stk-code_catmod/data/po/fi.po

2795 lines
81 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-26 18:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-04 19:56+0000\n"
"Last-Translator: Kristian Laakkonen <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-18 16:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12399)\n"
"X-Poedit-Language: finnish\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise
#: src/utils/translation.cpp:130 src/utils/translation.cpp:133
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:94
#, c-format
msgid " Keyboard %i"
msgstr " Näppäimistö %i"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:43
msgid "%0 bites %1's bait"
msgstr "%0 tarttuu pelaajan %1 syöttiin"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:50
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
msgstr "%0 syö liikaa pelaajan %1 kakkua"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:47
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
msgstr "%0 saa hassun naamarin pelaajalta %1"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:74
msgid "%0 is bowled over by %1"
msgstr "%1 keilaa pelaajan %0 kumoon"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:52
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
msgstr "%0 pitää pelaajan %1 leipomistaitoja kyseenalaisina"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:54
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
msgstr "%0 ei saisi leikkiä pelaajan %1 ruualla"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:70
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
msgstr "%0 ei lähde keilaamaan pelaajan %1 kanssa enää ikinä"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:45
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
msgstr "%1 ottaa pelaajalta %0 ilmaisen kyydin"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:49
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
msgstr "%1 läväyttää imukupin pelaajan %0 naamalle"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:72
msgid "%1 strikes %0"
msgstr "%1 läimäyttää pelaajaa %0"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:47
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
msgstr "%1 testaa vetosädettä pelaajaan %0"
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:127
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i kierrosta"
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:169
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
msgstr "%i. %s selvisi hengissä %s"
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
#: src/modes/linear_world.cpp:367
#, c-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s - %s"
#: src/items/powerup.cpp:48
#, c-format
msgid "%s is a mighty pirate!"
msgstr "%s on mahtava merirosvo!"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:90
#, c-format
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
msgstr "%s harjoittelee suurella, pyöreällä, sinisellä jojolla"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:508
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s on valmis"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:92
#, c-format
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
msgstr "%s on bumerangipallon maailmanmestari"
#: src/items/powerup.cpp:47
#, c-format
msgid "%s pays the next round of grog!"
msgstr "%s tarjoaa seuraavan kierroksen!"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:94
#, c-format
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
msgstr "Pelaajan %s pitäisi harrastaa jotain muuta kuin keilausta"
#: src/modes/world.cpp:742
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "%s on poistettu."
#. I18N: for empty highscores entries
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:264
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tyhjä)"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:444
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr "(verkkopeli ei ole vielä käytössä)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
#: data/po/gui_strings.h:321
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr "Nykyisiä näppäinasetuksia voi tarkastella/muokata Valinnat-valikossa"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:415
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
"Suurinta osaa näistä pelimuodoista voi pelata myös grand prix -tyyliin, eli "
"yhden kisan sijasta pelataan monta peräkkäin. Mitä paremmin sijoitut, sitä "
"enemmän saat pisteitä. Eniten pisteitä saanut voittaa."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:604
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
msgstr ""
"Asetukset valitaan sen mukaan, mitä ampumisnäppäintä peliin liittyessä "
"painettiin."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:149
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "Kolmen iskun taistelu"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:411
msgid ""
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives."
msgstr ""
"Kolmen iskun taistelu: vain moninpelinä. Ammu aseilla kunnes muut menettävät "
"kaikki elämänsä."
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:189
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Ennätykset ="
#: src/items/powerup.cpp:81
msgid "A wizard did it!"
msgstr "Taikuri teki sen!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:421
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:95
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Keskeytä Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:488
msgid "About"
msgstr "Tietoja ohjelmasta"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:156
msgid "Accelerate"
msgstr "Kiihdytä"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Lisää näppäinasettelu"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:635
msgid "Add Player"
msgstr "Lisää pelaaja"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:601
msgid "Add a device"
msgstr "Lisää laite"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:223
msgid "Add-Ons"
msgstr "Lisäosat"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:476
msgid "Addons"
msgstr "Lisäosat"
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:877
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:889
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:227
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:750
msgid "All Tracks"
msgstr "Kaikki radat"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:192
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr ""
"Kaikki keinot ovat sallittuja, joten poimi aseita ja käytä niitä järkevästi!"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:859
msgid "All tracks"
msgstr "Kaikki radat"
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:23
msgid "Amazonian Journey"
msgstr "Reissu Amazonissa"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:366
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Ankkuri - hidastaa merkittävästi ensimmäisenä olevaa autoa"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
#: data/po/gui_strings.h:678
msgid "Apply new resolution"
msgstr "Käytä uutta resoluutiota"
#. I18N: shown before deleting an input configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:416
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän asettelun?"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
#: data/po/gui_strings.h:215
msgid "Arenas"
msgstr "Areenat"
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:26
msgid "Around the Lighthouse"
msgstr "Majakan ympäri"
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
#: src/items/powerup.cpp:46
#, c-format
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
msgstr "Arrr, kapteeni, %s laski ankkurin!"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:689
msgid "Assign to ESC key"
msgstr "Aseta näppäimelle ESC"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:862
msgid "At World's End"
msgstr "Maailman laidalla"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:507 data/po/gui_strings.h:554
#: data/po/gui_strings.h:585 data/po/gui_strings.h:619
#: data/po/gui_strings.h:650
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:305
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Vältä banaaneja!"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:252
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Akseli %d%s"
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:119
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:124 data/po/gui_strings.h:191
#: data/po/gui_strings.h:208 data/po/gui_strings.h:325
#: data/po/gui_strings.h:373 data/po/gui_strings.h:419
#: data/po/gui_strings.h:456 data/po/gui_strings.h:543
#: data/po/gui_strings.h:574 data/po/gui_strings.h:608
#: data/po/gui_strings.h:639 data/po/gui_strings.h:682
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:700
msgid "Back to Race"
msgstr "Takaisin kilpailuun"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:570
msgid "Back to device list"
msgstr "Takaisin laitelistaan"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:234 data/po/gui_strings.h:257
#: data/po/gui_strings.h:757
msgid "Back to main menu"
msgstr "Takaisin päävalikkoon"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:389
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Takaisin päävalikkoon"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:108
msgid "Back to the menu"
msgstr "Takaisin valikkoon"
#: src/items/powerup.cpp:82
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
msgstr "Banaani? Laatikko? Banaani? Laatikko? Banaani? Laatikko?"
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:880
msgid "Beagle"
msgstr "Beagle"
#. I18N: when failing a GP
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:251
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Parempi onni ensi kerralla!"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:360
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
"backwards."
msgstr ""
"Keilapallo - kimpoaa seinistä. Jos olet katsomassa taakse, se heitetään "
"taaksepäin."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:159
msgid "Brake"
msgstr "Jarruta"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:351
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
msgstr "Purkka - jätä tahmea pinkki klöntti taaksesi"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:354
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
msgstr ""
"Kakku - heitetään lähimpää kilpailijaa kohti, toimii parhaiten lyhyillä "
"etäisyyksillä ja pitkillä suorilla"
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:76
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:89
#: data/po/gui_strings.h:242 data/po/gui_strings.h:250
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:174
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Peruuta poisto"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Peruuta/takaisin"
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:103
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:118
msgid "Cannot add a player with this name."
msgstr "Tämännimisen pelaajan lisääminen ei onnistu."
#. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:2
msgid "Canyon"
msgstr "Kanjoni"
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:5
msgid "Cave X"
msgstr "Luola X"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:472
msgid "Challenges"
msgstr "Haasteet"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
#: data/po/gui_strings.h:231
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Haasteet: Palkintohuone"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:460
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Valitse auto"
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:781
msgid "Collect Nitro in Math Class"
msgstr "Kerää nitroja Matikantunnilla"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:301
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr ""
"Kerää sinisiä laatikoita: niistä saat aseita tai muita hyödyllisiä esineitä"
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:823
msgid "Collect fuel for your rocket"
msgstr "Kerää polttoainetta rakettiasi varten"
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:847
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Kerää faaraon aarre"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:309
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
"bar at the right of the game screen."
msgstr ""
"Nitroja keräämällä voit lisätä nopeuttasi milloin haluat painamalla siihen "
"tarkoitettua näppäintä. Näet nitrotilanteesi peliruudun oikeassa reunassa "
"olevasta palkista."
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:68 data/po/gui_strings.h:766
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
msgstr ""
"Voita Maailman laidalla -grand prix kolmea tietokoneen ohjaamaa \"osaaja\" -"
"tasoista pelaajaa vastaan."
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Vahvista poisto"
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr "Vahvista resoluutio %i sekunnin kuluessa"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:199
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Ei kerättäviä esineitä, joten vain ajotaito ratkaisee!"
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:92 data/po/gui_strings.h:268
#: data/po/gui_strings.h:271 data/po/gui_strings.h:274
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:406
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Jatka grand prixiä"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:515 data/po/gui_strings.h:562
#: data/po/gui_strings.h:593 data/po/gui_strings.h:627
#: data/po/gui_strings.h:658
msgid "Controls"
msgstr "Ohjaimet"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
#: data/po/gui_strings.h:254
msgid "Credits"
msgstr "Tekijät"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:8
msgid "Crescent Crossing"
msgstr "Puolikuun risteys"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: To delete a keyboard configuration
#: data/po/gui_strings.h:566
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Poista asettelu"
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:197
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:68
#, c-format
msgid "Description: %i"
msgstr "Kuvaus: %i"
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:426
msgid "Disable Device"
msgstr "Poista laite käytöstä"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:139
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa pelaajan %s?"
#: src/items/powerup.cpp:65
msgid "Do you want to fly kites?"
msgstr "Haluatko lennättää leijaa?"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183
msgid "Down"
msgstr "Alas"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:118
msgid "Download failed.\n"
msgstr "Lataus epäonnistui.\n"
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:883
msgid "Elephpant"
msgstr "Elephpant"
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:427
msgid "Enable Device"
msgstr "Ota laite käyttöön"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
#: data/po/gui_strings.h:523 data/po/gui_strings.h:535
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:689
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
#. I18N: Enter the name of YOUR language here, do not literally translate the word "English"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:134
msgid "English"
msgstr "suomi"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#: data/po/gui_strings.h:261
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Anna uuden pelaajan nimi"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1092
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press 'Fire' now to join the game!"
msgstr ""
"Kaikki pelaajat:\n"
"Painakaa ampumisnäppäintä liittyäksenne peliin!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:720
msgid "Exit Race"
msgstr "Poistu kilpailusta"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:739
msgid "Expert"
msgstr "Osaaja"
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:11
msgid "Farm"
msgstr "Maatila"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:461
msgid "Feature Unlocked"
msgstr "Ominaisuus avattu käyttöön"
#: src/modes/linear_world.cpp:292
msgid "Final lap!"
msgstr "Viimeinen kierros!"
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:808
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
msgstr ""
"Aja kolme kierrosta Maatila-radalla kolmen tietokoneen ohjaaman "
"helppotasoisen pelaajan kanssa alle 2 min 30 s."
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:844
msgid ""
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
msgstr ""
"Aja kolme kierrosta Majakka-radalla kolmen \"osaaja\" -tasoisen tietokoneen "
"ohjaaman pelaajan kanssa alle 1 min 30 s."
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:796
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
msgstr ""
"Aja kolme kierrosta kaivoksessa kolmen \"osaaja\" -tasoisen tietokoneen "
"ohjaaman pelaajan kanssa alle 3 min."
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:805
msgid "Finish Farm in 2:30"
msgstr "Aja Maatila-rata alle 2 min 30 s"
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:841
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
msgstr "Aja Majakka-rata alle 1 min 30 s"
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:793
msgid "Finish Mines in 3:00"
msgstr "Aja Kaivos-rata alle 3 min"
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:784
msgid ""
"Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
"in under 55 seconds."
msgstr ""
"Aja kolme kierrosta Oliverin matikantunnilla alle 55 s, keräten samalla "
"vähintään 10 nitro-pistettä."
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:850
msgid ""
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
"2:20 minutes."
msgstr ""
"Aja kolme kierrosta Liikkuvat hiekat -radalla alle 2 min 20 s, keräten "
"samalla vähintään 12 nitro-pistettä."
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:826
msgid ""
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
"minutes."
msgstr ""
"Aja kaksi kierrosta XR591-radalla alle 2 min 30 s, keräten samalla vähintään "
"16 nitro-pistettä."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:162
msgid "Fire"
msgstr "Ampumisnäppäin"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:448
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr ""
"Tarvitset useamman syöttölaitteen (peliohjaimet tai joystickit ovat hyviä "
"useamman pelaajan pelissä). Laita peliohjainten asetukset kuntoon "
"valikoista. Myös näppäimistö(i)llä pelaaminen on mahdollista, mutta "
"jokaisella pelaajalla täytyy olla eri näppäinasettelu ja useimmat "
"näppäimistöt tukevat varsin rajoitettua määrää yhtäaikaisia "
"näppäimenpainalluksia."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:147
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Seuraa johtajaa"
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:817
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
msgstr "Seuraa johtajaa aurinkokunnan ympäri"
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:769
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
msgstr "Seuraa johtajaa Autiolla saarella"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:407
msgid ""
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
"Seuraa johtajaa: pysy toisena, sillä viimeisenä oleva kilpailija poistetaan "
"kisasta joka kerta kun laskuri menee nollaan. Varo myös menemästä johtajan "
"edelle - silloinkin sinut poistetaan!"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:14
msgid "Fort Magma"
msgstr "Magman linnake"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:674
msgid "Fullscreen"
msgstr "Kokoruututila"
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:255
msgid "GP scores :"
msgstr "GP:n tilanne:"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:100
msgid "Game Keys"
msgstr "Pelinäppäimet"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:289 data/po/gui_strings.h:340
#: data/po/gui_strings.h:388 data/po/gui_strings.h:434
msgid "Game Modes"
msgstr "Pelimuodot"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/binding.cpp:256
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Peliohjaimen nappi %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/binding.cpp:260
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "Peliohjaimen hattu %d"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:281 data/po/gui_strings.h:332
#: data/po/gui_strings.h:380 data/po/gui_strings.h:426
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
#: src/items/powerup.cpp:63
msgid "Geronimo!!!"
msgstr "Geronimo!!!"
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:886
msgid "Gnu"
msgstr "Gnu"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:104
msgid "Go!"
msgstr "Aja!"
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:889
msgid "Gooey"
msgstr "Gooey"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:746
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:666
msgid "Graphical Effects Settings"
msgstr "Graafisten tehosteiden asetukset"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:503 data/po/gui_strings.h:550
#: data/po/gui_strings.h:581 data/po/gui_strings.h:615
#: data/po/gui_strings.h:646
msgid "Graphics"
msgstr "Grafiikka"
#: src/config/user_config.cpp:422
msgid "Guest"
msgstr "Vierailija"
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:17
msgid "Hacienda"
msgstr "Hacienda"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:484 data/po/gui_strings.h:716
msgid "Help"
msgstr "Apua"
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:892
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:216
msgid "Highscores"
msgstr "Parhaat tulokset"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:221
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr ""
"Ammu muita aseilla kunnes muut menettävät kaikki elämänsä. (Vain moninpelinä)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:313
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
"Jos näet oheisen kaltaisen lukollisen painikkeen, sinun täytyy suorittaa "
"haaste avataksesi lukituksen."
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
#: src/input/input_manager.cpp:519
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
msgstr ""
"Jätetään %s huomiotta. Pelataksesi sinun olisi pitänyt liittyä aikaisemmin!"
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
#: data/po/gui_strings.h:204
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:735
msgid "Intermediate"
msgstr "Keskitaso"
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:183
msgid "Karts"
msgstr "Autot"
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: data/po/gui_strings.h:246
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Säilytä tämä resoluutio"
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:212
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr "Pysy johtaja-auton vauhdissa, mutta älä ohita sitä!"
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:895
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/race_gui.cpp:96
msgid "Lap"
msgstr "Kierros"
#: src/modes/linear_world.cpp:309
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "%i. kierros"
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:196 src/modes/tutorial_race.cpp:192
msgid "Leader"
msgstr "Johtaja"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#: src/guiengine/engine.cpp:1071
msgid "Loading"
msgstr "Ladataan"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
#: data/po/gui_strings.h:496
msgid "Loading news from stkaddons..."
msgstr "Ladataan uutisia stkaddonsista..."
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:188
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:211
#: src/states_screens/challenges.cpp:96
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:797
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1711
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1737
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:204
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:263
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:287
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr ""
"Lukittu. Suorita aktiivisia haasteita saadaksesi käyttöön uusia "
"ominaisuuksia!"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:218
msgid "Locked!"
msgstr "Lukittu!"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:171
msgid "Look Back"
msgstr "Katso taakse"
#: src/items/powerup.cpp:80
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
msgstr "Taikuutta, poikani. Mikään muu maailmassa ei tuoksu samalta."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:297
msgid "Make your rivals bite dust!"
msgstr "Jätä kilpailijasi katselemaan perävalojasi!"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:113
msgid "Menu Keys"
msgstr "Valikkonäppäimet"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:268
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Hiiren akseli %d%s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:264
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Hiiren nappi %d"
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:898
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:293 data/po/gui_strings.h:344
#: data/po/gui_strings.h:392 data/po/gui_strings.h:438
msgid "Multiplayer"
msgstr "Moninpeli"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:468
msgid "Multiplayer Race"
msgstr "Moninpeli"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:519
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:194
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:65
#, c-format
msgid "Name: %i"
msgstr "Nimi: %i"
#: src/challenges/challenge.cpp:60
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr "Uusi grand prix, \"%s\", on nyt käytössäsi"
#: src/challenges/challenge.cpp:64
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "Uusi vaikeusaste, \"%s\", on nyt käytössäsi"
#: src/modes/linear_world.cpp:361
msgid "New fastest lap"
msgstr "Uusi nopein kierros"
#: src/challenges/challenge.cpp:50
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "Uusi pelimuoto, \"%s\", on nyt käytössäsi"
#: src/challenges/challenge.cpp:73
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "Uusi auto, \"%s\", on nyt käytössäsi"
#: src/challenges/challenge.cpp:45
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "Uusi rata, \"%s\", on nyt käytössäsi"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:165
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:901
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:143
msgid "Normal Race"
msgstr "Normaali kilpailu"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:731
msgid "Novice"
msgstr "Aloittelija"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
#: data/po/gui_strings.h:727
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Tietokoneen ohjaamien pelaajien määrä"
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:57
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:29
msgid "Old Mine"
msgstr "Vanha kaivos"
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:32
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Oliverin matikantunti"
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
#. I18N: only the game master is allowed to
#: src/input/input_manager.cpp:544
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr "Vain pelin johtaja voi tehdä muutoksia tässä vaiheessa!"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:480 data/po/gui_strings.h:712
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:363
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr "Laskuvarjo - hidastaa kaikkia edelläsi olevia kilpailijoita!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:696
msgid "Paused"
msgstr "Pysäytetty"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:281
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Sakkoaika!"
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:865
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Pingviinien leikkikenttä"
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:904
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:760
msgid "Play all"
msgstr "Pelaa kaikkia"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:511 data/po/gui_strings.h:558
#: data/po/gui_strings.h:589 data/po/gui_strings.h:623
#: data/po/gui_strings.h:654
msgid "Players"
msgstr "Pelaajat"
#. I18N: shown when config file is too old
#: src/input/device_manager.cpp:428
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr "Ole hyvä ja tee näppäinasetukset uudelleen."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:357
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight!"
msgstr ""
"Imukuppi - heitä suoraan eteenpäin vetääksesi edellä ajavaa taaksepäin, tai "
"taaksepäin katsoessasi heitä se takaa tulevan eteen näköesteeksi!"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:265 data/po/gui_strings.h:693
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Paina ESCiä peruuttaaksesi"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:685
msgid "Press a key"
msgstr "Paina näppäintä"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In key bindings configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:597
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr ""
"Kaksoisnapsauta laitetta tai paina enter sen kohdalla säätääksesi asetuksia"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:631
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr "Paina enter tai kaksoisnapsauta pelaajaa muokataksesi"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:166
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr "Lisäosan \"%s\" asentaminen epäonnistui."
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr "Lisäosan \"%s\" poistaminen epännistui."
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:907
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:492
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:464
msgid "Race"
msgstr "Kilpailu"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:104
msgid "Race Results"
msgstr "Kilpailun tulokset"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:723
msgid "Race Setup"
msgstr "Kilpailun asetukset"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:377
msgid "Race in this track again"
msgstr "Aja uudestaan tällä radalla"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:221
msgid "Random Arena"
msgstr "Satunnainen areena"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:788
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1754
msgid "Random Kart"
msgstr "Satunnainen auto"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:300
msgid "Random Track"
msgstr "Satunnainen rata"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:97
msgid "Rank"
msgstr "Sijoitus"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui.cpp:102
msgid "Ready!"
msgstr "Paikoillenne!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:399
msgid ""
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr ""
"Normaali kilpailu - kaikki keinot sallittuja, joten poimi aseita ja käytä "
"niitä järkevästi!"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:108
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:74
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
msgid "Rescue"
msgstr "Pelastus"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:670
msgid "Resolution"
msgstr "Resoluutio"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:105
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:708
msgid "Restart Race"
msgstr "Käynnistä kilpailu uudelleen"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:38
msgid "Scotland"
msgstr "Skotlanti"
#. I18N: ./data/tracks/secretgarden/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:41
msgid "Secret Garden"
msgstr "Salainen puutarha"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:82
msgid "See unlocked feature"
msgstr "Katso lukituksesta poistettua ominaisuutta"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:350
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:83
msgid "See unlocked features"
msgstr "Katso lukituksesta poistettuja ominaisuuksia"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:742
msgid "Select a game mode"
msgstr "Valitse pelimuoto"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:103
msgid "Set!"
msgstr "Valmiit!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:366
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:102 data/po/gui_strings.h:704
msgid "Setup New Race"
msgstr "Uusi kilpailu"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:168
msgid "Sharp Turn"
msgstr "Tiukka käännös"
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:35
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Liikkuvat hiekat"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:662
msgid "Skin"
msgstr "Ulkoasu"
#. I18N: ./data/tracks/skyline/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:44
msgid "Skyline"
msgstr "Taivaanrata"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:868
msgid "Snag Drive"
msgstr "Pulmapolku"
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:47
msgid "Snow Mountain"
msgstr "Lumivuori"
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:50
msgid "Snow Peak"
msgstr "Lumihuippu"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:531
msgid "Sound Effects"
msgstr "Ääniefektit"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:219
msgid "Standard"
msgstr "Vakio"
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:56
msgid "Star Track"
msgstr "Tähtirata"
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
msgid "Start Grand Prix"
msgstr "Aloita grand prix"
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:143
msgid "Start Race"
msgstr "Aloita kilpailu"
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:211
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:150
msgid "Steer Left"
msgstr "Ohjaa vasemmalle"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:153
msgid "Steer Right"
msgstr "Ohjaa oikealle"
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:179
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "SuperTuxKartin lisäosat"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:277 data/po/gui_strings.h:328
#: data/po/gui_strings.h:376 data/po/gui_strings.h:422
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "SuperTuxKartin ohje"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:499 data/po/gui_strings.h:546
#: data/po/gui_strings.h:577 data/po/gui_strings.h:611
#: data/po/gui_strings.h:642
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "SuperTuxKartin valinnat"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:441
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr "SuperTuxKartia voi pelata moninpelinä yhdellä tietokoneella"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:395
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart sisältää erilaisia pelimuotoja"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:369
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time"
msgstr ""
"Vaihtaja - lahjapaketit muutetaan banaaneiksi ja banaanit lahjapaketeiksi "
"lyhyeksi aikaa"
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:192
msgid "System Language"
msgstr "Järjestelmän kieli"
#. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:871
msgid "Test"
msgstr "Testi"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
#: data/po/gui_strings.h:317
msgid ""
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
"tight curves"
msgstr ""
"\"Tiukka käännös\" -näppäin auttaa sinua tekemään jyrkkiä käännöksiä "
"tiukoissa mutkissa"
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:20
msgid "The Island"
msgstr "Saari"
#: src/items/powerup.cpp:64
msgid "The Space Shuttle has landed!"
msgstr "Avaruussukkula on laskeutunut!"
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:53
msgid "The Stadium"
msgstr "Stadion"
#: src/race/highscore_manager.cpp:97
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Parhaat tulokset -tiedosto oli liian vanha,\n"
"parhaat tulokset on nyt nollattu."
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
msgid "This Grand Prix is broken!"
msgstr "Tämä grand prix on vioittunut!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:684
msgid "Time"
msgstr "Aika"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:145
msgid "Time Trial"
msgstr "Aika-ajo"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:403
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
"Aika-ajo: Käytettävissäsi ei ole apuvälineitä, joten vain ajotaidoillasi on "
"merkitystä!"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
"Lisätäksesi uuden peliohjaimen/joystickin, käynnistä SuperTuxKart sen "
"ollessa kytkettynä, jolloin se ilmestyy listalle.\n"
"\n"
"Lisätäksesi näppäinasettelun voit käyttää alla olevaa nappia. Huomaa "
"kuitenkin, että useimmat näppäimistöt tukevat varsin rajoitettua määrää "
"yhtäaikaisia näppäimenpainalluksia ja soveltuvat huonosti moninpeliin. (Voit "
"kytkeä tietokoneeseen useamman näppäimistön, mutta tässäkin tapauksessa "
"jokaisella pelaajalla täytyy olla eri näppäinasettelut.)"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:348
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr "Seuraavat kerättävät esineet voivat auttaa sinua voittoon:"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:874
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "Kuuhun ja takaisin"
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
#: src/states_screens/race_gui.cpp:100
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr "%i:n kärki"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:76
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Radan tekijä: %s"
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:187
msgid "Tracks"
msgstr "Radat"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:187
msgid "Try again"
msgstr "Yritä uudelleen"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#. I18N: Title for tutorials screen
#: data/po/gui_strings.h:754
msgid "Tutorial : Selection Room"
msgstr "Opastusvalikko"
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:910
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:59
msgid "Tux Tollway"
msgstr "Tuxin tullitie"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:62
msgid "Uninstall"
msgstr "Poista asennus"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180
msgid "Up"
msgstr "Yläs"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:60
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:74
msgid "Updating the list..."
msgstr "Päivitetään listaa..."
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:200
msgid "Version:"
msgstr "Versio:"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:71
#, c-format
msgid "Version: %d"
msgstr "Versio: %d"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Music volume in options
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Sound volume in options
#: data/po/gui_strings.h:527 data/po/gui_strings.h:539
msgid "Volume"
msgstr "Voimakkuus"
#: src/modes/linear_world.cpp:819
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "VÄÄRÄ SUUNTA!"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:335
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr ""
"Varoitus: vaihtonäppäimen käyttöä ei suositella. Vaihtonäppäintä "
"painettaessa kaikki ne näppäimet, jotka tuottavat eri merkin yhdessä "
"vaihtonäppäimen kanssa, eivät toimi."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:285 data/po/gui_strings.h:336
#: data/po/gui_strings.h:384 data/po/gui_strings.h:430
msgid "Weapons"
msgstr "Aseet"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:452
msgid ""
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
msgstr ""
"Kun syöttölaitteitteiden asetukset on tehty, peli voi alkaa. Valitse "
"Moninpeli-kuvake päävalikosta. Autoja valitessa pelaajat voivat liittyä "
"peliin painamalla omaa ampumisnäppäintään. Jokainen pelaaja voi käyttää omia "
"näppäimiään autonsa valitsemiseen. Peli jatkuu, kun kaikki ovat valinneet "
"autonsa. Huomaa, että hiirtä ei voi käyttää valitsemiseen."
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:913
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:787
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
msgstr "Voita Pingviinien leikkikenttä -grand prix"
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:790
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr ""
"Voita Pingviinien leikkikenttä -grand prix kolmea \"osaaja\" -tasoista "
"tietokoneen ohjaamaa pelaajaa vastaan."
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:835
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
msgstr "Voita Kuuhun ja takaisin -grand prix"
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:832
msgid ""
"Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 Expert level AI kart."
msgstr ""
"Voita yhden kierroksen kaksinkamppailu Salaisessa puutarhassa yhtä "
"tietokoneen ohjaamaa \"osaaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:856
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
msgstr ""
"Voita kolmen kierroksen kisa Kanjonissa neljää tietokoneen ohjaamaa "
"\"osaaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:802
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
msgstr ""
"Voita kolmen kierroksen kisa Magman linnakkeessa kolmea tietokoneen ohjaamaa "
"\"osaaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:814
msgid ""
"Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
msgstr ""
"Voita kolmen kierroksen Lumivuori-kisa kolmea keskitasoista tietokoneen "
"ohjaamaa pelaajaa vastaan ja aja se alle 3 min 5 s."
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:778
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
msgstr ""
"Voita kolmen kierroksen kisa Tuxin tullitiellä neljää tietokoneen ohjaamaa "
"\"osaaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:772
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
msgstr ""
"Voita Seuraa johtajaa -kisa kolmea tietokoneen ohjaamaa pelaajaa vastaan "
"Autiolla saarella."
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:820
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
msgstr ""
"Voita Seuraa johtajaa -kisa viittä tietokoneen ohjaamaa pelaajaa vastaan "
"Tähtiradalla"
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:829
msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden"
msgstr "Voita kaksinkamppailu Salaisessa puutarhassa"
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:853
msgid "Win a race on Canyon"
msgstr "Voita kisa Kanjonissa"
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:799
msgid "Win a race on Fort Magma"
msgstr "Voita kisa Magman linnakkeessa"
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:811
msgid "Win a race on Snow Mountain"
msgstr "Voita kisa Lumivuori-radalla"
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:775
msgid "Win a race on Tux Tollway"
msgstr "Voita kisa Tuxin tullitiellä"
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:65 data/po/gui_strings.h:763
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
msgstr "Voita Maailman laidalla -grand prix"
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:838
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr ""
"Voita Kuuhun ja takaisin -grand prix kolmea tietokoneen ohjaamaa \"osaaja\" -"
"tasoista pelaajaa vastaan."
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:62
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#: data/po/gui_strings.h:238
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:378
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr "Sait grand prixin päätökseen!"
#: src/karts/kart.cpp:542 src/karts/kart.cpp:561
msgid "You finished the race!"
msgstr "Saavuit maaliin!"
#: src/modes/world.cpp:738
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "Sinut poistettiin kisasta!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:338
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:117
msgid "You unlocked a new feature!"
msgstr "Uusi ominaisuus on nyt käytössä!"
#: src/karts/kart.cpp:542 src/karts/kart.cpp:561
msgid "You won the race!"
msgstr "Voitit kilpailun!"
#: src/config/user_config.cpp:461
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Asetustiedosto oli viallinen, joten se poistettiin ja uusi luodaan tilalle."
#: src/config/user_config.cpp:471
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Asetustiedosto oli liian vanha, joten se poistettiin ja uusi luodaan tilalle."
#: src/input/device_manager.cpp:430
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr "Asetustiedosto ei ole yhteensopiva tämän STK:n version kanssa."
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/binding.cpp:86
msgid "[none]"
msgstr "[ei mitään]"
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
#: src/states_screens/race_gui.cpp:1133
msgid "by"
msgstr "tekijä:"
#: src/states_screens/credits.cpp:228
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Kristian Laakkonen https://launchpad.net/~kristian-laakkonen"
#~ msgid "%dx%d Blacklisted"
#~ msgstr "%dx%d mustalistattu"
#~ msgid ""
#~ "'%s' has\n"
#~ "been eliminated."
#~ msgstr ""
#~ "”%s”\n"
#~ "poistettiin kisasta."
#~ msgid ""
#~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games.\n"
#~ "Hit others with weapons until they lose all their lives."
#~ msgstr ""
#~ "Kolmen iskun taistelu: vain moninpelinä. Mätki\n"
#~ "toisia aseilla, kunnes muut menettävät kaikki elämänsä."
#~ msgid "< Back"
#~ msgstr "< Edellinen"
#~ msgid "Active Challenges"
#~ msgstr "Aktiiviset haasteet"
#~ msgid "All tracks included in SuperTuxKart"
#~ msgstr "Kaikki SuperTuxKartiin sisällytetyt radat"
#~ msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
#~ msgstr "Alasin - hidastaa kärjessä olevaa kilpailijaa merkittävästi"
#~ msgid "Apply "
#~ msgstr "Käytä "
#~ msgid "Apply %dx%d"
#~ msgstr "Käytä %dx%d"
#~ msgid "At world's end"
#~ msgstr "Maailman reunalla"
#~ msgid "Avoid bananas"
#~ msgstr "Vältä banaaneja"
#~ msgid "Become server"
#~ msgstr "Toimi palvelimena"
#~ msgid ""
#~ "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back,\n"
#~ "it will be thrown backwards."
#~ msgstr ""
#~ "Keilapallo - kimpoaa seinistä. Jos olet katsomassa\n"
#~ "taaksepäin, pallo heitetään taaksepäin."
#~ msgid ""
#~ "Cake - thrown at the closest rival,\n"
#~ "best on short ranges and long straights"
#~ msgstr ""
#~ "Kakku - heitetään lähimmän kilpailijan niskaan,\n"
#~ "toimii parhaiten lyhyillä etäisyyksillä ja pitkillä suorilla"
#~ msgid "Can't connect to server"
#~ msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui"
#~ msgid "Choose your controls, %s"
#~ msgstr "Valitse näppäimet, %s"
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Kaupunki"
#~ msgid "Clear from Blacklist"
#~ msgstr "Poista mustalta listalta"
#~ msgid ""
#~ "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you\n"
#~ "wish by pressing the appropriate key. You can see your\n"
#~ "current level of nitro in the bar at the right of the game screen."
#~ msgstr ""
#~ "Nitroja keräämällä pystyt kiihdyttämään vauhtiasi nopeasti\n"
#~ "tarpeen tullen painamalla tähän tarkoitettua näppäintä.\n"
#~ "Nitrotilanteesi voit nähdä ruudussa oikealla olevasta palkista."
#~ msgid ""
#~ "Come first in the At World's End\n"
#~ "Grand Prix with 3 'Racer'\n"
#~ "Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Voita ”Maailman reunalla” -grand\n"
#~ "prix kolmea tietokoneen ohjaamaa\n"
#~ "”kilpa-ajaja” -tasoista pelaajaa\n"
#~ "vastaan."
#~ msgid "Confirm Resolution"
#~ msgstr "Vahvista resoluutio"
#~ msgid "Confirm Resolution Within %d Seconds"
#~ msgstr "Vahvista resoluutio %d sekunnin kuluessa"
#~ msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds"
#~ msgstr "Vahvista resoluutio 5 sekunnin kuluessa"
#~ msgid "Connect to server"
#~ msgstr "Yhdistä palvelimeen"
#~ msgid "Connected:"
#~ msgstr "Yhdistetty:"
#~ msgid ""
#~ "Created by Ingo Ruhnke,\n"
#~ "modified by M. Gagnon"
#~ msgstr ""
#~ "Tehnyt Ingo Ruhnke,\n"
#~ "muokannut M. Gagnon"
#~ msgid ""
#~ "Created by Oliver & Steve Baker\n"
#~ "modified by Marianne Gagnon"
#~ msgstr ""
#~ "Tehnyt Olivier & Steve Baker\n"
#~ "muokannut Marianne Gagnon"
#~ msgid "Current: %dx%d"
#~ msgstr "Nykyinen: %dx%d"
#~ msgid "Decrease Resolution"
#~ msgstr "Pienennä resoluutiota"
#~ msgid "Difficulty"
#~ msgstr "Vaikeusaste"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Näyttö"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Näyttöasetukset"
#~ msgid "Driver"
#~ msgstr "Kuljettaja"
#~ msgid "Edit controls for who?"
#~ msgstr "Kenen näppäinasetuksia muokataan?"
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps in Racetrack\n"
#~ "with 3 easy AI karts\n"
#~ "in under 2:40 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Aja 3 kierrosta Kilparadalla kolmen\n"
#~ "tietokoneen ohjaaman helppotasoisen\n"
#~ "pelaajan kanssa alle 2:40"
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the City track\n"
#~ "with 3 AI karts\n"
#~ "in under 4:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Aja kolme kierrosta Kaupunki-\n"
#~ "radalla kolmen tietokoneen\n"
#~ "ohjaaman pelaajan kanssa\n"
#~ "alle 4 min 20 sek."
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway\n"
#~ "track with 3 AI karts\n"
#~ "in under 3:35 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Aja kolme kierrosta Tuxin tullitie\n"
#~ "-radalla kolmen tietokoneen\n"
#~ "ohjaaman pelaajan kanssa\n"
#~ "alle 3 min 35 sek."
#~ msgid ""
#~ "Finish with at least 9 nitro \n"
#~ "points on 3 laps of Shifting Sands\n"
#~ "in under 2:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Kerää vähintään yhdeksän\n"
#~ "nitro-pistettä kolmen kierroksen\n"
#~ "aikana Liikkuvat hiekat -radalla\n"
#~ "alle 2:20 minuutin aikana."
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Päättynyt"
#~ msgid ""
#~ "Finsih with at least 6 points\n"
#~ " of intro on three laps of\n"
#~ "Oliver's Math Class\n"
#~ "in under 52 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Kerää vähintään kuusi\n"
#~ "nitro-pistettä kolmen\n"
#~ "kierroksen aikana\n"
#~ "Oliverin matikantunnilla\n"
#~ "alle 52 sekunnissa."
#~ msgid "First grand prix, easy to get started"
#~ msgstr "Ensimmäinen grand prix, josta on helppo aloittaa"
#~ msgid "Follow the Leader in the Jungle"
#~ msgstr "Seuraa johtajaa viidakossa"
#~ msgid ""
#~ "Follow the Leader on a\n"
#~ "Desert Island"
#~ msgstr "Seuraa johtajaa autiolla saarella"
#~ msgid ""
#~ "Follow the leader: run for second place, as the last kart\n"
#~ "will be disqualified every time the counter hits zero.\n"
#~ " Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!"
#~ msgstr ""
#~ "Seuraa johtajaa: pysy toisena, sillä viimeisenä oleva\n"
#~ "auto poistetaan kilpailusta joka kerta, kun laskuri menee\n"
#~ "nollaan. Ole varuillasi: myös johtajan edellä oleva auto\n"
#~ "joutuu poistetuksi!"
#~ msgid "Force your rivals bite *your* dust!"
#~ msgstr "Jätä muut kilpailijat katselemaan perävalojasi!"
#~ msgid "Four Players"
#~ msgstr "Neljä pelaajaa"
#~ msgid "Fullscreen mode"
#~ msgstr "Kokonäyttötila"
#~ msgid "Game mode help"
#~ msgstr "Pelimuotojen apu"
#~ msgid "Game modes"
#~ msgstr "Pelimuodot"
#~ msgid "Go back to the main menu"
#~ msgstr "Palaa päävalikkoon"
#~ msgid "Grab blue boxes and nitro"
#~ msgstr "Nappaa sinisiä laatikoita ja nitroja"
#~ msgid ""
#~ "Grand Prix: Win victory points \n"
#~ "by racing through a group of tracks, \n"
#~ "most points wins (shortest time in case of a tie!) "
#~ msgstr ""
#~ "Grand Prix: Voita pisteitä ajamalla kilpaa usealla eri radalla.\n"
#~ "Eniten pisteitä kerännyt voittaa (Vähiten aikaa käyttänyt\n"
#~ "voittaa pisteiden ollessa tasan). "
#~ msgid ""
#~ "If you see a button with a lock like the one to the right,\n"
#~ "you need to complete a challenge to unlock it."
#~ msgstr ""
#~ "Jos näet tällaisen lukollisen painikkeen, sinun on\n"
#~ "suoritettava haaste onnistuneesti avataksesi lukituksen."
#~ msgid "Increase Resolution"
#~ msgstr "Suurenna resoluutiota"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Virheellinen"
#~ msgid "Invalid short-cut!!"
#~ msgstr "Oikaisit liikaa!"
#~ msgid "King Weird's Castle"
#~ msgstr "Kuningas Oudon linna"
#~ msgid "Last grand prix, longer and harder"
#~ msgstr "Viimeinen grand prix, pitempi ja vaikeampi"
#~ msgid "Loading race..."
#~ msgstr "Ladataan kilpailua..."
#~ msgid "Look back"
#~ msgstr "Katso taakse"
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Verkkoyhteydet"
#~ msgid "New Feature Unlocked"
#~ msgstr "Uusi ominaisuus avattu"
#~ msgid ""
#~ "New Grand Prix '%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Uusi grand prix\n"
#~ "”%s”\n"
#~ "on nyt käytössäsi"
#~ msgid ""
#~ "New difficulty\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Uusi vaikeusaste\n"
#~ "”%s”\n"
#~ "on nyt käytössäsi"
#~ msgid ""
#~ "New game mode\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Uusi pelimuoto\n"
#~ "”%s”\n"
#~ "on nyt käytössäsi"
#~ msgid ""
#~ "New kart\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Uusi auto\n"
#~ "”%s”\n"
#~ "on nyt käytössäsi"
#~ msgid ""
#~ "New track '%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Uusi rata\n"
#~ "”%s”\n"
#~ "on nyt käytössäsi"
#~ msgid "Next >"
#~ msgstr "Seuraava >"
#~ msgid "Next background"
#~ msgstr "Seuraava taustakuva"
#~ msgid "No Grand Prix selected"
#~ msgstr "Ei grand prixiä valittuna"
#~ msgid "Number of karts"
#~ msgstr "Autojen määrä"
#~ msgid "Number of laps"
#~ msgstr "Kierrosmäärä"
#~ msgid "Old config file found, check your key bindings!"
#~ msgstr "Vanha asetustiedosto löydetty, tarkista näppäinasetukset!"
#~ msgid "On the Beach"
#~ msgstr "Rannalla"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Pelaaja "
#~ msgid "Player %d, choose a driver"
#~ msgstr "Pelaaja %d, valitse kuljettaja"
#~ msgid "Player 1"
#~ msgstr "Pelaaja 1"
#~ msgid "Player 2"
#~ msgstr "Pelaaja 2"
#~ msgid "Player 3"
#~ msgstr "Pelaaja 3"
#~ msgid "Player 4"
#~ msgstr "Pelaaja 4"
#~ msgid "Player Config"
#~ msgstr "Pelaaja-asetukset"
#~ msgid "Player name"
#~ msgstr "Pelaajan nimi"
#~ msgid ""
#~ "Plunger - throw straight to pull an opponent back,\n"
#~ "or throw while looking back to make one lose sight!"
#~ msgstr ""
#~ "Imukuppi - heitä suoraan eteenpäin vetääksesi edellä\n"
#~ "ajavaa taaksepäin, tai taaksepäin katsoessasi heitä se\n"
#~ "takaa tulevan eteen näköesteeksi!"
#~ msgid "Prehistoric Island"
#~ msgstr "Muinaissaari"
#~ msgid "Press <ESC> to Cancel"
#~ msgstr "Paina ESCiä poistuaksesi"
#~ msgid "Press <ESC> to go back"
#~ msgstr "Paina ESCiä palataksesi takaisin"
#~ msgid "Press key"
#~ msgstr "Paina näppäintä"
#~ msgid "Quick Race"
#~ msgstr "Pikakisa"
#~ msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
#~ msgstr "Pikakisa: Valitse yksi rata, nopeimman ajan ajanut voittaa. "
#~ msgid "REV"
#~ msgstr "Pakki"
#~ msgid "Race results"
#~ msgstr "Kilpailun tulokset"
#~ msgid "Racer"
#~ msgstr "Kilpa-ajaja"
#~ msgid "Racetrack"
#~ msgstr "Kilparata"
#~ msgid "Return To Race"
#~ msgstr "Palaa kilpailuun"
#~ msgid "Second grand prix"
#~ msgstr "Toinen grand prix"
#~ msgid "Select network mode"
#~ msgstr "Valitse verkkoyhteyden muoto"
#~ msgid "Single Player"
#~ msgstr "Yksinpeli"
#~ msgid "Single Race"
#~ msgstr "Yksi kilpailu"
#~ msgid "SnowTux Peak"
#~ msgstr "Tuxin lumihuippu"
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Ääni"
#~ msgid "Sound Settings"
#~ msgstr "Ääniasetukset"
#~ msgid "Splitscreen"
#~ msgstr "Jaettu ruutu"
#~ msgid "Start race"
#~ msgstr "Aloita kilpailu"
#~ msgid "Synchronising network..."
#~ msgstr "Synkronoidaan verkkoyhteyttä..."
#~ msgid "Synchronising."
#~ msgstr "Synkronoidaan."
#~ msgid ""
#~ "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns\n"
#~ "and have better control in tight curves"
#~ msgstr ""
#~ "\"Tiukka käännös\" -näppäin auttaa sinua tekemään\n"
#~ "jyrkkiä käännöksiä ja auttaa tiukoissa mutkissa"
#~ msgid ""
#~ "The current key bindings can be seen/changed in the\n"
#~ "Options->Player Config menu."
#~ msgstr ""
#~ "Nykyisiä näppäinasetuksia voi katsella/muuttaa\n"
#~ "valikossa Asetukset -> Pelaaja-asetukset."
#~ msgid "The old mine"
#~ msgstr "Vanha kaivos"
#~ msgid "The winner is %s!"
#~ msgstr "Voittaja on %s!"
#~ msgid "Third grand prix"
#~ msgstr "Kolmas grand prix"
#~ msgid "Three Players"
#~ msgstr "Kolme pelaajaa"
#~ msgid "To help you win, there are certain powerups you can grab:"
#~ msgstr "Seuraavat kerättävät esineet voivat auttaa sinua voittoon:"
#~ msgid "Turn off music"
#~ msgstr "Laita musiikki pois päältä"
#~ msgid "Turn off sound effects"
#~ msgstr "Laita ääniefektit pois päältä"
#~ msgid "Turn on music"
#~ msgstr "Laita musiikki päälle"
#~ msgid "Turn on sound effects"
#~ msgstr "Laita ääniefektit päälle"
#~ msgid "Two Players"
#~ msgstr "Kaksi pelaajaa"
#~ msgid "Waiting for clients"
#~ msgstr "Odotetaan muita koneita"
#~ msgid "Waiting for server"
#~ msgstr "Odotetaan palvelinta"
#~ msgid ""
#~ "Win Penguin Playground Grand\n"
#~ "Prix"
#~ msgstr ""
#~ "Voita Pingviinien leikkikenttä\n"
#~ "-grand prix"
#~ msgid ""
#~ "Win Penguin Playground Grand\n"
#~ "Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Voita Pingviinien leikkikenttä -grand prix\n"
#~ "kolmea tietokoneen ohjaamaa pelaajaa vastaan."
#~ msgid ""
#~ "Win To the Moon and Back\n"
#~ "Grand Prix"
#~ msgstr "Voita Kuuhun ja takaisin -grand prix"
#~ msgid ""
#~ "Win a 1 lap Head to Head\n"
#~ "on Tux Tollway against 1 'Racer'\n"
#~ "level AI kart."
#~ msgstr ""
#~ "Voita yhden kierroksen\n"
#~ "Tuxin tullitie -kisa yhtä\n"
#~ "tietokoneen ohjaamaa\n"
#~ "pelaajaa vastaan."
#~ msgid ""
#~ "Win a Follow the Leader race\n"
#~ "with 3 AI karts\n"
#~ "in the Amazonian Jungle."
#~ msgstr ""
#~ "Voita Seuraa johtajaa -kilpailu\n"
#~ "kolmea tietokoneen ohjaamaa\n"
#~ "pelaajaa vastaan Amazonin\n"
#~ "viidakossa."
#~ msgid ""
#~ "Win a Follow the Leader race\n"
#~ "with 3 AI karts\n"
#~ "on a Desert Island."
#~ msgstr ""
#~ "Voita Seuraa johtajaa -kilpailu\n"
#~ "kolmea tietokoneen ohjaamaa\n"
#~ "pelaajaa vastaan autiolla\n"
#~ "saarella."
#~ msgid ""
#~ "Win a Head to Head on\n"
#~ "Tux Tollway"
#~ msgstr ""
#~ "Voita kisa yhtä kilpailijaa\n"
#~ "vastaan Tuxin tullitiellä"
#~ msgid ""
#~ "Win the At World's End\n"
#~ "Grand Prix"
#~ msgstr ""
#~ "Voita Maailman reunalla\n"
#~ "-grand prix"
#~ msgid ""
#~ "Win the To the Moon and Back\n"
#~ "Grand Prix with 3 'Racer'\n"
#~ "Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Voita Kuuhun ja takaisin -grand\n"
#~ "prix kolmea tietokoneen\n"
#~ "ohjaamaa pelaajaa vastaan."
#~ msgid "Window mode"
#~ msgstr "Ikkunoitu tila"
#~ msgid ""
#~ "You have been\n"
#~ "eliminated!"
#~ msgstr "Sinut poistettiin kisasta!"
#~ msgid "Zipper - speed boost"
#~ msgstr "Zipper - vauhtilisä"
#~ msgid "joy %d axis %d %c"
#~ msgstr "joystick %d akseli %d %c"
#~ msgid "joy %d btn %d"
#~ msgstr "joystick %d nappi %d"
#~ msgid "joy %d hat %d"
#~ msgstr "joystick %d hattu %d"
#~ msgid "mouse axis %d %c"
#~ msgstr "hiiren akseli %d %c"
#~ msgid "mouse btn %d"
#~ msgstr "hiiren nappi %d"
#~ msgid "not set"
#~ msgstr "ei asetettu"
#~ msgid "Race Track"
#~ msgstr "Kilparata"
#~ msgid "Skidding Preview"
#~ msgstr "Liukumisen esittely"
#~ msgid ""
#~ "At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n"
#~ "get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track."
#~ msgstr ""
#~ "Suurilla nopeuksilla keuliminen lisää vielä vauhtiasi, mutta ohjaus on\n"
#~ "mahdotonta. Jos juutut johonkin tai putoat liian kauas, käytä\n"
#~ "pelastusnappia päästäksesi takaisin radalle."
#~ msgid ""
#~ "Collecting coins increases the number of collectables you receive.\n"
#~ "After 5 silver coins, each blue box will yield 2 collectables,\n"
#~ "after 10, 3 collectables and so on.\n"
#~ "Each gold coin is worth 3 silver coins, so look out for them!"
#~ msgstr ""
#~ "Kolikoiden kerääminen lisää sinisistä laatikoista saamiesi esineiden "
#~ "määrää.\n"
#~ "Kerättyäsi 5 hopeakolikkoa saat yhdestä laatikosta kaksi esinettä,\n"
#~ "10 hopeakolikkoa - 3 esinettä jne.\n"
#~ "Yksi kultakolikko vastaa kolmea hopeakolikkoa."
#~ msgid ""
#~ "Follow the leader: Stay behind the leader kart. \n"
#~ "When the countdown reaches zero, a kart ahead\n"
#~ "of the leader or the last kart is eliminated."
#~ msgstr ""
#~ "Seuraa johtajaa: pysy johtaja-auton takana.\n"
#~ "Kun kello saavuttaa nollan, johtajan edellä oleva ajaja\n"
#~ "tai viimeisenä oleva ajaja poistetaan kisasta."
#~ msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls"
#~ msgstr "Himmeä kipinä - hidas, mutta kimpoaa seinistä"
#~ msgid "Go back to the menu"
#~ msgstr "Palaa valikkoon"
#~ msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile"
#~ msgstr "Hakeutuva ohjus - seuraa muita kilpailijoita, mutta hitaasti"
#~ msgid "Jump"
#~ msgstr "Hyppy"
#~ msgid "Missile - fast stopper in a straight line"
#~ msgstr "Ohjus - nopea, etenee suoraviivaisesti"
#~ msgid "Next help screen"
#~ msgstr "Seuraava avustussivu"
#~ msgid "No track selected"
#~ msgstr "Ei rataa valittuna"
#~ msgid "Previous help screen"
#~ msgstr "Edellinen avustussivu"
#~ msgid "Previous screen"
#~ msgstr "Edellinen sivu"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Tulos"
#~ msgid "Sub Sea"
#~ msgstr "Veden alla"
#~ msgid "Time Trial: As quick race, but no items. "
#~ msgstr ""
#~ "Aika-ajo: kuten pikakisa, mutta ilman esineitä. "
#~ msgid "Volcano"
#~ msgstr "Tulivuori"
#~ msgid "Wheelie"
#~ msgstr "Keuliminen"
#~ msgid "You won"
#~ msgstr "Voitit"
#~ msgid "Fulfil challenge to unlock"
#~ msgstr "Suorita haaste avataksesi lukituksen"
#~ msgid ""
#~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
#~ "they lose all their lives."
#~ msgstr ""
#~ "Kolmen iskun taistelu: vain moninpelinä. Ammu aseilla kunnes muut menettävät "
#~ "kaikki elämänsä."
#~ msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
#~ msgstr "Lisää pelaajia voi liittyä painamalla 'tulta'-näppäintä nyt"
#~ msgid "Apply video changes"
#~ msgstr "Hyväksy muutokset videoasetuksiin"
#~ msgid "Finish Race track in 2:40"
#~ msgstr "Aja Kilparata alle 2 min 40 s"
#~ msgid ""
#~ "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
#~ "in under 52 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Aja kolme kierrosta Oliverin matikantunnilla alle 52 s, keräten samalla "
#~ "vähintään 6 nitro-pistettä."
#~ msgid "Finish the City track in 4:20"
#~ msgstr "Aja Kaupunkirata alle 4 min 20 s"
#~ msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
#~ msgstr "Aja Tuxin tullitie alle 3 min 35 s"
#~ msgid ""
#~ "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
#~ "2:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Aja kolme kierrosta Liikkuvat hiekat -radalla alle 2 min 20 s, keräten "
#~ "samalla vähintään 9 nitro-pistettä."
#~ msgid "Grand Prix Results"
#~ msgstr "Grand Prixin tulokset"
#~ msgid ""
#~ "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
#~ "them!"
#~ msgstr ""
#~ "Normaali kilpailu - kaikki keinot sallittuja, joten poimi aseita ja käytä "
#~ "niitä järkevästi!"
#~ msgid ""
#~ "Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the "
#~ "counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you "
#~ "eliminated too!"
#~ msgstr ""
#~ "Pysy toisena, sillä viimeisenä oleva kilpailija poistetaan kisasta joka "
#~ "kerta kun laskuri menee nollaan. Varo myös menemästä johtajan edelle - "
#~ "silloinkin sinut poistetaan!"
#~ msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway"
#~ msgstr "Voita kaksinkamppailu Tuxin tullitiellä"
#~ msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle."
#~ msgstr ""
#~ "Voita Seuraa johtajaa -kisa kolmea tietokoneen ohjaamaa pelaajaa vastaan "
#~ "Amazonin viidakossa."
#~ msgid "%0 will not play bowling with %1 again"
#~ msgstr "%0 ei lähde keilaamaan pelaajan %1 kanssa enää ikinä"
#~ msgid ""
#~ "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : "
#~ "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
#~ "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
#~ "wins the cup."
#~ msgstr ""
#~ "* Suurinta osaa näistä pelimuodoista voi pelata myös grand prix -tyyliin, "
#~ "eli yhden kisan sijasta pelataan monta peräkkäin. Mitä paremmin sijoitut, "
#~ "sitä enemmän saat pisteitä. Eniten pisteitä saanut voittaa."
#, c-format
#~ msgid "Player %i (%s)"
#~ msgstr "Pelaaja %i (%s)"
#~ msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart."
#~ msgstr ""
#~ "Voita neljän kierroksen Lumivuori-kisa neljää tietokoneen ohjaamaa \"kilpa-"
#~ "ajaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#~ msgid ""
#~ "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart."
#~ msgstr ""
#~ "Voita yhden kierroksen kaksinkamppailu Tuxin tullitiellä yhtä tietokoneen "
#~ "ohjaamaa \"kilpa-ajaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#~ msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Voita Pingviinien leikkikenttä -grand prix kolmea tietokoneen ohjaamaa "
#~ "\"kilpa-ajaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#~ msgid ""
#~ "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Voita Maailman laidalla -grand prix kolmea tietokoneen ohjaamaa \"kilpa-"
#~ "ajaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#~ msgid ""
#~ "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Voita Kuuhun ja takaisin -grand prix kolmea tietokoneen ohjaamaa \"kilpa-"
#~ "ajaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Aja kolme kierrosta Tuxin tullitiellä kolmen tietokoneen ohjaaman pelaajan "
#~ "kanssa alle 3 min 35 s."
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Aja kolme kierrosta Kaupunkiradalla kolmen tietokoneen ohjaaman pelaajan "
#~ "kanssa alle 4 min 20 s."
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Aja kolme kierrosta Kilparadalla kolmen helppotasoisen tietokoneen ohjaaman "
#~ "pelaajan kanssa alle 2 min 40 s."
#, c-format
#~ msgid "Version: %i"
#~ msgstr "Versio: %i"
#~ msgid "You won the Grand Prix!"
#~ msgstr "Voitit Grand Prixin!"
#~ msgid "mr. iceblock"
#~ msgstr "mr. iceblock"
#~ msgid ""
#~ "When input devices are configured, you are ready to play. Simply start a new "
#~ "race by selecting the race icon in the main menu. When it is time to choose "
#~ "a kart, each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard "
#~ "to join the game. Each player can use their input device to select their "
#~ "kart. The game continues when everyone selected their kart. Note that the "
#~ "mouse may not be used for this operation."
#~ msgstr ""
#~ "Kun syöttölaitteiden asetukset ovat valmiita, peli voi alkaa. Uuden "
#~ "kilpailun voi aloittaa päävalikosta kilpailu-kuvaketta painamalla. Autoa "
#~ "valitessa pelaajat voivat liittyä peliin painamalla omasta peliohjaimestaan "
#~ "tai näppäimistöltä 'tulta'-näppäintä. Jokainen pelaaja voi valita autonsa "
#~ "omalla peliohjaimellaan. Peli jatkuu, kun kaikki ovat valinneet autonsa. "
#~ "Huomaa, että hiirtä ei voi käyttää auton valitsemiseen."
#~ msgid "Animated Effects and Scenery"
#~ msgstr "Animaatiot ja maisema"
#~ msgid "Animated Karts"
#~ msgstr "Animoidut autot"
#~ msgid "DEBUG"
#~ msgstr "DEBUG"
#~ msgid "gamepad"
#~ msgstr "peliohjain"
#~ msgid "keyboard"
#~ msgstr "näppäimistö"