2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.5\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 20:14+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 19:12+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
|
|
|
|
"<rosetta@launchpad.net>\n"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-23 04:20+0000\n"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
"X-Poedit-Language: finnish\n"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:92
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid " Keyboard %i"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr " Näppäimistö %i"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
|
|
|
#: src/items/rubber_band.cpp:43
|
|
|
|
msgid "%0 bites %1's bait"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "%0 tarttuu pelaajan %1 syöttiin"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:49
|
|
|
|
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "%0 syö liikaa pelaajan %1 kakkua"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
|
|
|
#: src/items/plunger.cpp:47
|
|
|
|
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "%0 saa hassun naamarin pelaajalta %1"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:73
|
|
|
|
msgid "%0 is bowled over by %1"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "%1 keilaa pelaajan %0 kumoon"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:51
|
|
|
|
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "%0 pitää pelaajan %1 leipomistaitoja kyseenalaisina"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:53
|
|
|
|
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "%0 ei saisi leikkiä pelaajan %1 ruualla"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:69
|
|
|
|
msgid "%0 will not play bowling with %1 again"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "%0 ei lähde keilaamaan pelaajan %1 kanssa enää ikinä"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
|
|
|
#: src/items/rubber_band.cpp:45
|
|
|
|
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "%1 ottaa pelaajalta %0 ilmaisen kyydin"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
|
|
|
|
#: src/items/plunger.cpp:49
|
|
|
|
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "%1 läväyttää imukupin pelaajan %0 naamalle"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
|
|
|
|
#: src/items/flyable.cpp:71
|
|
|
|
msgid "%1 strikes %0"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "%1 läimäyttää pelaajaa %0"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
|
|
|
|
#: src/items/rubber_band.cpp:47
|
|
|
|
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "%1 testaa vetosädettä pelaajaan %0"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:123
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%i laps"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "%i kierrosta"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
|
|
|
|
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
|
|
|
|
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:172
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%i. %s : survived for %s"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "%i. %s selvisi hengissä %s"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:328
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s by %s"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "%s - %s"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:48
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "%s is a mighty pirate!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "%s on mahtava merirosvo!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:435
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s is ready"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "%s on valmis"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:47
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s pays the next round of grog!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "%s tarjoaa seuraavan kierroksen!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/modes/world.cpp:609
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' has been eliminated."
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "%s on poistettu."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: for empty highscores entries
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:260
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "(Empty)"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "(Tyhjä)"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:320
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Lisää pelaajia voi liittyä painamalla 'tulta'-näppäintä nyt"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: in the help screen
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:418
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Nykyisiä näppäinasetuksia voi tarkastella/muokata Valinnat-valikossa"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:460
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : "
|
|
|
|
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
|
|
|
|
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
|
|
|
|
"wins the cup."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"* Suurinta osaa näistä pelimuodoista voi pelata myös grand prix -tyyliin, "
|
|
|
|
"eli yhden kisan sijasta pelataan monta peräkkäin. Mitä paremmin sijoitut, "
|
|
|
|
"sitä enemmän saat pisteitä. Eniten pisteitä saanut voittaa."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:270
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
|
|
|
|
"join the game."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Asetukset valitaan sen mukaan, mitä 'tulta'-näppäintä painettiin peliin "
|
|
|
|
"liittyessä."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:150
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
msgid "3 Strikes Battle"
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
msgstr "Kolmen iskun taistelu"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:456
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
|
|
|
|
"they lose all their lives."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Kolmen iskun taistelu: vain moninpelinä. Ammu aseilla kunnes muut menettävät "
|
|
|
|
"kaikki elämänsä."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:185
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "= Highscores ="
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "= Ennätykset ="
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:81
|
|
|
|
msgid "A wizard did it!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Taikuri teki sen!"
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:426
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Abort Grand Prix"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Keskeytä Grand Prix"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:214 data/po/gui_strings.h:344
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "About"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Tietoja ohjelmasta"
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:135
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Accelerate"
|
|
|
|
msgstr "Kiihdytä"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Add Keyboard Configuration"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Lisää näppäinasettelu"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In players configuration menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:301
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Add Player"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Lisää pelaaja"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the input configuration screen
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:267
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Add a device"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Lisää laite"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: track group
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:153
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Add-Ons"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Lisäosat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:202
|
|
|
|
msgid "Addons"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
|
|
|
|
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: track group
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:762
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:157
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "All"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Kaikki"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in track selection screen
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:472
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "All Tracks"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Kaikki radat"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:183
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Kaikki keinot ovat sallittuja, joten poimi aseita ja käytä niitä järkevästi!"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:653
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "All tracks"
|
|
|
|
msgstr "Kaikki radat"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:36
|
|
|
|
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Ankkuri - hidastaa merkittävästi ensimmäisenä olevaa autoa"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the video settings menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:507
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Apply video changes"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Hyväksy muutokset videoasetuksiin"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:145
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Arenas"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Areenat"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:46
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Arrr, kapteeni, %s laski ankkurin!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: When configuring input
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:104
|
|
|
|
msgid "Assign to ESC key"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:647
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "At World's End"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Maailman laidalla"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:61 data/po/gui_strings.h:251
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:285 data/po/gui_strings.h:483
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:525
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Audio"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Ääni"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:402
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Avoid bananas!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Vältä banaaneja!"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
|
|
|
|
#: src/input/input.cpp:478
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Axis %d %s"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Akseli %d%s"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Addons
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:43 data/po/gui_strings.h:97 data/po/gui_strings.h:130
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:182 data/po/gui_strings.h:274
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:305 data/po/gui_strings.h:422
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:464 data/po/gui_strings.h:511
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:544 data/po/gui_strings.h:556
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Back"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Takaisin"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:355
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Back to Race"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Takaisin kilpailuun"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the input configuration screen
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:540
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Back to device list"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Takaisin laitelistaan"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:50 data/po/gui_strings.h:312
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Back to main menu"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Takaisin päävalikkoon"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:394
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Back to the main menu"
|
|
|
|
msgstr "Takaisin päävalikkoon"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Banaani? Laatikko? Banaani? Laatikko? Banaani? Laatikko?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: when failing a GP
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:194
|
|
|
|
msgid "Better luck next time!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:30
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
|
|
|
|
"backwards."
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Keilapallo - kimpoaa seinistä. Jos olet katsomassa taakse, se heitetään "
|
|
|
|
"taaksepäin."
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:138
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Brake"
|
|
|
|
msgstr "Jarruta"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:21
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
msgstr "Purkka - jätä tahmea pinkki klöntti taaksesi"
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:24
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Kakku - heitetään lähimpää kilpailijaa kohti, toimii parhaiten lyhyillä "
|
|
|
|
"etäisyyksillä ja pitkillä suorilla"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:88
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:75
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:138
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Peruuta"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:170
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Cancel Remove"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Peruuta poisto"
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Cancel/Back"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Peruuta/takaisin"
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:88
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Cannot add a player with this name."
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Tämännimisen pelaajan lisääminen ei onnistu."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:198 data/po/gui_strings.h:332
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Challenges"
|
|
|
|
msgstr "Haasteet"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Title for challenges screen
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:309
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Challenges : Trophy Room"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Haasteet: Palkintohuone"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:316
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Choose a Kart"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Valitse auto"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:614
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
msgid "Collect Nitro in Math Class"
|
|
|
|
msgstr "Kerää nitroja Matikantunnilla"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:398
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Kerää sinisiä laatikoita: niistä saat aseita tai muita hyödyllisiä esineitä"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:578
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
|
|
|
|
msgstr "Kerää faaraon aarre"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:406
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
|
|
|
|
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
|
|
|
|
"bar at the right of the game screen."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Nitroja keräämällä voit lisätä nopeuttasi milloin haluat painamalla siihen "
|
|
|
|
"tarkoitettua näppäintä. Näet nitrotilanteesi peliruudun oikeassa reunassa "
|
|
|
|
"olevasta palkista."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:575
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Voita Maailman laidalla -grand prix kolmea tietokoneen ohjaamaa \"kilpa-"
|
|
|
|
"ajaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:152
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Confirm Remove"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Vahvista poisto"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Vahvista resoluutio %i sekunnin kuluessa"
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:190
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Ei kerättäviä esineitä, joten vain ajotaito ratkaisee!"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:141 data/po/gui_strings.h:160
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:514
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
msgstr "Jatka"
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:411
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Continue Grand Prix"
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
msgstr "Jatka grand prixiä"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:69 data/po/gui_strings.h:259
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:293 data/po/gui_strings.h:491
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:533
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Controls"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Ohjaimet"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Title in credits screen
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:47
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
|
|
msgstr "Tekijät"
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:562
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:71
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Description: %i"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:136
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Haluatko varmasti poistaa pelaajan %s?"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:65
|
|
|
|
msgid "Do you want to fly kites?"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Haluatko lennättää leijaa?"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:162
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Down"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Alas"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:89
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Enabled"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Käytössä"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:695
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Energy"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Energia"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: In the 'add new player' dialog
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:548
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Enter the new player's name"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Anna uuden pelaajan nimi"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:375
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Exit Race"
|
|
|
|
msgstr "Poistu kilpailusta"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:237
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Expert"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Osaaja"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:421
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Feature Unlocked"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Ominaisuus avattu käyttöön"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:265
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Final lap!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Viimeinen kierros!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:605
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Aja kolme kierrosta Kilparadalla kolmen helppotasoisen tietokoneen ohjaaman "
|
|
|
|
"pelaajan kanssa alle 2 min 40 s."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:623
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Aja kolme kierrosta Tuxin tullitiellä kolmen tietokoneen ohjaaman pelaajan "
|
|
|
|
"kanssa alle 3 min 35 s."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:602
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
msgid "Finish Race track in 2:40"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Aja Kilparata alle 2 min 40 s"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:620
|
2009-01-14 17:04:34 -05:00
|
|
|
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Aja Tuxin tullitie alle 3 min 35 s"
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:617
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
|
|
|
|
"in under 52 seconds."
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Aja kolme kierrosta Oliverin matikantunnilla alle 52 s, keräten samalla "
|
|
|
|
"vähintään 6 nitro-pistettä."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:581
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
|
|
|
|
"2:20 minutes."
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Aja kolme kierrosta Liikkuvat hiekat -radalla alle 2 min 20 s, keräten "
|
|
|
|
"samalla vähintään 9 nitro-pistettä."
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Shown at the end of a race
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:89
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
|
|
msgstr "Päättynyt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:141
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Fire"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "'Tulta'-näppäin"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:148
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Follow the Leader"
|
|
|
|
msgstr "Seuraa johtajaa"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:608
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Follow the Leader in the Jungle"
|
|
|
|
msgstr "Seuraa johtajaa viidakossa"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:590
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Seuraa johtajaa Autiolla saarella"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:452
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
|
|
|
|
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
|
|
|
|
"the leader will get you eliminated too!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Seuraa johtajaa: pysy toisena, sillä viimeisenä oleva kilpailija poistetaan "
|
|
|
|
"kisasta joka kerta kun laskuri menee nollaan. Varo myös menemästä johtajan "
|
|
|
|
"edelle - silloinkin sinut poistetaan!"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the video settings
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:503
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Fullscreen"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Kokoruututila"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:259
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "GP scores :"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "GP:n tilanne:"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding section
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:79
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Game Keys"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Pelinäppäimet"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:14 data/po/gui_strings.h:390
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:437
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Game Modes"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Pelimuodot"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
|
|
|
|
#: src/input/input.cpp:482
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Gamepad button %d"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Peliohjaimen nappi %d"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
|
|
|
|
#: src/input/input.cpp:486
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Gamepad hat %d"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Peliohjaimen hattu %d"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:6 data/po/gui_strings.h:382 data/po/gui_strings.h:429
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "General"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Yleistä"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Geronimo!!!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Geronimo!!!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:94
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Go!"
|
|
|
|
msgstr "Aja!"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in track selection screen
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:468
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Grand Prix"
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
msgstr "Grand Prix"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:57 data/po/gui_strings.h:247
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:281 data/po/gui_strings.h:479
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:521
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Graphics"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Grafiikka"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:210 data/po/gui_strings.h:340
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:371
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Help"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Apua"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:219
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Highscores"
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
msgstr "Parhaat tulokset"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:212
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
|
|
|
|
"multiplayer games)"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Ammu muita aseilla kunnes muut menettävät kaikki elämänsä. (Vain moninpelinä)"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:410
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
|
|
|
|
"challenge to unlock it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Jos näet oheisen kaltaisen lukollisen painikkeen, sinun täytyy suorittaa "
|
|
|
|
"haaste avataksesi lukituksen."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
|
|
|
|
#: src/input/input_manager.cpp:449
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Jätetään %s huomiotta. Pelataksesi sinun olisi pitänyt liittyä aikaisemmin!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Addons
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:569
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:233
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Intermediate"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Keskitaso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:115 data/po/gui_strings.h:167
|
|
|
|
msgid "Karts"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:134
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Keep this resolution"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Säilytä tämä resoluutio"
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:90
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Lap"
|
|
|
|
msgstr "Kierros"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:140
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Leader"
|
|
|
|
msgstr "Johtaja"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:165
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
msgstr "Vasen"
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/guiengine/engine.cpp:1016
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Loading"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Ladataan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the main screen
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:186
|
|
|
|
msgid "Loading news from stkaddons..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:188
|
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:211
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1476
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1504
|
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:195
|
|
|
|
#: src/states_screens/challenges.cpp:95
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:264
|
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:288
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Lukittu. Suorita aktiivisia haasteita saadaksesi käyttöön uusia "
|
|
|
|
"ominaisuuksia!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:219
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Locked!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Lukittu!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:150
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Look Back"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Katso taakse"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Taikuutta, poikani. Mikään muu maailmassa ei tuoksu samalta."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:394
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Make your rivals bite dust!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Jätä kilpailijasi katselemaan perävalojasi!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding section
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:92
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Menu Keys"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Valikkonäppäimet"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
|
|
|
#: src/input/input.cpp:494
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Mouse axis %d %s"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Hiiren akseli %d%s"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
|
|
|
|
#: src/input/input.cpp:490
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Mouse button %d"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Hiiren nappi %d"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:73
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Music"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Musiikki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:559
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:70
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Name: %i"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:194 data/po/gui_strings.h:328
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
msgid "Networking"
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
msgstr "Verkkoyhteydet"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:53
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Uusi grand prix, \"%s\", on nyt käytössäsi"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:58
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "New difficulty '%s' now available"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Uusi vaikeusaste, \"%s\", on nyt käytössäsi"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:322
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "New fastest lap"
|
|
|
|
msgstr "Uusi nopein kierros"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:47
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "New game mode '%s' now available"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Uusi pelimuoto, \"%s\", on nyt käytössäsi"
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:64
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "New kart '%s' now available"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Uusi auto, \"%s\", on nyt käytössäsi"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/challenges/challenge.cpp:41
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "New track '%s' now available"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Uusi rata, \"%s\", on nyt käytössäsi"
|
2009-01-14 17:04:34 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
msgid "Nitro"
|
|
|
|
msgstr "Nitro"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:144
|
|
|
|
msgid "Normal Race"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Normaali kilpailu"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Difficulty
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:229
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Novice"
|
|
|
|
msgstr "Aloittelija"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In race setup menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:225
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Number of AI karts"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Tietokoneen ohjaamien pelaajien määrä"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
|
|
|
|
#. I18N: only the game master is allowed to
|
|
|
|
#: src/input/input_manager.cpp:474
|
|
|
|
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Vain pelin johtaja voi tehdä muutoksia tässä vaiheessa!"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:206 data/po/gui_strings.h:336
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:367
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Options"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Valinnat"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:33
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
|
|
|
|
msgstr "Laskuvarjo - hidastaa kaikkia edelläsi olevia kilpailijoita!"
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:351
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
msgstr "Pysäytetty"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:280
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Penalty time!!"
|
|
|
|
msgstr "Sakkoaika!"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:641
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Penguin Playground"
|
|
|
|
msgstr "Pingviinien leikkikenttä"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: In kart selection screen (Will read like 'Player 1 (foobartech gamepad)')
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:246
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:363
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Player %i (%s)"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Pelaaja %i (%s)"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the settings menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:65 data/po/gui_strings.h:255
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:289 data/po/gui_strings.h:487
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:529
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Players"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Pelaajat"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: shown when config file is too old
|
|
|
|
#: src/input/device_manager.cpp:351
|
|
|
|
msgid "Please re-configure your key bindings."
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Ole hyvä ja tee näppäinasetukset uudelleen."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:27
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
|
|
|
|
"back to make one lose sight!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Imukuppi - heitä suoraan eteenpäin vetääksesi edellä ajavaa taaksepäin, tai "
|
|
|
|
"taaksepäin katsoessasi heitä se takaa tulevan eteen näköesteeksi!"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: When configuring input
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: When configuring input
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:108 data/po/gui_strings.h:552
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Press ESC to cancel"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Paina ESCiä peruuttaaksesi"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:100
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Press a key"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Paina näppäintä"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In key bindings configuration menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:263
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Kaksoisnapsauta laitetta tai paina enter sen kohdalla säätääksesi asetuksia"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In players configuration menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:297
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Paina enter tai kaksoisnapsauta pelaajaa muokataksesi"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:218 data/po/gui_strings.h:348
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
msgstr "Poistu"
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Main menu button
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:190 data/po/gui_strings.h:324
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Race"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Kilpailu"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:103
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Race Results"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Kilpailun tulokset"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:221
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Race Setup"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Kilpailun asetukset"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:382
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Race in this track again"
|
|
|
|
msgstr "Aja uudestaan tällä radalla"
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:221
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Random Arena"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Satunnainen areena"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:683
|
|
|
|
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1518
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Random Kart"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Satunnainen auto"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:300
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Random Track"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Satunnainen rata"
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:92
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Ready!"
|
|
|
|
msgstr "Paikoillenne!"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:444
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
|
|
|
|
"them!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Normaali kilpailu - kaikki keinot sallittuja, joten poimi aseita ja käytä "
|
|
|
|
"niitä järkevästi!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:106
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Remove"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Poista"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: In the player info dialog
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:73
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Rename"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Nimeä uudelleen"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:153
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Rescue"
|
|
|
|
msgstr "Pelastus"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the graphics settings
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:499
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Resolution"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Resoluutio"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:363
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Restart Race"
|
|
|
|
msgstr "Käynnistä kilpailu uudelleen"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:168
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
msgstr "Oikea"
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:203
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the "
|
|
|
|
"counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you "
|
|
|
|
"eliminated too!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Pysy toisena, sillä viimeisenä oleva kilpailija poistetaan kisasta joka "
|
|
|
|
"kerta kun laskuri menee nollaan. Varo myös menemästä johtajan edelle - "
|
|
|
|
"silloinkin sinut poistetaan!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:355
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "See unlocked features"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Katso lukituksesta poistettuja ominaisuuksia"
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:171
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Select"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Valitse"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:240
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Select a game mode"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Valitse pelimuoto"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/race_gui.cpp:93
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Set!"
|
|
|
|
msgstr "Valmiit!"
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Race paused button
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:371
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:359
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Setup New Race"
|
|
|
|
msgstr "Uusi kilpailu"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:147
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
msgid "Sharp Turn"
|
|
|
|
msgstr "Tiukka käännös"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the graphics settings
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:495
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Skin"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Ulkoasu"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:644
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Snag Drive"
|
|
|
|
msgstr "Pulmapolku"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:85
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Sound Effects"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Ääniefektit"
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: track group
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:149
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Standard"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Vakio"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
|
|
|
|
msgid "Start Grand Prix"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Aloita grand prix"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:139
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Start Race"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Aloita kilpailu"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:129
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Steer Left"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Ohjaa vasemmalle"
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:132
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Steer Right"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Ohjaa oikealle"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:2 data/po/gui_strings.h:378 data/po/gui_strings.h:425
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "SuperTuxKart Help"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "SuperTuxKartin ohje"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:53 data/po/gui_strings.h:111
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:163 data/po/gui_strings.h:243
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:277 data/po/gui_strings.h:475
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:517
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "SuperTuxKart Options"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "SuperTuxKartin valinnat"
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:440
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "SuperTuxKart sisältää erilaisia pelimuotoja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:39
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
|
|
|
|
"time"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:638
|
|
|
|
msgid "Test"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: in the help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:414
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
|
|
|
|
"tight curves"
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"\"Tiukka käännös\" -näppäin auttaa sinua tekemään jyrkkiä käännöksiä "
|
|
|
|
"tiukoissa mutkissa"
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/items/powerup.cpp:64
|
|
|
|
msgid "The Space Shuttle has landed!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Avaruussukkula on laskeutunut!"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/race/highscore_manager.cpp:96
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The highscore file was too old,\n"
|
|
|
|
"all highscores have been erased."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
"Parhaat tulokset -tiedosto oli liian vanha,\n"
|
|
|
|
"parhaat tulokset on nyt nollattu."
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
|
|
|
|
msgid "This Grand Prix is broken!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Tämä grand prix on vioittunut!"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:690
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Time"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Aika"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Game mode
|
|
|
|
#: src/race/race_manager.hpp:146
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "Time Trial"
|
|
|
|
msgstr "Aika-ajo"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:448
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
|
2009-01-14 17:04:34 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Aika-ajo: Käytettävissäsi ei ole apuvälineitä, joten vain ajotaidoillasi on "
|
|
|
|
"merkitystä!"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
|
|
|
|
"connected and it will appear in the list.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
|
|
|
|
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
|
|
|
|
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
|
|
|
|
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
|
|
|
|
"needs different keybindings in this case.)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Lisätäksesi uuden peliohjaimen/joystickin, käynnistä SuperTuxKart sen "
|
|
|
|
"ollessa kytkettynä, jolloin se ilmestyy listalle.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Lisätäksesi näppäinasettelun voit käyttää alla olevaa nappia. Huomaa "
|
|
|
|
"kuitenkin, että useimmat näppäimistöt tukevat varsin rajoitettua määrää "
|
|
|
|
"yhtäaikaisia näppäimenpainalluksia ja soveltuvat huonosti moninpeliin. (Voit "
|
|
|
|
"kytkeä tietokoneeseen useamman näppäimistön, mutta tässäkin tapauksessa "
|
|
|
|
"jokaisella pelaajalla täytyy olla eri näppäinasettelut.)"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: In the help menu
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:18
|
|
|
|
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Seuraavat kerättävät esineet voivat auttaa sinua voittoon:"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:650
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "To the Moon and Back"
|
|
|
|
msgstr "Kuuhun ja takaisin"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:73
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Track by %s"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Radan tekijä: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:171
|
|
|
|
msgid "Tracks"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Key binding name
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:159
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Up"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Yläs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Section in the addons menu
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:123 data/po/gui_strings.h:175
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:150
|
|
|
|
msgid "Updating the list..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:565
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:72
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Version: %i"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Music volume in options
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Sound volume in options
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:81 data/po/gui_strings.h:93
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Volume"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Määrä"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/modes/linear_world.cpp:837
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid "WRONG WAY!"
|
|
|
|
msgstr "VÄÄRÄ SUUNTA!"
|
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
|
|
|
|
#. I18N: Tab in help menu
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:10 data/po/gui_strings.h:386
|
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:433
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Weapons"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Aseet"
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:632
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Voita Pingviinien leikkikenttä -grand prix"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:635
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Voita Pingviinien leikkikenttä -grand prix kolmea tietokoneen ohjaamaa "
|
|
|
|
"\"kilpa-ajaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:584
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Voita Kuuhun ja takaisin -grand prix"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:629
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
"Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Voita yhden kierroksen kaksinkamppailu Tuxin tullitiellä yhtä tietokoneen "
|
|
|
|
"ohjaamaa \"kilpa-ajaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:599
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Voita neljän kierroksen Lumivuori-kisa neljää tietokoneen ohjaamaa \"kilpa-"
|
|
|
|
"ajaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:611
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Voita Seuraa johtajaa -kisa kolmea tietokoneen ohjaamaa pelaajaa vastaan "
|
|
|
|
"Amazonin viidakossa."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:593
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Voita Seuraa johtajaa -kisa kolmea tietokoneen ohjaamaa pelaajaa vastaan "
|
|
|
|
"Autiolla saarella."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:626
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Voita kaksinkamppailu Tuxin tullitiellä"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:596
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Win a race on Snow Mountain"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Voita kisa Lumivuori-radalla"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:572
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Voita Maailman laidalla -grand prix"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: data/po/gui_strings.h:587
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Voita Kuuhun ja takaisin -grand prix kolmea tietokoneen ohjaamaa \"kilpa-"
|
|
|
|
"ajaja\" -tasoista pelaajaa vastaan."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/karts/kart.cpp:498 src/karts/kart.cpp:517
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
msgid "You finished the race!"
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
msgstr "Saavuit maaliin!"
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/modes/world.cpp:605
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "You have been eliminated!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Sinut poistettiin kisasta!"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:343
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:90
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "You unlocked a new feature!"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Uusi ominaisuus on nyt käytössä!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:349
|
|
|
|
msgid "You won the Grand Prix!"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/karts/kart.cpp:498 src/karts/kart.cpp:517
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
msgid "You won the race!"
|
|
|
|
msgstr "Voitit kilpailun!"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/config/user_config.cpp:423
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
|
|
|
|
"created."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Asetustiedosto oli viallinen, joten se poistettiin ja uusi luodaan tilalle."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/config/user_config.cpp:433
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
|
|
|
|
"created."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Asetustiedosto oli liian vanha, joten se poistettiin ja uusi luodaan tilalle."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#: src/input/device_manager.cpp:353
|
|
|
|
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Asetustiedosto ei ole yhteensopiva tämän STK:n version kanssa."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#. I18N: Unbound key binding
|
|
|
|
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
#: src/input/input.cpp:39 data/po/gui_strings.h:536
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgid "[none]"
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
msgstr "[ei mitään]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/states_screens/credits.cpp:228
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-23 10:04:45 -04:00
|
|
|
"Launchpad Contributions:\n"
|
|
|
|
" Kristian Laakkonen https://launchpad.net/~kristian-laakkonen"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#~ msgid "%dx%d Blacklisted"
|
|
|
|
#~ msgstr "%dx%d mustalistattu"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "'%s' has\n"
|
|
|
|
#~ "been eliminated."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "”%s”\n"
|
|
|
|
#~ "poistettiin kisasta."
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games.\n"
|
|
|
|
#~ "Hit others with weapons until they lose all their lives."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Kolmen iskun taistelu: vain moninpelinä. Mätki\n"
|
|
|
|
#~ "toisia aseilla, kunnes muut menettävät kaikki elämänsä."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "< Back"
|
|
|
|
#~ msgstr "< Edellinen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Active Challenges"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aktiiviset haasteet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All tracks included in SuperTuxKart"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kaikki SuperTuxKartiin sisällytetyt radat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Amazonian Journey"
|
|
|
|
#~ msgstr "Reissu Amazonissa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
|
|
|
|
#~ msgstr "Alasin - hidastaa kärjessä olevaa kilpailijaa merkittävästi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Apply "
|
|
|
|
#~ msgstr "Käytä "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Apply %dx%d"
|
|
|
|
#~ msgstr "Käytä %dx%d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Around the Lighthouse"
|
|
|
|
#~ msgstr "Majakan ympäri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "At world's end"
|
|
|
|
#~ msgstr "Maailman reunalla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Avoid bananas"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vältä banaaneja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Back to the menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "Takaisin valikkoon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Become server"
|
|
|
|
#~ msgstr "Toimi palvelimena"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back,\n"
|
|
|
|
#~ "it will be thrown backwards."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Keilapallo - kimpoaa seinistä. Jos olet katsomassa\n"
|
|
|
|
#~ "taaksepäin, pallo heitetään taaksepäin."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Cake - thrown at the closest rival,\n"
|
|
|
|
#~ "best on short ranges and long straights"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Kakku - heitetään lähimmän kilpailijan niskaan,\n"
|
|
|
|
#~ "toimii parhaiten lyhyillä etäisyyksillä ja pitkillä suorilla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can't connect to server"
|
|
|
|
#~ msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Canyon"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kanjoni"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Choose your controls, %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Valitse näppäimet, %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "City"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kaupunki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear from Blacklist"
|
|
|
|
#~ msgstr "Poista mustalta listalta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you\n"
|
|
|
|
#~ "wish by pressing the appropriate key. You can see your\n"
|
|
|
|
#~ "current level of nitro in the bar at the right of the game screen."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Nitroja keräämällä pystyt kiihdyttämään vauhtiasi nopeasti\n"
|
|
|
|
#~ "tarpeen tullen painamalla tähän tarkoitettua näppäintä.\n"
|
|
|
|
#~ "Nitrotilanteesi voit nähdä ruudussa oikealla olevasta palkista."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Come first in the At World's End\n"
|
|
|
|
#~ "Grand Prix with 3 'Racer'\n"
|
|
|
|
#~ "Level AI karts."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Voita ”Maailman reunalla” -grand\n"
|
|
|
|
#~ "prix kolmea tietokoneen ohjaamaa\n"
|
|
|
|
#~ "”kilpa-ajaja” -tasoista pelaajaa\n"
|
|
|
|
#~ "vastaan."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Resolution"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vahvista resoluutio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Resolution Within %d Seconds"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vahvista resoluutio %d sekunnin kuluessa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vahvista resoluutio 5 sekunnin kuluessa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connect to server"
|
|
|
|
#~ msgstr "Yhdistä palvelimeen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connected:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Yhdistetty:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Created by Ingo Ruhnke,\n"
|
|
|
|
#~ "modified by M. Gagnon"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Tehnyt Ingo Ruhnke,\n"
|
|
|
|
#~ "muokannut M. Gagnon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Created by Oliver & Steve Baker\n"
|
|
|
|
#~ "modified by Marianne Gagnon"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Tehnyt Olivier & Steve Baker\n"
|
|
|
|
#~ "muokannut Marianne Gagnon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Crescent Crossing"
|
|
|
|
#~ msgstr "Puolikuun risteys"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Current: %dx%d"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nykyinen: %dx%d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Decrease Resolution"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pienennä resoluutiota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Difficulty"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vaikeusaste"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Display"
|
|
|
|
#~ msgstr "Näyttö"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Display Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Näyttöasetukset"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Driver"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kuljettaja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit controls for who?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kenen näppäinasetuksia muokataan?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Finish 3 laps in Racetrack\n"
|
|
|
|
#~ "with 3 easy AI karts\n"
|
|
|
|
#~ "in under 2:40 minutes."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Aja 3 kierrosta Kilparadalla kolmen\n"
|
|
|
|
#~ "tietokoneen ohjaaman helppotasoisen\n"
|
|
|
|
#~ "pelaajan kanssa alle 2:40"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Finish 3 laps on the City track\n"
|
|
|
|
#~ "with 3 AI karts\n"
|
|
|
|
#~ "in under 4:20 minutes."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Aja kolme kierrosta Kaupunki-\n"
|
|
|
|
#~ "radalla kolmen tietokoneen\n"
|
|
|
|
#~ "ohjaaman pelaajan kanssa\n"
|
|
|
|
#~ "alle 4 min 20 sek."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway\n"
|
|
|
|
#~ "track with 3 AI karts\n"
|
|
|
|
#~ "in under 3:35 minutes."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Aja kolme kierrosta Tuxin tullitie\n"
|
|
|
|
#~ "-radalla kolmen tietokoneen\n"
|
|
|
|
#~ "ohjaaman pelaajan kanssa\n"
|
|
|
|
#~ "alle 3 min 35 sek."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Finish with at least 9 nitro \n"
|
|
|
|
#~ "points on 3 laps of Shifting Sands\n"
|
|
|
|
#~ "in under 2:20 minutes."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Kerää vähintään yhdeksän\n"
|
|
|
|
#~ "nitro-pistettä kolmen kierroksen\n"
|
|
|
|
#~ "aikana Liikkuvat hiekat -radalla\n"
|
|
|
|
#~ "alle 2:20 minuutin aikana."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Finsih with at least 6 points\n"
|
|
|
|
#~ " of intro on three laps of\n"
|
|
|
|
#~ "Oliver's Math Class\n"
|
|
|
|
#~ "in under 52 seconds."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Kerää vähintään kuusi\n"
|
|
|
|
#~ "nitro-pistettä kolmen\n"
|
|
|
|
#~ "kierroksen aikana\n"
|
|
|
|
#~ "Oliverin matikantunnilla\n"
|
|
|
|
#~ "alle 52 sekunnissa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "First grand prix, easy to get started"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ensimmäinen grand prix, josta on helppo aloittaa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Follow the Leader on a\n"
|
|
|
|
#~ "Desert Island"
|
|
|
|
#~ msgstr "Seuraa johtajaa autiolla saarella"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Follow the leader: run for second place, as the last kart\n"
|
|
|
|
#~ "will be disqualified every time the counter hits zero.\n"
|
|
|
|
#~ " Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Seuraa johtajaa: pysy toisena, sillä viimeisenä oleva\n"
|
|
|
|
#~ "auto poistetaan kilpailusta joka kerta, kun laskuri menee\n"
|
|
|
|
#~ "nollaan. Ole varuillasi: myös johtajan edellä oleva auto\n"
|
|
|
|
#~ "joutuu poistetuksi!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Force your rivals bite *your* dust!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Jätä muut kilpailijat katselemaan perävalojasi!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fort Magma"
|
|
|
|
#~ msgstr "Magman linnake"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Four Players"
|
|
|
|
#~ msgstr "Neljä pelaajaa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fullscreen mode"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kokonäyttötila"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Game mode help"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pelimuotojen apu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Game modes"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pelimuodot"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Go back to the main menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "Palaa päävalikkoon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Grab blue boxes and nitro"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nappaa sinisiä laatikoita ja nitroja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Grand Prix: Win victory points \n"
|
|
|
|
#~ "by racing through a group of tracks, \n"
|
|
|
|
#~ "most points wins (shortest time in case of a tie!) "
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Grand Prix: Voita pisteitä ajamalla kilpaa usealla eri radalla.\n"
|
|
|
|
#~ "Eniten pisteitä kerännyt voittaa (Vähiten aikaa käyttänyt\n"
|
|
|
|
#~ "voittaa pisteiden ollessa tasan). "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "If you see a button with a lock like the one to the right,\n"
|
|
|
|
#~ "you need to complete a challenge to unlock it."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Jos näet tällaisen lukollisen painikkeen, sinun on\n"
|
|
|
|
#~ "suoritettava haaste onnistuneesti avataksesi lukituksen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Increase Resolution"
|
|
|
|
#~ msgstr "Suurenna resoluutiota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid"
|
|
|
|
#~ msgstr "Virheellinen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid short-cut!!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Oikaisit liikaa!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "King Weird's Castle"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kuningas Oudon linna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Last grand prix, longer and harder"
|
|
|
|
#~ msgstr "Viimeinen grand prix, pitempi ja vaikeampi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading race..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ladataan kilpailua..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Look back"
|
|
|
|
#~ msgstr "Katso taakse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Feature Unlocked"
|
|
|
|
#~ msgstr "Uusi ominaisuus avattu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "New Grand Prix '%s'\n"
|
|
|
|
#~ "now available"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Uusi grand prix\n"
|
|
|
|
#~ "”%s”\n"
|
|
|
|
#~ "on nyt käytössäsi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "New difficulty\n"
|
|
|
|
#~ "'%s'\n"
|
|
|
|
#~ "now available"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Uusi vaikeusaste\n"
|
|
|
|
#~ "”%s”\n"
|
|
|
|
#~ "on nyt käytössäsi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "New game mode\n"
|
|
|
|
#~ "'%s'\n"
|
|
|
|
#~ "now available"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Uusi pelimuoto\n"
|
|
|
|
#~ "”%s”\n"
|
|
|
|
#~ "on nyt käytössäsi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "New kart\n"
|
|
|
|
#~ "'%s'\n"
|
|
|
|
#~ "now available"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Uusi auto\n"
|
|
|
|
#~ "”%s”\n"
|
|
|
|
#~ "on nyt käytössäsi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "New track '%s'\n"
|
|
|
|
#~ "now available"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Uusi rata\n"
|
|
|
|
#~ "”%s”\n"
|
|
|
|
#~ "on nyt käytössäsi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next >"
|
|
|
|
#~ msgstr "Seuraava >"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next background"
|
|
|
|
#~ msgstr "Seuraava taustakuva"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Grand Prix selected"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ei grand prixiä valittuna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number of karts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Autojen määrä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number of laps"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kierrosmäärä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
|
|
#~ msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Old config file found, check your key bindings!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vanha asetustiedosto löydetty, tarkista näppäinasetukset!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Oliver's Math Class"
|
|
|
|
#~ msgstr "Oliverin matikantunti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "On the Beach"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rannalla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Player "
|
|
|
|
#~ msgstr "Pelaaja "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Player %d, choose a driver"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pelaaja %d, valitse kuljettaja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Player 1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pelaaja 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Player 2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pelaaja 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Player 3"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pelaaja 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Player 4"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pelaaja 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Player Config"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pelaaja-asetukset"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Player name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pelaajan nimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Plunger - throw straight to pull an opponent back,\n"
|
|
|
|
#~ "or throw while looking back to make one lose sight!"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Imukuppi - heitä suoraan eteenpäin vetääksesi edellä\n"
|
|
|
|
#~ "ajavaa taaksepäin, tai taaksepäin katsoessasi heitä se\n"
|
|
|
|
#~ "takaa tulevan eteen näköesteeksi!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Prehistoric Island"
|
|
|
|
#~ msgstr "Muinaissaari"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Press <ESC> to Cancel"
|
|
|
|
#~ msgstr "Paina ESCiä poistuaksesi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Press <ESC> to go back"
|
|
|
|
#~ msgstr "Paina ESCiä palataksesi takaisin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Press key"
|
|
|
|
#~ msgstr "Paina näppäintä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quick Race"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pikakisa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
|
|
|
|
#~ msgstr "Pikakisa: Valitse yksi rata, nopeimman ajan ajanut voittaa. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "REV"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pakki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Race results"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kilpailun tulokset"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Racer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kilpa-ajaja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Racetrack"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kilparata"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Return To Race"
|
|
|
|
#~ msgstr "Palaa kilpailuun"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Second grand prix"
|
|
|
|
#~ msgstr "Toinen grand prix"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select network mode"
|
|
|
|
#~ msgstr "Valitse verkkoyhteyden muoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shifting Sands"
|
|
|
|
#~ msgstr "Liikkuvat hiekat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Single Player"
|
|
|
|
#~ msgstr "Yksinpeli"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Single Race"
|
|
|
|
#~ msgstr "Yksi kilpailu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Skyline"
|
|
|
|
#~ msgstr "Taivaanrata"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snow Mountain"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lumivuori"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SnowTux Peak"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tuxin lumihuippu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sound"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ääni"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sound Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ääniasetukset"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Splitscreen"
|
|
|
|
#~ msgstr "Jaettu ruutu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Star Track"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tähtirata"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start race"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aloita kilpailu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronising network..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Synkronoidaan verkkoyhteyttä..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronising."
|
|
|
|
#~ msgstr "Synkronoidaan."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns\n"
|
|
|
|
#~ "and have better control in tight curves"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "\"Tiukka käännös\" -näppäin auttaa sinua tekemään\n"
|
|
|
|
#~ "jyrkkiä käännöksiä ja auttaa tiukoissa mutkissa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The Island"
|
|
|
|
#~ msgstr "Saari"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The current key bindings can be seen/changed in the\n"
|
|
|
|
#~ "Options->Player Config menu."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Nykyisiä näppäinasetuksia voi katsella/muuttaa\n"
|
|
|
|
#~ "valikossa Asetukset -> Pelaaja-asetukset."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The old mine"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vanha kaivos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The winner is %s!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Voittaja on %s!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Third grand prix"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kolmas grand prix"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Three Players"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kolme pelaajaa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "To help you win, there are certain powerups you can grab:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Seuraavat kerättävät esineet voivat auttaa sinua voittoon:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Turn off music"
|
|
|
|
#~ msgstr "Laita musiikki pois päältä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Turn off sound effects"
|
|
|
|
#~ msgstr "Laita ääniefektit pois päältä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Turn on music"
|
|
|
|
#~ msgstr "Laita musiikki päälle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Turn on sound effects"
|
|
|
|
#~ msgstr "Laita ääniefektit päälle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tux Tollway"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tuxin tullitie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Two Players"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kaksi pelaajaa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting for clients"
|
|
|
|
#~ msgstr "Odotetaan muita koneita"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting for server"
|
|
|
|
#~ msgstr "Odotetaan palvelinta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Win Penguin Playground Grand\n"
|
|
|
|
#~ "Prix"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Voita Pingviinien leikkikenttä\n"
|
|
|
|
#~ "-grand prix"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Win Penguin Playground Grand\n"
|
|
|
|
#~ "Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Voita Pingviinien leikkikenttä -grand prix\n"
|
|
|
|
#~ "kolmea tietokoneen ohjaamaa pelaajaa vastaan."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Win To the Moon and Back\n"
|
|
|
|
#~ "Grand Prix"
|
|
|
|
#~ msgstr "Voita Kuuhun ja takaisin -grand prix"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Win a 1 lap Head to Head\n"
|
|
|
|
#~ "on Tux Tollway against 1 'Racer'\n"
|
|
|
|
#~ "level AI kart."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Voita yhden kierroksen\n"
|
|
|
|
#~ "Tuxin tullitie -kisa yhtä\n"
|
|
|
|
#~ "tietokoneen ohjaamaa\n"
|
|
|
|
#~ "pelaajaa vastaan."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Win a Follow the Leader race\n"
|
|
|
|
#~ "with 3 AI karts\n"
|
|
|
|
#~ "in the Amazonian Jungle."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Voita Seuraa johtajaa -kilpailu\n"
|
|
|
|
#~ "kolmea tietokoneen ohjaamaa\n"
|
|
|
|
#~ "pelaajaa vastaan Amazonin\n"
|
|
|
|
#~ "viidakossa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Win a Follow the Leader race\n"
|
|
|
|
#~ "with 3 AI karts\n"
|
|
|
|
#~ "on a Desert Island."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Voita Seuraa johtajaa -kilpailu\n"
|
|
|
|
#~ "kolmea tietokoneen ohjaamaa\n"
|
|
|
|
#~ "pelaajaa vastaan autiolla\n"
|
|
|
|
#~ "saarella."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Win a Head to Head on\n"
|
|
|
|
#~ "Tux Tollway"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Voita kisa yhtä kilpailijaa\n"
|
|
|
|
#~ "vastaan Tuxin tullitiellä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Win the At World's End\n"
|
|
|
|
#~ "Grand Prix"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Voita Maailman reunalla\n"
|
|
|
|
#~ "-grand prix"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Win the To the Moon and Back\n"
|
|
|
|
#~ "Grand Prix with 3 'Racer'\n"
|
|
|
|
#~ "Level AI karts."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Voita Kuuhun ja takaisin -grand\n"
|
|
|
|
#~ "prix kolmea tietokoneen\n"
|
|
|
|
#~ "ohjaamaa pelaajaa vastaan."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Window mode"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ikkunoitu tila"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "XR591"
|
|
|
|
#~ msgstr "XR591"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You have been\n"
|
|
|
|
#~ "eliminated!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sinut poistettiin kisasta!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Zipper - speed boost"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zipper - vauhtilisä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "joy %d axis %d %c"
|
|
|
|
#~ msgstr "joystick %d akseli %d %c"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "joy %d btn %d"
|
|
|
|
#~ msgstr "joystick %d nappi %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "joy %d hat %d"
|
|
|
|
#~ msgstr "joystick %d hattu %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "mouse axis %d %c"
|
|
|
|
#~ msgstr "hiiren akseli %d %c"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "mouse btn %d"
|
|
|
|
#~ msgstr "hiiren nappi %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "not set"
|
|
|
|
#~ msgstr "ei asetettu"
|
2008-07-21 21:03:10 -04:00
|
|
|
|
2009-01-14 17:04:34 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Race Track"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kilparata"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Skidding Preview"
|
|
|
|
#~ msgstr "Liukumisen esittely"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n"
|
|
|
|
#~ "get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Suurilla nopeuksilla keuliminen lisää vielä vauhtiasi, mutta ohjaus on\n"
|
|
|
|
#~ "mahdotonta. Jos juutut johonkin tai putoat liian kauas, käytä\n"
|
|
|
|
#~ "pelastusnappia päästäksesi takaisin radalle."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Collecting coins increases the number of collectables you receive.\n"
|
|
|
|
#~ "After 5 silver coins, each blue box will yield 2 collectables,\n"
|
|
|
|
#~ "after 10, 3 collectables and so on.\n"
|
|
|
|
#~ "Each gold coin is worth 3 silver coins, so look out for them!"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Kolikoiden kerääminen lisää sinisistä laatikoista saamiesi esineiden "
|
|
|
|
#~ "määrää.\n"
|
|
|
|
#~ "Kerättyäsi 5 hopeakolikkoa saat yhdestä laatikosta kaksi esinettä,\n"
|
|
|
|
#~ "10 hopeakolikkoa - 3 esinettä jne.\n"
|
|
|
|
#~ "Yksi kultakolikko vastaa kolmea hopeakolikkoa."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Follow the leader: Stay behind the leader kart. \n"
|
|
|
|
#~ "When the countdown reaches zero, a kart ahead\n"
|
|
|
|
#~ "of the leader or the last kart is eliminated."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Seuraa johtajaa: pysy johtaja-auton takana.\n"
|
|
|
|
#~ "Kun kello saavuttaa nollan, johtajan edellä oleva ajaja\n"
|
|
|
|
#~ "tai viimeisenä oleva ajaja poistetaan kisasta."
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls"
|
|
|
|
#~ msgstr "Himmeä kipinä - hidas, mutta kimpoaa seinistä"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Go back to the menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "Palaa valikkoon"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hakeutuva ohjus - seuraa muita kilpailijoita, mutta hitaasti"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Jump"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hyppy"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Missile - fast stopper in a straight line"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ohjus - nopea, etenee suoraviivaisesti"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Multiplayer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Moninpeli"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Next help screen"
|
|
|
|
#~ msgstr "Seuraava avustussivu"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
#~ msgid "No track selected"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ei rataa valittuna"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Previous help screen"
|
|
|
|
#~ msgstr "Edellinen avustussivu"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Previous screen"
|
|
|
|
#~ msgstr "Edellinen sivu"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Result"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tulos"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Sub Sea"
|
|
|
|
#~ msgstr "Veden alla"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Time Trial: As quick race, but no items. "
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Aika-ajo: kuten pikakisa, mutta ilman esineitä. "
|
|
|
|
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Volcano"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tulivuori"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Wheelie"
|
|
|
|
#~ msgstr "Keuliminen"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2008-11-16 20:09:30 -05:00
|
|
|
#~ msgid "You won"
|
|
|
|
#~ msgstr "Voitit"
|
2010-05-30 10:34:02 -04:00
|
|
|
|
2008-12-21 16:14:50 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Fulfil challenge to unlock"
|
|
|
|
#~ msgstr "Suorita haaste avataksesi lukituksen"
|