkoaika!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:276
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Don't accelerate before go"
msgstr "Älä kiihdytä ennen lähtömerkkiä"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:147
msgid "You can have at most 3 lives!"
msgstr "Sinulla voi olla korkeintaan kolme elämää!"
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:153
msgid "+1 life."
msgstr "+1 elämä."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/karts/kart.cpp:957 src/karts/kart.cpp:962
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You won the race!"
msgstr "Voitit kilpailun!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/karts/kart.cpp:962
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You finished the race!"
msgstr "Saavuit maaliin!"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/main.cpp:1749
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
"development of STK. Please read our privacy policy at "
"http://privacy.supertuxkart.net. Would you like this feature to be enabled? "
"(To change this setting at a later time, go to options, select tab 'User "
"Interface', and edit \"Connect to the Internet\" and \"Send anonymous HW "
"statistics\")."
msgstr "SuperTuxKart voi ottaa yhteyden internetiin lisäosien lataamiseksi ja päivitysten tarkistamiseksi. Laitteistostasi voidaan kerätä anonyymeja tietoja STK:n kehittämiseksi. Lue yksityisyyskäytäntö osoitteessa http://privacy.supertuxkart.net. Sallitko yhteyden muodostamisen internetiin? (Nämä asetukset on mahdollista muuttaa kohdasta Valinnat -> Käyttöliittymä ja poistamalla käytöstä \"Yhdistä internetiin\" sekä \"Lähetä anonyymeja tietoja laitteistosta\")."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/main.cpp:2006
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
msgstr "Näyttösi resoluutio on liian matala STK:n pelaamista varten."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/main.cpp:2035
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
msgstr "Ajuriversiosi on liian vanha. Asenna näytönohjaimen uusin ajuri."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/main.cpp:2053
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
2017-10-24 09:32:54 -04:00
"your video driver is available. SuperTuxKart requires %s or better."
msgstr "Käyttämäsi OpenGL-versio on liian vanha. Selvitä, onko näytönohjaimesi ajurista uudempaa versiota saatavilla. SuperTuxKart vaatii version %s tai uudemman."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/main_loop.cpp:333 src/network/protocols/client_lobby.cpp:84
msgid "Server connection timed out."
msgstr "Palvelinyhteys aikakatkaistiin."
#. I18N: Show when a player gets the flag in CTF
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:366
#, c-format
msgid "%s has the red flag!"
msgstr "%s sai punaisen lipun!"
#. I18N: Show when a player gets the flag in CTF
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:375
#, c-format
msgid "%s has the blue flag!"
msgstr "%s sai sinisen lipun!"
#. I18N: Show when a player captured the flag in CTF
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:402
#, c-format
msgid "%s captured the red flag!"
msgstr "%s kaappasi punaisen lipun!"
#. I18N: Show when a player captured the flag in CTF
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:413
#, c-format
msgid "%s captured the blue flag!"
msgstr "%s kaappasi sinisen lipun!"
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:431
msgid "The red flag has returned!"
msgstr "Punainen lippu on palautunut!"
#: src/modes/capture_the_flag.cpp:447
msgid "The blue flag has returned!"
msgstr "Sininen lippu on palautunut!"
#: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:236
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Eggs: %d / %d"
msgstr "Munia: %d / %d"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:62 src/modes/follow_the_leader.cpp:286
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Leader"
msgstr "Johtaja"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:377
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Final lap!"
msgstr "Viimeinen kierros!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:405
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "%i. kierros"
#: src/modes/linear_world.cpp:495
#, c-format
msgctxt "fastest_lap"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s (%s)"
#: src/modes/linear_world.cpp:500
msgid "New fastest lap"
msgstr "Uusi nopein kierros"
#: src/modes/linear_world.cpp:1027
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "VÄÄRÄ SUUNTA!"
#: src/modes/three_strikes_battle.cpp:661
#, c-format
msgid "%i spare tire kart has been spawned!"
msgid_plural "%i spare tire karts have been spawned!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modes/world.cpp:1256
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "Sinut poistettiin kisasta!"
#: src/modes/world.cpp:1263
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "%s on poistettu."
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:85
msgid "Server has been shut down."
msgstr "Palvelin on sammutettu."
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:86
msgid "You were kicked from the server."
msgstr "Sinut potkittiin pois palvelimelta."
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:88
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:233
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:700
msgid "Bad network connection is detected."
msgstr "Verkkoyhteydessä havaittiin ongelmia."
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:449
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:197
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:255
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:373
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. I18N: Vote message in network game from a player
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:455
#, c-format
msgid ""
"Track: %s,\n"
"random item location: %s"
msgstr "Rata: %s,\nsatunnainen esineiden sijainti: %s"
#. I18N: Vote message in network game from a player
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:463
#, c-format
msgid "Track: %s"
msgstr "Rata: %s"
#. I18N: Vote message in network game from a player
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:470
#, c-format
msgid ""
"Track: %s,\n"
"number of goals to win: %d,\n"
"random item location: %s"
msgstr "Rata: %s,\nvoittoon tarvittava määrä maaleja: %d,\nsatunnainen esineiden sijainti: %s"
#. I18N: Vote message in network game from a player
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:477
#, c-format
msgid ""
"Track: %s,\n"
"maximum time: %d,\n"
"random item location: %s"
msgstr "Rata: %s,\nenimmäisaika: %d,\nsatunnainen esineiden sijainti: %s"
#. I18N: Vote message in network game from a player
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:485
#, c-format
msgid ""
"Track: %s,\n"
"laps: %d, reversed: %s"
msgstr "Rata: %s,\nkierroksia: %d, käänteinen: %s"
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:515
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s katkaisi yhteyden."
#. I18N: Message shown in network lobby to tell user that
#. player name is clickable
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:538
msgid ""
"Press player name in the list for player management and ranking information."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the networking lobby
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:566
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Server name: %s"
msgstr "Palvelimen nimi: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the networking lobby
#. I18N: In server info dialog
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:574
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:83
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1640
#, c-format
msgid "Difficulty: %s"
msgstr "Vaikeustaso: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the networking lobby
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:579
#, c-format
msgid "Max players: %d"
msgstr "Pelaajia enintään: %d"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:596
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:89
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Game mode: %s"
msgstr "Pelitila: %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the create server screen for soccer server
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:608
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:194
msgid "Time limit"
msgstr "Aikaraja"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the create server screen for soccer server
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:609
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:196
msgid "Goals limit"
msgstr "Maaliraja"
#. I18N: In the networking lobby
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:613
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Soccer game type: %s"
msgstr "Jalkapallopelin tyyppi: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:623
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Grand prix progress: %d / %d"
msgstr "Grand prix'n edistyminen: %d / %d"
#. I18N: Display when all players are in red or blue team, which the race
#. will not be allowed to start
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:692
msgid "All players joined red or blue team."
msgstr "Kaikki pelaajat liittyivät punaiseen tai siniseen joukkueeseen."
#. I18N: Display when a player is allow to control the server
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:722
msgid "You are now the owner of server."
msgstr "Olet nyt palvelimen omistaja."
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:760
msgid "Connection refused: Server is busy."
msgstr "Yhteys estettiin: palvelin on varattu."
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:764
msgid "Connection refused: You are banned from the server."
msgstr "Yhteys estettiin: sinulla on porttikielto palvelimelle."
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:768
msgid "Connection refused: Server password is incorrect."
msgstr "Yhteys estetty: palvelimen salasana oli väärin."
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:772
msgid "Connection refused: Game data is incompatible."
msgstr "Yhteys estetty: pelin tiedot eivät ole yhteensopivia."
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:776
msgid "Connection refused: Server is full."
msgstr "Yhteys estettiin: palvelin on täynnä."
#: src/network/protocols/client_lobby.cpp:780
msgid "Connection refused: Invalid player connecting."
msgstr ""
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:196
msgid "No quick play server available."
msgstr "Ei pikapelipalvelinta saatavilla."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/network/protocols/connect_to_server.cpp:281
#: src/states_screens/online_screen.cpp:273
#, c-format
msgid "Cannot connect to server %s."
msgstr "Ei voida yhdistää palvelimeen %s."
#: src/network/server_config.cpp:234
msgid "Normal Race (Grand Prix)"
msgstr "Normaali kilpailu (Grand Prix)"
#: src/network/server_config.cpp:236
msgid "Time Trial (Grand Prix)"
msgstr "Aika-ajo (Grand Prix)"
#. I18N: In the create server screen for battle server
#: src/network/server_config.cpp:246
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:178
msgid "Free-For-All"
msgstr "Vapaa kaikille"
#. I18N: In the create server screen for battle server
#: src/network/server_config.cpp:248
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:180
msgid "Capture The Flag"
msgstr "Kaappaa lippu"
#. I18N: Official means this server is hosted by STK team
#: src/network/server.cpp:110
msgid "Official"
msgstr "Virallinen"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:434
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s on nyt linjoilla."
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:438
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "%s and %s are now online."
msgstr "%s ja %s ovat nyt linjoilla."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:443
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s, %s and %s are now online."
msgstr "%s, %s ja %s ovat nyt linjoilla."
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Only used for count > 3
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:449
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%d friend is now online."
msgid_plural "%d friends are now online."
msgstr[0] "%d kaveri on nyt linjoilla."
msgstr[1] "%d kaveria on nyt linjoilla."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Tell your friend if he is on any server in game
#: src/online/online_player_profile.cpp:497
#, c-format
msgid "%s is now on server \"%s\"."
msgstr "%s on nyt palvelimella \"%s\"."
#: src/online/online_player_profile.cpp:528
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "You have %d new friend request!"
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
msgstr[0] "Sinulla on %d uusi kaveripyyntö!"
msgstr[1] "Sinulla on %d uutta kaveripyyntöä!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:534
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You have a new friend request!"
msgstr "Sinulla on uusi kaveripyyntö!"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/online/xml_request.cpp:84
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again"
" later."
msgstr "Palvelimeen yhdistäminen epäonnistui. Tarkista internetyhteyden tila tai yritä myöhemmin uudelleen."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/race/grand_prix_data.hpp:174
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Random Grand Prix"
msgstr "Satunnainen Grand Prix"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/race/highscore_manager.cpp:101
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr "Ennätystiedosto oli liian vanha.\nEnnätykset on nyt nollattu."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Game mode
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/race/race_manager.hpp:184
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Seuraa johtajaa"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Game mode
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/race/race_manager.hpp:186
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "Kolmen iskun taistelu"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Game mode
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/race/race_manager.hpp:188
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Egg Hunt"
msgstr "Munajahti"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/replay/replay_recorder.cpp:358
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Incomplete replay file will not be saved."
msgstr "Puutteellista uusintatiedostoa ei tallenneta."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/replay/replay_recorder.cpp:394
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
msgid "Replay saved in \"%s\"."
msgstr "Uusinta tallennettu \"%s\"."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:48
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "1 week"
msgstr "1 viikko"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "2 weeks"
msgstr "2 viikkoa"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "1 month"
msgstr "1 kuukausi"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "3 months"
msgstr "3 kuukautta"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "6 months"
msgstr "6 kuukautta"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "9 months"
msgstr "9 kuukautta"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "1 year"
msgstr "1 vuosi"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "2 years"
msgstr "2 vuotta"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:113
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Add-on name"
msgstr "Lisäosan nimi"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:114
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Updated date"
msgstr "Päivitetty"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:145
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid ""
"Access to the Internet is disabled. (To enable it, go to options and select "
"tab 'User Interface')"
msgstr "Internetin käyttö on estetty. (Ota internet käyttöön menemällä asetuksiin ja valitsemalla välilehti Käyttöliittymä)"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:337
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgctxt "addons"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s, tekijä: %s"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:457
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Please wait while addons are updated"
msgstr "Odota, lisäosia päivitetään"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:535
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:558
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you"
" are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
"firewall"
msgstr "Lisäosasivustoon ei saatu yhteyttä. Tarkista, että yhteys internetiin toimii ja ettei palomuuri estä SuperTuxKartia ottamasta yhteyttä verkkoon."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:79
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:142
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:288
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:143
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "standard"
msgstr "vakio"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:273
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:325
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:224
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:255
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:886
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1506
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:99
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Lukittu. Suorita aktiivisia haasteita saadaksesi käyttöön uusia ominaisuuksia!"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:337
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Random Arena"
msgstr "Satunnainen areena"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:341
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
msgid "%d arena unavailable in single player."
msgid_plural "%d arenas unavailable in single player."
msgstr[0] "%d areena ei käytettävissä yksinpelissä."
msgstr[1] "%d areenaa ei käytettävissä yksinpelissä."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:90
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Create LAN Server"
msgstr "Luo LAN-palvelin"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:95
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s's server"
msgstr "Käyttäjän %s palvelin"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the create server screen
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:156
msgid "No. of grand prix track(s)"
msgstr "Grand Prix -ratojen määrä:"
#. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is disabled
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:160
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:69
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:85
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:431
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
#. I18N: In the create server screen, show various battle mode available
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:174
msgid "Battle mode"
msgstr ""
#. I18N: In the create server screen
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:190
msgid "Soccer game type"
msgstr "Jalkapallopelin tyyppi"
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:239
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
msgstr "Nimen tulee olla pituudeltaan 4-30 merkkiä!"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:256
msgid "Incorrect characters in password!"
msgstr "Vääriä kirjaimia salasanassa!"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/credits.cpp:184
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos\n\nLaunchpad Contributions:\n Dawid Gan https://launchpad.net/~deveee\n Joonas Nurmi https://launchpad.net/~joonas-nurmi\n Kristian Laakkonen https://launchpad.net/~kristian-laakkonen\n STK-team https://launchpad.net/~stk"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
msgstr "Lisätäksesi uuden peliohjaimen/joystickin, kytke se koneeseen ja käynnistä SuperTuxKart. Tällöin ohjain ilmestyy listalle.\n\nLisätäksesi uudet näppäinasetukset käytä alla olevaa nappia. Huomaa kuitenkin, että useimmat näppäimistöt tukevat varsin rajoitettua määrää yhtäaikaisia näppäimenpainalluksia ja soveltuvat huonosti moninpeliin. (Voit kytkeä tietokoneeseen useamman näppäimistön, mutta tässäkin tapauksessa jokaisella pelaajalla täytyy olla eri näppäimet pelin hallintaan.)"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90
msgid "Add Wiimote"
msgstr "Lisää Wiimote"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:111
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Lisää uudet näppäinasetukset"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:103
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:115
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Version: %d"
msgstr "Versio: %d"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:146
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "featured"
msgstr "suositeltu"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:172
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mt"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:179
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:183
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kt"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:184
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Koko: %s"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:292
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
msgstr "Lisäosan lataaminen epäonnistui"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:376
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr "Lisäosan \"%s\" asentaminen epäonnistui."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:387
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:426
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Try again"
msgstr "Yritä uudelleen"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:415
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr "Lisäosan \"%s\" poistaminen epännistui."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:134
msgid "Current password invalid."
msgstr "Nykyinen salasana on virheellinen."
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:140
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:310
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
msgstr "Salasanan tulee olla pituudeltaan 8-30 merkkiä!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:147
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:294
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Passwords don't match!"
msgstr "Salasanat eivät täsmää!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:210
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Salasana vaihdettu onnistuneesti."
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:235
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:209
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:375
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Validating info"
msgstr "Varmistetaan tietoja"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:82
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i second"
msgid_plural "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr[0] "Vahvista resoluutio %i sekunnissa"
msgstr[1] "Vahvista resoluutio %i sekunnissa"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: if only important particles effects is enabled
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:63
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:433
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Important only"
msgstr "Vain tärkeä"
#. I18N: Geometry level low : few details are displayed
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is low
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:71
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:86
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:440
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Low"
msgstr "Matala"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Geometry level high : everything is displayed
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is high
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:73
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:81
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:87
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:443
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "High"
msgstr "Korkea"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is very low
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:79
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:437
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Very Low"
msgstr "Erittäin matala"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:148
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:65
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:132
msgid "Laps"
msgstr "Kierrokset"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:150
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:133
msgid "Time"
msgstr "Aika"
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:152
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:134
msgid "Kart"
msgstr "Auto"
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:154
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:135
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#: src/states_screens/dialogs/ghost_replay_info_dialog.cpp:156
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:139
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#. I18N: In the network user dialog
#: src/states_screens/dialogs/network_user_dialog.cpp:82
msgid "Kick"
msgstr "Potkaise"
#. I18N: In the network user dialog
#: src/states_screens/dialogs/network_user_dialog.cpp:100
msgid "Change team"
msgstr "Vaihda joukkuetta"
#. I18N: In the network player dialog, showing when waiting for
#. the result of the ranking info of a player
#: src/states_screens/dialogs/network_user_dialog.cpp:117
#: src/states_screens/dialogs/player_rankings_dialog.cpp:140
#, c-format
msgid "Fetching ranking info for %s"
msgstr "Noudetaan pelaajan %s sijoitustietoja"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the network player dialog, indiciating a network
#. player has no ranking
#: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:57
#, c-format
msgid "%s has no ranking yet."
msgstr "Pelaajalla %s ei ole vielä sijoitusta."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In the network player dialog show rank and
#. score of a player
#: src/states_screens/dialogs/ranking_callback.hpp:68
#, c-format
msgid "%s has a rank of %d with score %f."
msgstr "Pelaajan %s sijoitus on %d pisteillä %f."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121
msgid "Username and/or email address invalid."
msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus ja/tai sähköpostiosoite."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Please read the terms and conditions for SuperTuxKart at '%s'. You must "
"agree to these terms in order to register an account for STK. By checking "
"the box below, you are confirming that you understand these terms. If you "
"have any questions or comments regarding these terms, one of the members of "
"the development team would gladly assist you."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr ""
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:52
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Required Rank: %i"
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgstr "Vaadittu sijoitus: %i"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:57
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Required Time: %i"
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgstr "Vaadittu aika: %i"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:63
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Required Nitro Points: %i"
msgstr "Vaaditut nitropisteet: %i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:69
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Number of AI Karts: %i"
msgstr "Tietokoneen ohjaamien autojen määrä: %i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:174
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Nitro challenge"
msgstr "Nitro-haaste"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:176
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:136
msgid "Ghost replay race"
msgstr "Haamu-uusinta"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:99
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:147
msgid "Rank"
msgstr "Sijoitus"
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
#. the user name on server
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:102
msgid "Player"
msgstr "Pelaaja"
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
#. the scores of user calculated by player rankings
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:105
msgid "Scores"
msgstr "Pisteet"
#. I18N: Show above the player list in server info dialog, tell
#. the user time played on server
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:108
msgid "Time played"
msgstr "Peliaika"
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:129
msgid "Input device already exists."
msgstr "Syötelaite on jo olemassa."
#: src/states_screens/dialogs/splitscreen_player_dialog.cpp:146
#: src/states_screens/online_screen.cpp:240
msgid "No player available for connecting to server."
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
msgid "Cancel Request"
msgstr "Peru pyyntö"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:154
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:211
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:158
msgid "Friend request sent!"
msgstr "Kaveripyyntö lähetetty!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:215
msgid "Friend request accepted!"
msgstr "Kaveripyyntö hyväksytty!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:267
msgid "Friend request declined!"
msgstr "Kaveripyyntö hylätty!"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:313
msgid "Friend removed!"
msgstr "Kaveri poistettu!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:364
msgid "Friend request cancelled!"
msgstr "Kaveripyyntö peruttu!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:474
msgid "Processing"
msgstr "Käsitellään"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:172
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Fetching last vote"
msgstr "Noudetaan viimeistä ääntä"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:191
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
msgstr "Voit muokata aiempaa arvosteluasi napsauttamalla alapuolella olevia tähtiä."
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:196
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
"clicking the stars beneath"
msgstr "Et ole vielä äänestänyt tätä lisäosaa. Arvostele lisäosa napsauttamalla alla olevia tähtiä"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:231
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Vote successful! You can now close the window."
msgstr "Äänestys onnistui! Voit nyt sulkea ikkunan."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:248
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Performing vote"
msgstr "Suoritetaan äänestystä"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:269
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:289
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:411
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Random Track"
msgstr "Satunnainen rata"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:64
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:126
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Track"
msgstr "Rata"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:66
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Reversed"
msgstr "Käänteinen"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:122
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:478
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:109
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
msgstr "Poistetaanko varmasti '%s'?"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:139
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr "Haluatko tallentaa muutoksesi?"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Indicate that the grand prix is modified and not saved
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:284
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s (+)"
msgstr "%s (+)"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:324
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Grand Prix'tä tallennettaessa tapahtui virhe."
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:233
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Select a track"
msgstr "Valitse rata"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:244
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Suoritit helpon haasteen! Tässä tasossa ansaittuja pisteitä: %i/%i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:250
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Suoritit keskitason haasteen! Tässä tasossa ansaittuja pisteitä: %i/%i"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:256
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Suoritit vaikean haasteen! Tässä tasossa ansaittuja pisteitä: %i/%i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:262
#, c-format
msgid ""
"You completed the SuperTux challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr ""
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:305
#, c-format
msgid "You unlocked %s!"
msgstr "Onnea, avasit %s!"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:622
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Challenge Completed"
msgstr "Haaste suoritettu"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:661
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You unlocked track %0"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Avasit radan %0"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:707
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You unlocked grand prix %0"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Avasit %0 -Grand Prix'n lukituksen"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:72
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:73
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "None"
msgstr "Ei"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Random"
msgstr "Satunnainen"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:152
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:177
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Reload"
msgstr "Päivitä"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_cutscene.cpp:75
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:98
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:115
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Please enter the name of the grand prix"
msgstr "Anna nimi Grand Prix'lle"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:166
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Please select a Grand Prix"
msgstr "Valitse Grand Prix"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:335
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "User defined"
msgstr "Käyttäjän määrittämä"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:348
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Name is empty."
msgstr "Nimi on tyhjä."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:356
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Another grand prix with this name already exists."
msgstr "Toinen grand prix samalla nimellä on jo olemassa."
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:362
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Name is too long."
msgstr "Nimi on liian pitkä."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: when failing a GP
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:153
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Parempi onni ensi kerralla!"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:162
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:186
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You completed a challenge!"
msgstr "Suoritit haasteen!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:319
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You completed the Grand Prix!"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Läpäisit Grand Prix'n!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:862
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1524
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Random Kart"
msgstr "Satunnainen auto"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:881
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:982
#: src/states_screens/networking_lobby.cpp:292
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Everyone:\n"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
"Press the 'Select' button to join the game"
msgstr "Kaikki:\nPainakaa valintapainiketta liittyäksenne peliin"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:492
#: src/states_screens/online_screen.cpp:218
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
"Internet\"."
msgstr "Verkossa ei voi pelata ilman internetyhteyttä. Jos haluat ladata lisäosia, mene Valinnat -> Käyttöliittymä ja valitse \"Yhdistä internetiin\""
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:508
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"You can not download addons without internet access. If you want to download"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
" addons, go to options, select the 'User Interface' tab, and check \"Connect"
" to the Internet\"."
msgstr "Et voi ladata lisäosia ilman pääsyä internetiin. Jos haluat ladata lisäosia, mene asetuksiin, valitse Käyttöliittymä ja rastita \"Yhdistä internetiin\"."
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:517
msgid ""
"You can not download addons without internet access. If you want to download addons, go to options, select the 'User Interface' tab, and check \"Connect to the Internet\".\n"
"\n"
"You can however delete already downloaded addons."
msgstr ""
2012-12-02 18:53:07 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:553
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
msgstr "Lisäosamoduuli ei ole tällä hetkellä käytössä Valinnat-valikossa"
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:565
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
msgstr "Odota, lisäosia ladataan"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/networking_lobby.cpp:229
#, c-format
msgid "Lobby (ping: %dms)"
msgstr "Aula (ping: %dms)"
#. I18N: In the networking lobby, show when player is required to wait
#. before the current game finish
#: src/states_screens/networking_lobby.cpp:239
msgid "Please wait for current game to end."
msgstr "Odota kunnes nykyinen peli päättyy."
#: src/states_screens/networking_lobby.cpp:267
#, c-format
msgid "Game will start if there is more than %d player."
msgid_plural "Game will start if there are more than %d players."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. I18N: In the networking lobby, display the starting timeout
#. for owner-less server
#: src/states_screens/networking_lobby.cpp:280
#, c-format
msgid "Game will start after %d second."
msgid_plural "Game will start after %d seconds."
msgstr[0] "Peli alkaa %d sekunnin kuluttua."
msgstr[1] "Peli alkaa %d sekunnin kuluttua."
#: src/states_screens/networking_lobby.cpp:312
#, c-format
msgid "Connecting to server %s"
msgstr "Yhdistetään palvelimeen %s"
#: src/states_screens/networking_lobby.cpp:317
msgid "Finding a quick play server"
msgstr "Etsitään pikapelipalvelin"
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:77
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Progress"
msgstr "Edistyminen"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:129
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:174
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Fetching achievements"
msgstr "Noudetaan saavutuksia"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:115
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s's profile"
msgstr "Käyttäjän %s profiili"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:74
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Since"
msgstr "Lähtien"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:75
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Status"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Tila"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:93
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:231
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Fetching friends"
msgstr "Noudetaan kavereita"
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:202
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "New Request"
msgstr "Uusi määrä"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:203
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Pending"
msgstr "Odottaa"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:207
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Offline"
msgstr "Ei linjoilla"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Shown to players when he is not is not logged in
#: src/states_screens/online_screen.cpp:108
msgid ""
"You must be logged in to play Global networking. Click your username above."
msgstr "Sinun täytyy olla kirjautunut, jotta voit pelata maailmanlaajuisessa verkossa. Napsauta käyttäjänimeäsi yläpuolelta."
#: src/states_screens/online_screen.cpp:245
msgid ""
"Enter the server address with IP (optional) followed by : and then port."
msgstr ""
#: src/states_screens/online_screen.cpp:256
#, c-format
msgid "Invalid server address: %s."
msgstr "Virheellinen palvelimen osoite: %s."
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:205
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:269
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Searching"
msgstr "Etsitään"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:69
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:70
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Key binding"
msgstr "Näppäinsidos"
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:89
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:586
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Disable Device"
msgstr "Poista laite käytöstä"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:91
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:587
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Enable Device"
msgstr "Ota laite käyttöön"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding section
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:134
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Game Keys"
msgstr "Pelinäppäimet"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding section
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:148
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Menu Keys"
msgstr "Valikkonäppäimet"
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:223
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Steer Left"
msgstr "Ohjaa vasemmalle"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:226
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Steer Right"
msgstr "Ohjaa oikealle"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:229
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Accelerate"
msgstr "Kiihdytä"
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:232
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Brake"
msgstr "Jarruta"
2011-04-03 18:24:57 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:235
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Fire"
msgstr "Ampumisnäppäin"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:238
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:241
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Skidding"
msgstr "Sivuluisu"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:244
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Look Back"
msgstr "Katso taakse"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:247
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Rescue"
msgstr "Pelastus"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:250
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Pause Game"
msgstr "Pysäytä peli"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:255
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:258
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Down"
msgstr "Alas"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:261
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
2008-12-21 16:14:50 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:264
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:267
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:270
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Peru/takaisin"
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:365
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
msgstr "* Sininen merkintä tarkoittaa ristiriitaa toisen asetuksen kanssa"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:370
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
msgstr "* Punainen merkintä tarkoittaa ristiriitaa nykyisten asetusten kanssa"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:476
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Warning: The 'Shift' is not a recommended key. When 'Shift' is pressed down,"
" all keys that contain a character that is different in upper-case will stop"
" working."
msgstr "Varoitus: Shift-näppäimen käyttöä ei suositella. Shift-näppäintä painettaessa kaikki ne näppäimet, jotka tuottavat eri merkin yhdessä Shift-näppäimen kanssa, eivät toimi."
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: shown before deleting an input configuration
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:574
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä asetukset?"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:102
msgid "Gamepad"
msgstr "Peliohjain"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:109
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "Näppäimistö %i"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:148
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Touch Device"
msgstr "Kosketuslaite"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
#: src/states_screens/options_screen_language.cpp:87
msgid "System Language"
msgstr "Järjestelmän kieli"
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:165
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2017-10-24 09:32:54 -04:00
"In multiplayer mode, players can select handicapped (more difficult) "
"profiles on the kart selection screen"
msgstr "Moninpelimuodossa pelaajat voivat valita tasoitettuja (vaikeampia) profiileja autonvalintanäkymässä"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: custom video settings
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:410
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:446
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Particles Effects: %s"
msgstr "Partikkelitehosteet: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:452
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Animated Characters: %s"
msgstr "Animoidut hahmot: %s"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:455
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Dynamic lights: %s"
msgstr "Dynaaminen valaistus: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:458
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Motion blur: %s"
msgstr "Liikepehmennys: %s"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:461
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Anti-aliasing: %s"
msgstr "Reunojen pehmennys: %s"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:464
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Ambient occlusion: %s"
msgstr "Ambientin okkluusio: %s"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:468
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Shadows: %s"
msgstr "Varjot: %s"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:470
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Shadows: %i"
msgstr "Varjot: %i"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:473
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Bloom: %s"
msgstr "Kukoistus: %s"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:477
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Glow (outlines): %s"
msgstr "Hohto (ääriviivat): %s"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:481
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Light shaft (God rays): %s"
msgstr "Valokeila (jumalsäteet): %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:485
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Depth of field: %s"
msgstr "Terävyysalue: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:490
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Rendered image quality: %s"
msgstr "Renderöidyn kuvan laatu: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:66
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Ready!"
msgstr "Paikoillenne!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:68
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Set!"
msgstr "Valmiit!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:70
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Go!"
msgstr "Aja!"
2011-07-14 20:34:32 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Shown when a goal is scored
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:72
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "GOAL!"
msgstr "MAALI!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: Shown waiting for other players in network to finish loading or
#. waiting
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:75
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:268
msgid "Waiting for others"
msgstr "Odotetaan muita"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by
#. "John Doe")
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:555
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "by"
msgstr "tekijä:"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:677
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Collect nitro!"
msgstr "Kerää nitroa!"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:679
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Follow the leader!"
msgstr "Seuraa johtajaa!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:860
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Top %i"
msgstr "%i:n kärki"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:401 src/states_screens/race_gui.cpp:403
msgid "Challenge Failed"
msgstr "Haasteen suorittaminen epäonnistui"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Shown at the end of a race
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:146
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Lap"
msgstr "Kierros"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:590
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Press fire to start the tutorial"
msgstr "Paina ampumisnäppäintä aloittaaksesi opastuksen"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:629
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Type: Grand Prix"
msgstr "Tyyppi: Grand Prix"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:666
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Press fire to start the challenge"
msgstr "Paina ampumisnäppäintä aloittaaksesi haasteen"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:176
msgid "Quit the server"
msgstr "Lopeta palvelin"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:187
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You completed challenges!"
msgstr "Suoritit haasteet!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:203
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Abort Grand Prix"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Keskeytä Grand Prix"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:219
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:225
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Back to challenge selection"
msgstr "Takaisin haasteen valintaan"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:230
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Race against the new ghost replay"
msgstr "Kilpaile uutta haamu-uusintaa vastaan"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:234
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Back to the menu"
msgstr "Takaisin valikkoon"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:379
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
msgstr "Haluatko varmasti keskeyttää Grand Prixin?"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:464
msgid "Network grand prix has been finished."
msgstr "Verkko- Grand Prix on päättynyt."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:497
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1231
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Red Team Wins"
msgstr "Punainen joukkue voittaa"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:499
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1235
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Blue Team Wins"
msgstr "Sininen joukkue voittaa"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:501
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1240
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "It's a draw"
msgstr "Tasapeli"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:563
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:602
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:700
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1084
msgid "Eliminated"
msgstr "Poistettu"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: indicates a player that scored in their own goal in result screen
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1311
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1360
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "(Own Goal)"
msgstr "(Oma maali)"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1426
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Track %i/%i"
msgstr "Rata %i/%i"
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1510
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Grand Prix progress:"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgstr "Grand Prix'n tilanne:"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1554
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Highscores"
msgstr "Ennätykset"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1648
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
msgid "Best lap time: %s"
msgstr "Paras kierrosaika: %s"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:87
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Kaikki keinot ovat sallittuja, joten poimi aseita ja käytä niitä järkevästi!"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:94
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Ei kerättäviä esineitä, joten vain ajotaito ratkaisee!"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:107
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr "Pysy johtaja-auton vauhdissa, mutta älä ohita sitä!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:114
msgid "Hit others with weapons until they lose all their lives."
msgstr "Osu muihin pelaajiin aseilla niin kauan, kunnes he menettävät kaikki elämänsä."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:119
msgid "Push the ball into the opposite cage to score goals."
msgstr "Työnnä pallo vastakkaiseen häkkiin tehdäksesi maalin."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:129
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
msgstr "Löydä kaikki radoille piilotetut munat"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:137
msgid "Race against ghost karts and try to beat them!"
msgstr "Kilpaile haamuautoja vastaan ja yritä voittaa ne!"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:120
#: src/states_screens/user_screen.cpp:113
msgid "Exit game"
msgstr "Poistu pelistä"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:232
#: src/states_screens/register_screen.cpp:239
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Could not create player '%s'."
msgstr "Käyttäjän \"%s\" luominen epäonnistui."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:256
msgid "User name cannot be empty."
msgstr "Käyttäjänimi ei voi olla tyhjä."
#: src/states_screens/register_screen.cpp:298
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Emails don't match!"
msgstr "Sähköpostiosoitteet eivät täsmää!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:302
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
msgstr "Verkkopelitunnuksen tulee olla pituudeltaan 3-30 merkkiä!"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:306
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Online username must not start with a number!"
msgstr "Verkkopelitunnus ei saa alkaa numerolla!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:314
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Email has to be between 5 and 254 characters long!"
msgstr "Sähköpostiosoitteen on oltava 5-254 merkkiä pitkä!"
2011-11-13 18:19:20 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:320
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Email is invalid!"
msgstr "Sähköpostiosoite on virheellinen!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:383
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"You will receive an email with further instructions regarding account "
"activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr "Saat sähköpostiviestin, jossa on lisäohjeet tilin aktivointia varten. Ole kärsivällinen ja tarvittaessa tarkista roskapostikansiosi."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:423
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
msgstr "Pääsy internetiin on estetty, muuta valintaa asetuksista"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In server selection screen, owner of server, only displayed
#. if it's localhost or friends'
#: src/states_screens/server_selection.cpp:127
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In server selection screen, distance to server
#: src/states_screens/server_selection.cpp:129
msgid "Distance (km)"
msgstr "Etäisyys (km)"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In server selection screen, unknown distance to server
#: src/states_screens/server_selection.cpp:214
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/server_selection.cpp:322
msgid "No server is available."
msgstr "Ei palvelinta käytettävissä."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/server_selection.cpp:330
msgid "Fetching servers"
msgstr "Noudetaan palvelimia"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: when showing who is the author of track '%s'
#. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:110
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Track by %s"
msgstr "Radan tekijä: %s"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: the max players supported by an arena.
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:118
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#, c-format
msgid "Max players supported: %d"
msgstr "Enimmäispelaajien tuettu määrä: %d"
#. I18N: In the track info screen
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In track screen
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:216
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:328
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Drive in reverse"
msgstr "Aja vastasuuntaan"
#. I18N: In the track info screen
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In track screen
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:221
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:266
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:302
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Random item location"
msgstr "Satunnainen esineiden sijainti"
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:141
msgid "all"
msgstr "kaikki"
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:192
msgid "Locked!"
msgstr "Lukittu!"
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:275
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:397
msgid "Locked: solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Lukittu: suorita aktiivisia haasteita saadaksesi käyttöön uusia ominaisuuksia!"
#. I18N: In track screen for networking, clarify voting phase
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:177
msgid ""
"If a majority of players all select the same track and race settings, voting"
" will end early."
msgstr "Jos suurin osa pelaajista valitsee saman radan ja kisa-asetukset, äänestys päättyy aiemmin."
2011-11-13 18:19:20 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#. I18N: In tracks screen, about voting of tracks in network
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:491
#, c-format
msgid "Remaining time: %d"
msgstr "Aikaa jäljellä: %d"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:344
msgid "Internet access is disabled. Do you want to enable it?"
msgstr "Internetin käyttö on estetty. Haluatko käyttää internetiä?"
#: src/states_screens/user_screen.cpp:537
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You need to enter a password."
msgstr "Salasana vaaditaan."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:558
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Logging out '%s'"
msgstr "Kirjataan ulos '%s'"
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:559
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Logging in '%s'"
msgstr "Kirjataan sisään '%s'"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:640
msgid "You can't delete the only player."
msgstr "Et voi poistaa ainoaa pelaajaa."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:648
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2018-09-15 13:24:22 -04:00
msgid "Do you really want to delete player '%s'?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa pelaajan '%s'?"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Format for dates (%d = day, %m = month, %Y = year). See
#. http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for more info about date
#. formats.
#: src/utils/time.cpp:50
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
#. N (or nothing) otherwise
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: src/utils/translation.cpp:409
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: ../supertuxkart-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
msgstr "Suorita kaikki haasteet avataksesi suuren oven!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: ../supertuxkart-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgid ""
"You need more points\n"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"to enter this challenge!\n"
"Check the minimap for\n"
"available challenges."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Tarvitset enemmän pisteitä\nvoidaksesi ottaa osaa tähän\nhaasteeseen! Katso mini-\nkartasta saatavilla olevat haasteet."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
msgstr "Kiihdytä painamalla <%s>, ohjaa näppäimillä <%s> ja <%s>."
2012-12-02 18:53:07 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
msgstr "Kerää lahjapaketteja. Näppäimellä <%s> voit ampua paketteja pois."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to "
"fire behind!"
msgstr "Paina <%s> katsoaksesi taaksesi. Ammu käyttäen <%s> ja ammu taakse painamalla samalla <%s>!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
msgstr "Käytä keräämääsi nitroa näppäimellä <%s>!"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
msgstr "Kerää nitropulloja (voit käyttää niitä mutkan jälkeen)."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
msgstr "O-ou! Kun olet pulassa, paina <%s> tullaksesi pelastetuksi."
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
msgstr "Kiihdytä ja paina kääntyessäsi näppäintä <%s> päästäksesi sivuluisuun. Lyhyt sivuluisu voi nopeuttaa tiukoista mutkista selviämistä."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
"bonus speedup as a reward!"
msgstr "Jos onnistut pysymään sivuluisussa useamman sekunnin ajan, saat nopeusbonuksen palkinnoksi!"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
msgstr "Olet nyt valmiina kisaamaan. Onnea!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
msgstr "Kiihdytä painamalla <%s> ja ohjaa näppäimillä <%s> ja <%s>"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
msgstr "Kerää nitropulloja (voit käyttää niitä mutkan jälkeen)"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2018-09-15 13:24:22 -04:00
#: ../supertuxkart-assets/tracks/tutorial/triggers.as:64
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
msgstr "Hupsis! Kun joudut pulaan, paina <%s> pelastuaksesi tilanteesta"