stk-code_catmod/data/po/sv.po

2740 lines
78 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart svn revision 2943\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 17:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 22:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise
#: src/utils/translation.cpp:198
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " Är detta ett höger-till-vänster-språk?"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:43
msgid "%0 bites %1's bait"
msgstr "%0 biter på %1s bete"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:50
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
msgstr "%0 äter för mycket av %1s kaka"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:47
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
msgstr "%0 får en urhäftig mask av %1"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:74
msgid "%0 is bowled over by %1"
msgstr "%0 käglades omkull av %1"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:52
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
msgstr "%0 är tveksam över %1 som kock"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:54
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
msgstr "%0 borde inte leka med %1s mellanmål"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:70
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
msgstr "%0 kommer inte att bowla igen med %1"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:45
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
msgstr "%1 fäster sig vid %0 för en bogsering"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:49
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
msgstr "%1 ger %0 en vaskrensare i ansiktet"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:72
msgid "%1 strikes %0"
msgstr "%1 träffar %0"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:47
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
msgstr "%1 prövar med dragstrålen på %0"
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:127
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i varv"
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:169
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
msgstr "%i. %s : överlevde i %s"
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
#: src/modes/linear_world.cpp:374
#, c-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s av %s"
#: src/items/powerup.cpp:49
#, c-format
msgid "%s is a mighty pirate!"
msgstr "%s är en mäktig pirat!"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:90
#, c-format
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
msgstr "%s övar med en stor, blå och rund jo-jo"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:507
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s är redo"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:92
#, c-format
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
msgstr "%s är världsmästare på studsbollen"
#: src/items/powerup.cpp:48
#, c-format
msgid "%s pays the next round of grog!"
msgstr "%s bjuder på nästa drinkrunda!"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:94
#, c-format
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
msgstr "%s borde leka med gummipilar istället för bowling"
#: src/modes/world.cpp:757
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "\"%s\" har eliminerats."
#. I18N: for empty highscores entries
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:264
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tomt)"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:429
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr "(nätverksspel är inte tillgängligt ännu)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
#: data/po/gui_strings.h:318
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr ""
"* Du kan se och ändra aktuella tangentbordsinställningar under Inställningar"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:404
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
"* De flesta spellägen kan även spelas som ett Grand Prix: Istället för att "
"köra ett enda lopp så kan du spela flera på raken. Ju bättre du är rankad, "
"desto fler poäng får du. I slutändan vinner spelaren med flest poäng kuppen."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:537
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
msgstr ""
"* Vilken konfiguration som används avgörs genom den \"skjut\"-knapp som du "
"använder."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:149
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "Tre träffar"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:400
msgid ""
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives."
msgstr ""
"Tre träffar: Endast i flerspelarläget. Skjut andra med vapen tills dom "
"förlorar alla sina liv."
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:189
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Topplistan ="
#: src/items/powerup.cpp:82
msgid "A wizard did it!"
msgstr "En trollkarl gjorde det!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:421
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:95
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Avbryt Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:469
msgid "About"
msgstr "Om"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180
msgid "Accelerate"
msgstr "Gasa"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Lägg till tangentbordsinställningar"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:552
msgid "Add Player"
msgstr "Lägg till spelare"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:534
msgid "Add a device"
msgstr "Lägg till en enhet"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:226
msgid "Add-Ons"
msgstr "Tillägg"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:457
msgid "Addons"
msgstr "Tillägg"
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:794
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: if all kart animations are enabled
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:889
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:278
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:230
msgid "All"
msgstr "Alla"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:670
#: data/po/gui_strings.h:776
msgid "All Tracks"
msgstr "Alla banor"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:198
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Alla faror tillåtna, så plocka vapen och använd dem smart!"
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:26
msgid "Amazonian Journey"
msgstr "Amazonasresa"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:359
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Ankare - saktar kraftigt ned gokarten som är först"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:289
#, c-format
msgid "Animated Characters : %s"
msgstr "Animerade spelare : %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:285
#, c-format
msgid "Animated Scenery : %s"
msgstr "Animerad terräng : %s"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:292
#, c-format
msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s"
msgstr "Kantutjämning (kräver omstart) : %s"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
#: data/po/gui_strings.h:602
msgid "Apply new resolution"
msgstr "Tillämpa ny upplösning"
#. I18N: shown before deleting an input configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:446
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort de här inställningarna permanent?"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
#: data/po/gui_strings.h:218
msgid "Arenas"
msgstr "Arenor"
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:29
msgid "Around the Lighthouse"
msgstr "Runt fyrtornet"
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
#: src/items/powerup.cpp:47
#, c-format
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
msgstr "Arrrrr, %s lättar ankar, Kapten!"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:609
msgid "Assign to ESC key"
msgstr "Bind till Escape-knappen"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:779
msgid "At World's End"
msgstr "Vid världens ände"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:130
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:68
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:110
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:80 data/po/gui_strings.h:480
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:302
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Undvik bananer!"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:252
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Axel %d %s"
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:119
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:124 data/po/gui_strings.h:194
#: data/po/gui_strings.h:211
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:620
msgid "Back to Race"
msgstr "Tillbaka till loppet"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:519
msgid "Back to device list"
msgstr "Tillbaka till enhetslistan"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:389
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Tillbaka till huvudmenyn"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:108
msgid "Back to the menu"
msgstr "Tillbaka till menyn"
#: src/items/powerup.cpp:83
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
msgstr "Banan? Låda? Banan? Låda? Banan? Låda?"
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:797
msgid "Beagle"
msgstr "Beagle"
#. I18N: when failing a GP
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:251
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Bättre lycka nästa gång!"
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:14
msgid "Bovine Barnyard"
msgstr "Ladugården"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:353
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
"backwards."
msgstr ""
"Bowlingklot - studsar mot väggar. Om du tittar bakåt så kastas den bakåt."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183
msgid "Brake"
msgstr "Bromsa"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:344
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
msgstr "Tuggummi - lämna en klibbig rosa klump bakom dig."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:347
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
msgstr ""
"Tårta - kastas på den närmsta motståndaren. Fungerar bäst på kort håll och "
"långa rakor"
#: src/addons/network_http.cpp:301
msgid "Can't access stkaddons server..."
msgstr "Kan inte komma åt stkaddons-servern..."
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:76
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:89
#: data/po/gui_strings.h:242 data/po/gui_strings.h:250
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:174
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Avbryt borttagning"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:219
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Avbryt/Tillbaka"
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:103
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:118
msgid "Cannot add a player with this name."
msgstr "Kan inte lägga till en spelare med detta namn."
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:5
msgid "Cave X"
msgstr "Grotta X"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:453
msgid "Challenges"
msgstr "Utmaningar"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
#: data/po/gui_strings.h:234
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Utmaningar: Troférum"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:441
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Välj en gokart"
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:698
msgid "Collect Nitro in Math Class"
msgstr "Samla nitro i matematikklass"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:298
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr "Samla på blåa lådor: de ger dig vapen eller andra powerups"
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:740
msgid "Collect fuel for your rocket"
msgstr "Samla bränsle till din raket"
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:764
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Samla faraonens skatt"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:306
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
"bar at the right of the game screen."
msgstr ""
"Samla nitro ger dig en hastighetsökning när du önskar genom att trycka "
"lämplig knapp. Du kan se din nitronivå i stapeln till höger om spelskärmen."
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:683
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
msgstr "Kom först i Vid världens ände Grand-Prix med 3 expertmotståndare."
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Bekräfta borttagning"
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr "Bekräfta upplösning inom %i sekunder"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:205
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Innehåller inga powerups, endast dina körfärdigheter spelar roll!"
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:92 data/po/gui_strings.h:265
#: data/po/gui_strings.h:268 data/po/gui_strings.h:271
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:406
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Fortsätt grand prix-tävling"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:83 data/po/gui_strings.h:511
#: data/po/gui_strings.h:526
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
#. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:2
msgid "Coyote Canyon"
msgstr "Präriehundsravinen"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
#: data/po/gui_strings.h:254
msgid "Credits"
msgstr "Tack till"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:11
msgid "Crescent Crossing"
msgstr "Kyrkogård"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: To delete a keyboard configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:93 data/po/gui_strings.h:515
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Ta bort konfiguration"
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:200
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:68
#, c-format
msgid "Description: %i"
msgstr "Beskrivning: %i"
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:80
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:456
msgid "Disable Device"
msgstr "Inaktivera enhet"
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is disabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:276
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:567
msgid "Display FPS"
msgstr "Visa bildfrekvens"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:139
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort spelaren \"%s\"?"
#: src/items/powerup.cpp:66
msgid "Do you want to fly kites?"
msgstr "Vill du flyga drake?"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:282
msgid "Don't accelerate before go"
msgstr "Gasa inte förrän loppet startar"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:207
msgid "Down"
msgstr "Ner"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:118
msgid "Download failed.\n"
msgstr "Hämtningen misslyckades.\n"
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:800
msgid "Elephpant"
msgstr "Elefant"
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:457
msgid "Enable Device"
msgstr "Aktivera enhet"
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is enabled
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:274 data/po/gui_strings.h:488
#: data/po/gui_strings.h:500
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:679
msgid "Energy"
msgstr "Energi"
#. I18N: Enter the name of YOUR language here, do not literally translate the word "English"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:140
msgid "English"
msgstr "Engelska"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#: data/po/gui_strings.h:258
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Ange namnet på nya spelaren"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1092
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press 'Fire' now to join the game!"
msgstr ""
"Alla:\n"
"Tryck på \"Skjut\" nu för att gå med i spelet!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:640
msgid "Exit Race"
msgstr "Avsluta loppet"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:659
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:461
msgid "Feature Unlocked"
msgstr "Funktion upplåst"
#: src/modes/linear_world.cpp:292
msgid "Final lap!"
msgstr "Sista varvet!"
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:725
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
msgstr ""
"Slutför tre varv på Farmen med 3 lätta motståndare på under 2:30 minuter."
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:761
msgid ""
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
msgstr ""
"Slutför tre varv på Fyren med 3 expertmotståndare på under 1:30 minuter."
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:713
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
msgstr ""
"Slutför tre varv på Gruvan med 3 expertmotståndare på under 3 minuter."
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:722
msgid "Finish Farm in 2:30"
msgstr "Slutför Farmen på 2:30"
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:758
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
msgstr "Slutför Fyrtornet på 1:30"
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:710
msgid "Finish Mines in 3:00"
msgstr "Slutför Gruvan på 3:00"
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:701
msgid ""
"Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
"in under 55 seconds."
msgstr ""
"Slutför med minst 10 nitropoäng efter tre varv på Olivers matematikklass på "
"under 55 sekunder."
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:767
msgid ""
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
"2:20 minutes."
msgstr ""
"Slutför med minst 12 nitropoäng efter tre varv på Flytande sand på under "
"2:20 minuter."
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:743
msgid ""
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
"minutes."
msgstr ""
"Slutför med minst 16 nitropoäng efter tre varv på XR591 på under 2:30 "
"minuter."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186
msgid "Fire"
msgstr "Skjut"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:433
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr ""
"Först så behöver du flera inmatningsenheter (att ha flera handkontroller "
"eller styrspakar är bästa sättet att spela flera stycken på). Gå in i "
"Kontrollinställningarna och ställ in din handkontroll, det är även möjligt "
"att använda tangentbord, däremot måste alla spelare ha olika tangenter, kom "
"även ihåg att de flesta tangentbord inte klarar av för många nedtryckningar "
"samtidigt."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:147
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Följ ledaren"
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:734
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
msgstr "Följ ledaren runt solsystemet"
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:686
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
msgstr "Följ ledaren på en öde ö"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:396
msgid ""
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
"Följ ledaren: sikta på andra plats. Den bil som ligger sist kommer att "
"diskvalificeras varje gång räknaren visar noll. Varning: att ta ledningen "
"kommer att få dig diskad också."
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:17
msgid "Fort Magma"
msgstr "Fort magma"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:598
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärm"
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:255
msgid "GP scores :"
msgstr "GP-poäng:"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:124
msgid "Game Keys"
msgstr "Speltangenter"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:286 data/po/gui_strings.h:333
#: data/po/gui_strings.h:377 data/po/gui_strings.h:419
msgid "Game Modes"
msgstr "Spellägen"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/binding.cpp:256
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Spelkontrollsknapp %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/binding.cpp:260
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "Spelkontrollshatt %d"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:278 data/po/gui_strings.h:325
#: data/po/gui_strings.h:369 data/po/gui_strings.h:411
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: src/items/powerup.cpp:64
msgid "Geronimo!!!"
msgstr "Se upp i backen!"
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:803
msgid "Gnu"
msgstr "Gnu"
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:114
#: src/states_screens/race_gui.cpp:113
msgid "Go!"
msgstr "Kör!"
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:806
msgid "Gooey"
msgstr "Gooey"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:666
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand prix-tävling"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:586
msgid "Graphical Effects Settings"
msgstr "Grafiska effektinställningar"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:129
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:70
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:67
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:109 data/po/gui_strings.h:582
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#: src/config/user_config.cpp:487
msgid "Guest"
msgstr "Gäst"
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:20
msgid "Hacienda"
msgstr "Hacienda"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:465 data/po/gui_strings.h:636
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:809
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:216
msgid "Highscores"
msgstr "Topplista"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:227
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr ""
"Skjut andra med vapen tills de har förlorat alla sina liv (endast i "
"flerspelarläget)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:310
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
"Om du ser en knapp med ett lås, som den här, måste du klara en utmaning för "
"att låsa upp den."
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
#: src/input/input_manager.cpp:537
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
msgstr "Ignorerar \"%s\", du måste hoppa in tidigare för att spela!"
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
#: data/po/gui_strings.h:207
msgid "Install"
msgstr "Installera"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:655
msgid "Intermediate"
msgstr "Medel"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:571
msgid "Internet STK news"
msgstr "Nyheter från STK"
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:186
msgid "Karts"
msgstr "Gokartar"
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: data/po/gui_strings.h:246
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Behåll denna upplösning"
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:218
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr "Följ efter ledarkarten, men kör inte om den!"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "Tangentbord %i"
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:812
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:108
#: src/states_screens/race_gui.cpp:105
msgid "Lap"
msgstr "Varv"
#: src/modes/linear_world.cpp:317
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "Varv %i"
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:201 src/modes/tutorial_race.cpp:192
msgid "Leader"
msgstr "Ledare"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:210
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: src/guiengine/engine.cpp:1097
msgid "Loading"
msgstr "Läser in"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:192
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:215
#: src/states_screens/challenges.cpp:96
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:797
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1718
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1744
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:210
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:283
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:307
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Låst: lös aktiva utmaningar för att få tillgång till mer!"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:233
msgid "Locked!"
msgstr "Låst!"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195
msgid "Look Back"
msgstr "Titta bakåt"
#: src/items/powerup.cpp:81
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
msgstr "Magi, min son. Ingenting annat i världen luktar så där."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:294
msgid "Make your rivals bite dust!"
msgstr "Låt dina rivaler käka damm!"
#. I18N: if some kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:280
msgid "Me Only"
msgstr "Bara jag"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137
msgid "Menu Keys"
msgstr "Menyknappar"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:575
msgid "Minimal Race GUI"
msgstr "Minimalt gränssnitt"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:268
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Musaxel %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:264
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Musknapp %d"
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:815
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:449
msgid "Multiplayer Race"
msgstr "Flerspelartävling"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:290 data/po/gui_strings.h:337
#: data/po/gui_strings.h:381 data/po/gui_strings.h:423
msgid "Multi­player"
msgstr "Flera spelare"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:484
msgid "Music"
msgstr "Musik"
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:197
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:65
#, c-format
msgid "Name: %i"
msgstr "Namn: %i"
#: src/challenges/challenge.cpp:60
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr "Nya grand prix-tävlingen \"%s\" finns tillgänglig"
#: src/challenges/challenge.cpp:64
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "Nya svårighetsgraden \"%s\" finns tillgänglig"
#: src/modes/linear_world.cpp:368
msgid "New fastest lap"
msgstr "Nytt snabbaste varv"
#: src/challenges/challenge.cpp:50
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "Nya spelläget \"%s\" finns tillgängligt"
#: src/challenges/challenge.cpp:74
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "Nya gokarten \"%s\" finns tillgänglig"
#: src/challenges/challenge.cpp:45
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "Nya banan \"%s\" finns tillgänglig"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:818
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
#. I18N: if no kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:282
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:143
msgid "Normal Race"
msgstr "Normal tävling"
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:50
msgid "Northern Resort"
msgstr "Nordlig tillflyktsort"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:651
msgid "Novice"
msgstr "Nybörjare"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
#: data/po/gui_strings.h:647
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Antal datorstyrda gokartar"
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:59
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:32
msgid "Old Mine"
msgstr "Gammal gruva"
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:35
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Olivers matematikklass"
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
#. I18N: only the game master is allowed to
#: src/input/input_manager.cpp:562
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr "Endast spelägaren kan agera just nu!"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:461 data/po/gui_strings.h:632
msgid "Options"
msgstr "Inställningar"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:356
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr "Fallskärm - saktar ned alla gokartar som ligger före dig!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:616
msgid "Paused"
msgstr "Pausat"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:281
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Strafftid!!"
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:782
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Pingvinens lekplats"
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:821
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:677
msgid "Play all"
msgstr "Spela alla"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:132
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:111
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:82 data/po/gui_strings.h:544
msgid "Players"
msgstr "Spelare"
#. I18N: shown when config file is too old
#: src/input/device_manager.cpp:428
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr "Konfigurera om dina tangentbindningar."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:350
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight!"
msgstr ""
"Vaskrensare - skjut rakt fram för att dra motståndare bakåt, eller bakåt för "
"att skjuta den i ansiktet på någon!"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:262 data/po/gui_strings.h:613
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Tryck ESC för att avbryta"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:605
msgid "Press a key"
msgstr "Tryck på en tangent"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In key bindings configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:530
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr "Tryck Enter eller dubbelklicka på en enhet för att konfigurera den"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:548
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr ""
"Tryck på Enter eller dubbelklicka på en spelare för att ändra honom/henne"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:166
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr "Problem vid installation av tillägget \"%s\"."
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr "Problem vid borttagning av tillägget \"%s\"."
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:824
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:473
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:445
msgid "Race"
msgstr "Tävla"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:104
msgid "Race Results"
msgstr "Tävlingsresultat"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:643
msgid "Race Setup"
msgstr "Tävlingsinställningar"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:377
msgid "Race in this track again"
msgstr "Tävla på denna bana igen"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:225
msgid "Random Arena"
msgstr "Slumpmässig arena"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:787
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1761
msgid "Random Kart"
msgstr "Slumpmässig gokart"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:320
msgid "Random Track"
msgstr "Slumpmässig bana"
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:109
#: src/states_screens/race_gui.cpp:106
msgid "Rank"
msgstr "Ranking"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:112
#: src/states_screens/race_gui.cpp:111
msgid "Ready!"
msgstr "Klara!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:388
msgid ""
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr ""
"Vanlig tävling: Alla vapen är tillåtna, så plocka vapen och använd dem smart!"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:108
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:74
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:198
msgid "Rescue"
msgstr "Rädda"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:594
msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:105
msgid "Restart"
msgstr "Starta om"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:628
msgid "Restart Race"
msgstr "Starta om tävlingen"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:213
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:41
msgid "Scotland"
msgstr "Skottland"
#. I18N: ./data/tracks/secretgarden/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:44
msgid "Secret Garden"
msgstr "Hemlig trädgård"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:82
msgid "See unlocked feature"
msgstr "Visa upplåst funktion"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:350
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:83
msgid "See unlocked features"
msgstr "Visa upplåsta funktioner"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:216
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:662
msgid "Select a game mode"
msgstr "Välj ett spelläge"
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:113
#: src/states_screens/race_gui.cpp:112
msgid "Set!"
msgstr "Färdiga!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:366
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:102 data/po/gui_strings.h:624
msgid "Setup New Race"
msgstr "Anordna ny tävling"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192
msgid "Sharp Turn"
msgstr "Skarp sväng"
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:38
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Sand och pyramider"
#. I18N: ./data/tracks/city/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:8
msgid "Shiny Suburbs"
msgstr "Glittrande förorter"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:563
msgid "Skin"
msgstr "Skal"
#. I18N: ./data/tracks/skyline/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:47
msgid "Skyline"
msgstr "Stadssilhuett"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:785
msgid "Snag Drive"
msgstr "Hinderbana"
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:53
msgid "Snow Peak"
msgstr "Snötopp"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:496
msgid "Sound Effects"
msgstr "Ljudeffekter"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:222
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:59
msgid "Star Track"
msgstr "Stjärnbana"
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
msgid "Start Grand Prix"
msgstr "Starta Grand Prix-tävling"
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:143
msgid "Start Race"
msgstr "Starta tävling"
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:214
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
msgid "Steer Left"
msgstr "Styr vänster"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:177
msgid "Steer Right"
msgstr "Styr höger"
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:182
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "Tillägg till SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:274 data/po/gui_strings.h:321
#: data/po/gui_strings.h:365 data/po/gui_strings.h:407
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "Hjälp för SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:476 data/po/gui_strings.h:507
#: data/po/gui_strings.h:522 data/po/gui_strings.h:540
#: data/po/gui_strings.h:555 data/po/gui_strings.h:578
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "Inställningar för SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:426
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr "SuperTuxKart kan spelas i flerspelarläget på samma dator"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:384
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart innehåller flera olika spellägen"
#: src/main.cpp:942
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a news server to display updates. Would you like "
"this feature to be enabled? (To change this setting at a later time, go to "
"options, select tab 'User Interface', and edit \"Internet STK news\")."
msgstr ""
"SuperTuxKart kan ansluta till en nyhetsserver för att visa uppdateringar. "
"Vill du aktivera denna funktion? (för att ändra denna inställning senare så "
"går du till Inställningar och väljer fliken \"Användargränssnitt\" och "
"redigera \"Nyheter från STK\")."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:362
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time"
msgstr "Omkast - presenter blir bananer och vice-versa för en kort stund"
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:198
msgid "System Language"
msgstr "Systemspråk"
#. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:788
msgid "Test"
msgstr "Test"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
#: data/po/gui_strings.h:314
msgid ""
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
"tight curves"
msgstr ""
"Med \"Skarp sväng\"-knappen kan du ta skarpa svängar och behålla kontrollen "
"i snäva kurvor"
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:23
msgid "The Island"
msgstr "Ön"
#: src/items/powerup.cpp:65
msgid "The Space Shuttle has landed!"
msgstr "Rymdskeppet har landat!"
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:56
msgid "The Stadium"
msgstr "Stadion"
#: src/race/highscore_manager.cpp:98
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Filen för topplista var för gammal,\n"
" alla rekord har raderats."
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
msgid "This Grand Prix is broken!"
msgstr "Denna Grand Prix-tävling är trasig!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:674
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:145
msgid "Time Trial"
msgstr "Tidsförsök"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:392
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
"Tidsförsök: innehåller inga powerups så endast dina färdigheter som förare "
"räknas!"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
"För att lägga till en ny handkontroll/styrspak, starta helt enkelt "
"SuperTuxKart med den inkopplad och den ska visas i listan.\n"
"\n"
"För att lägga till en tangentbordskonfiguration, så kan du använda knapparna "
"nedan, MEN observera att de flesta tangentbord inte kan hantera flera "
"knappnedtryckningar samtidigt och är därför inte rekommenderat för "
"flerspelarläget. (Du kan dock koppla in flera tangentbord än ett men kom "
"ihåg att de ska ha olika knappar bundna.)"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:341
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr "För att hjälpa dig vinna så finns det powerups som du kan samla:"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:179 data/po/gui_strings.h:791
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "Till månen och tillbaka"
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
#: src/states_screens/race_gui.cpp:109
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr "Topp %i"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:76
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Bana av %s"
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:190
msgid "Tracks"
msgstr "Banor"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:187
msgid "Try again"
msgstr "Försök igen"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#. I18N: Title for tutorials screen
#: data/po/gui_strings.h:674
msgid "Tutorial : Selection Room"
msgstr "Handledning : Välj"
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:827
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:62
msgid "Tux Tollway"
msgstr "Tux Tollway"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:62
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstallera"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:204
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:60
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:74
msgid "Updating the list..."
msgstr "Uppdaterar listan..."
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:131
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:69
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:81 data/po/gui_strings.h:559
msgid "User Interface"
msgstr "Användargränssnitt"
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:203
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:71
#, c-format
msgid "Version: %d"
msgstr "Version: %d"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:590
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
msgstr "Vertikal synkronisering (kräver omstart)"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Music volume in options
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Sound volume in options
#: data/po/gui_strings.h:492 data/po/gui_strings.h:504
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
#: src/modes/linear_world.cpp:821
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "FEL VÄG!"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:364
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr ""
"Varning, \"Shift\" är inte en rekommenderad tangent : när shift trycks ned "
"så kommer alla tangenter som innehåller ett tecken som skiljer sig som "
"versal att sluta fungera."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:282 data/po/gui_strings.h:329
#: data/po/gui_strings.h:373 data/po/gui_strings.h:415
msgid "Weapons"
msgstr "Vapen"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:287
#, c-format
msgid "Weather Effects : %s"
msgstr "Vädereffekter : %s"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:437
msgid ""
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
msgstr ""
"När inmatningsenheterna har konfigurerats så är du redo att spela. Välj "
"ikonen \"flerspelartävling\" i huvudmenyn. När det är dags att välja en "
"gokart så kan varje spelare trycka på \"skjut\"-knappen på sina styrspakar "
"eller tangentbord för att gå med i spelet. Varje spelare kan använda sina "
"inmatningsenheter för att välja en gokart. Spelet fortsätter när alla har "
"valt en gokart. Observera att musen inte kan användas för detta."
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:830
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:704
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
msgstr "Vinn Grand Prix-tävlingen Pingvinens lekplats"
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:707
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr ""
"Vinn Grand Prix-tävlingen Pingvinens lekplats mot tre expertmotståndare."
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:752
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
msgstr "Vinn Grand Prix-tävlingen Till månen och tillbaka"
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:749
msgid ""
"Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 easy level AI kart."
msgstr ""
"Vinn ett varv på Man-mot-Man i Hemlig trädgård mot en datormotstående på "
"enkel nivå."
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:773
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
msgstr "Vinn en tre varvstävling på Ravinen mot 4 expertmotståndare."
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:719
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
msgstr "Vinn en tre varvstävling på Fort Magma mot 3 expertmotståndare."
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:731
msgid ""
"Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
msgstr ""
"Vinn en tre varvstävling på Snöberget under 3:05 mot 3 medelmotståndare."
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:695
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
msgstr "Vinn en tre varvstävling på Tux Tollway mot 4 expertmotståndare."
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:689
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
msgstr "Vinn en Följa ledaren-tävling mot tre datormotståndare på en öde ö."
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:737
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
msgstr ""
"Vinn en Följa ledaren-tävling mot fem datormotståndare på Stjärnspåret"
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:746
msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden"
msgstr "Vinn ett Man-mot-man i Hemlig trädgård"
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:770
msgid "Win a race on Canyon"
msgstr "Vinn en tävling på Ravinen"
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:716
msgid "Win a race on Fort Magma"
msgstr "Vinn en tävling på Fort Magma"
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:728
msgid "Win a race on Snow Mountain"
msgstr "Vinn en tävling på Snöberget"
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:692
msgid "Win a race on Tux Tollway"
msgstr "Vinn en tävling på Tux Tollway"
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:68 data/po/gui_strings.h:680
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
msgstr "Vinn Grand-Prix-tävlingen Vid världens ände"
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:755
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr ""
"Vinn Grand Prix-tävlingen Till månen och tillbaka mot tre expertmotståndare."
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:65
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#: data/po/gui_strings.h:238
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:378
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr "Du har slutfört Grand Prix-tävlingen!"
#: src/karts/kart.cpp:587 src/karts/kart.cpp:606
msgid "You finished the race!"
msgstr "Du kom i mål!"
#: src/modes/world.cpp:753
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "Du har blivit eliminerad!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:338
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:117
msgid "You unlocked a new feature!"
msgstr "Du låste upp en ny funktion!"
#: src/karts/kart.cpp:587 src/karts/kart.cpp:606
msgid "You won the race!"
msgstr "Du vann loppet!"
#: src/config/user_config.cpp:530
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Din konfigurationsfil innehöll fel så den togs bort och en ny kommer att "
"skapas."
#: src/config/user_config.cpp:540
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Din konfigurationsfil var för gammal, så den togs bort och en ny kommer att "
"skapas."
#: src/input/device_manager.cpp:430
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr "Din konfigurationsfil är inte kompatibel med denna version av STK."
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/binding.cpp:86
msgid "[none]"
msgstr "[ingen]"
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:799
#: src/states_screens/race_gui.cpp:1199
msgid "by"
msgstr "av"
#: src/states_screens/credits.cpp:228
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n"
" MDxm https://launchpad.net/~mdxm3000\n"
" Mikael Mildén https://launchpad.net/~mikael-milden\n"
" Phoenix https://launchpad.net/~thephoenix\n"
" STK-team https://launchpad.net/~stk"
#~ msgid "%dx%d Blacklisted"
#~ msgstr "%dx%d svartlistad"
#~ msgid ""
#~ "'%s' has\n"
#~ "been eliminated."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' har\n"
#~ "eliminerats"
#~ msgid ""
#~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games.\n"
#~ "Hit others with weapons until they lose all their lives."
#~ msgstr ""
#~ "3 Strikes Battle : bara i flerspelarläge.\n"
#~ "Använd vapen för att träffa dina motståndare\n"
#~ "tills de förlorar alla sina liv."
#~ msgid "< Back"
#~ msgstr "< Tillbaka"
#~ msgid "Active Challenges"
#~ msgstr "Aktiva utmaningar"
#~ msgid "All tracks"
#~ msgstr "Alla banor"
#~ msgid "All tracks included in SuperTuxKart"
#~ msgstr "Alla banor inkluderade i SuperTuxKart"
#~ msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
#~ msgstr "Städ - saktar ned den ledande gokarten väldigt mycket."
#~ msgid "Apply "
#~ msgstr "Applicera "
#~ msgid "Apply %dx%d"
#~ msgstr "Applicera %dx%d"
#~ msgid "At world's end"
#~ msgstr "Vid världens ände"
#~ msgid "Avoid bananas"
#~ msgstr "Undvik bananer."
#~ msgid "Become server"
#~ msgstr "Bli server"
#~ msgid ""
#~ "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back,\n"
#~ "it will be thrown backwards."
#~ msgstr ""
#~ "Bowlingklot - studsar på väggar. Om du tittar bakåt\n"
#~ "kommer det att kastas i den riktningen."
#~ msgid ""
#~ "Cake - thrown at the closest rival,\n"
#~ "best on short ranges and long straights"
#~ msgstr ""
#~ "Tårta - kastas på den närmaste motståndaren,\n"
#~ "effektivast på kort håll och långa raksträckor."
#~ msgid "Can't connect to server"
#~ msgstr "Kan inte ansluta till server"
#~ msgid "Canyon"
#~ msgstr "Ravin"
#~ msgid "Choose your controls, %s"
#~ msgstr "Välj dina kontroller, %s"
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Stad"
#~ msgid "Clear from Blacklist"
#~ msgstr "Ta bort från svartlista"
#~ msgid ""
#~ "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you\n"
#~ "wish by pressing the appropriate key. You can see your\n"
#~ "current level of nitro in the bar at the right of the game screen."
#~ msgstr ""
#~ "Genom att samla nitroglycerin kan du öka farten när du vill \n"
#~ " genom att trycka på rätt tangent. Du kan se din nuvarande\n"
#~ "nivå av nitroglycerin i mätaren till höger på spelskärmen."
#~ msgid ""
#~ "Come first in the At World's End\n"
#~ "Grand Prix with 3 'Racer'\n"
#~ "Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Kom först i grand prix-tävlingen på\n"
#~ "Vid världens ände mot tre AI-\n"
#~ "motståndare på 'racer'-nivå."
#~ msgid "Confirm Resolution"
#~ msgstr "Bekräfta skärmupplösning"
#~ msgid "Confirm Resolution Within %d Seconds"
#~ msgstr "Bekräfta skärmupplösning inom %d sekunder"
#~ msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds"
#~ msgstr "Bekräfta skärmupplösning inom fem sekunder"
#~ msgid "Connect to server"
#~ msgstr "Anslut till server"
#~ msgid "Connected:"
#~ msgstr "Ansluten:"
#~ msgid ""
#~ "Created by Ingo Ruhnke,\n"
#~ "modified by M. Gagnon"
#~ msgstr ""
#~ "Gjord av Ingo Ruhnke,\n"
#~ "modifierad av M. Gagnon"
#~ msgid ""
#~ "Created by Oliver & Steve Baker\n"
#~ "modified by Marianne Gagnon"
#~ msgstr ""
#~ "Gjord av Oliver & Steve Baker,\n"
#~ "modifierad av Marianne Gagnon"
#~ msgid "Current: %dx%d"
#~ msgstr "Nuvarande: %dx%d"
#~ msgid "Decrease Resolution"
#~ msgstr "Minska skärmupplösning"
#~ msgid "Difficulty"
#~ msgstr "Svårighetsgrad"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Skärm"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Skärminställningar"
#~ msgid "Driver"
#~ msgstr "Förare"
#~ msgid "Edit controls for who?"
#~ msgstr "Redigera kontroller för vem?"
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps in Racetrack\n"
#~ "with 3 easy AI karts\n"
#~ "in under 2:40 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Klara tre varv på Racerbanan\n"
#~ "mot tre lätta AI-motståndare\n"
#~ "inom 2:40 minuter."
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the City track\n"
#~ "with 3 AI karts\n"
#~ "in under 4:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Klara tre varv på Stadsbanan\n"
#~ "mot tre AI-motståndare\n"
#~ "inom 4:20 minuter."
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway\n"
#~ "track with 3 AI karts\n"
#~ "in under 3:35 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Klara tre varv på Tux Tollway-banan mot\n"
#~ "tre AI-motståndare inom 3:35 minuter."
#~ msgid "Finish Race track in 2:40"
#~ msgstr "Klara Racerbanan på 2:40 minuter"
#~ msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
#~ msgstr "Klara Tux Tollway-banan på 3:35 minuter"
#~ msgid "Finish the City track in 4:20"
#~ msgstr "Klara Stadsbanan på 4:20 minuter"
#~ msgid ""
#~ "Finish with at least 9 nitro \n"
#~ "points on 3 laps of Shifting Sands\n"
#~ "in under 2:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Klara tre varv på Sand & pyramider\n"
#~ "med minst nio nitroglycerinpoäng\n"
#~ "inom 2:20 minuter."
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Avklarat"
#~ msgid ""
#~ "Finsih with at least 6 points\n"
#~ " of intro on three laps of\n"
#~ "Oliver's Math Class\n"
#~ "in under 52 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Klara tre varv på Olivers\n"
#~ "matematikklass med minst\n"
#~ "sex nitroglycerinpoäng\n"
#~ "inom 52 sekunder."
#~ msgid "First grand prix, easy to get started"
#~ msgstr "Första grand prix-tävlingen, lätt att börja med"
#~ msgid "Follow the Leader in the Jungle"
#~ msgstr "Följ ledaren i Djungeln"
#~ msgid ""
#~ "Follow the Leader on a\n"
#~ "Desert Island"
#~ msgstr ""
#~ "Följ ledaren på en\n"
#~ "Ökenö"
#~ msgid ""
#~ "Follow the leader: run for second place, as the last kart\n"
#~ "will be disqualified every time the counter hits zero.\n"
#~ " Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!"
#~ msgstr ""
#~ "Följ ledaren: sikta på att komma tvåa eftersom\n"
#~ "den sista gokarten kommer att diskvalificeras\n"
#~ "varje gång tidtagaruret når noll.\n"
#~ " Se upp : kör du framför ledaren när tiden är ute\n"
#~ "kommer du även då att elimineras!"
#~ msgid "Force your rivals bite *your* dust!"
#~ msgstr "Tvinga dina motståndare att bita *ditt* gräs!"
#~ msgid "Four Players"
#~ msgstr "Fyra spelare"
#~ msgid "Fullscreen mode"
#~ msgstr "Helskärmsläge"
#~ msgid "Game mode help"
#~ msgstr "Information om speltyp"
#~ msgid "Game modes"
#~ msgstr "Speltyper"
#~ msgid "Go back to the main menu"
#~ msgstr "Gå tillbaka till huvudmenyn"
#~ msgid "Grab blue boxes and nitro"
#~ msgstr "Ta blåa lådor och nitroglycerin."
#~ msgid ""
#~ "Grand Prix: Win victory points \n"
#~ "by racing through a group of tracks, \n"
#~ "most points wins (shortest time in case of a tie!) "
#~ msgstr ""
#~ "Grand prix-tävling: vinn segrarpoäng genom \n"
#~ "att köra ett gäng banor, flest poäng vinner \n"
#~ "(snabbast tid om det blir lika!). "
#~ msgid ""
#~ "If you see a button with a lock like the one to the right,\n"
#~ "you need to complete a challenge to unlock it."
#~ msgstr ""
#~ "Om du ser en knapp med ett lås lik den till höger\n"
#~ "behöver du klara en utmaning för att låsa upp den."
#~ msgid "Increase Resolution"
#~ msgstr "Öka skärmupplösning"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Ogiltig"
#~ msgid "Invalid short-cut!!"
#~ msgstr "Ogiltig genväg!!"
#~ msgid "King Weird's Castle"
#~ msgstr "Kung Weirds slott"
#~ msgid "Last grand prix, longer and harder"
#~ msgstr "Sista grand prix-tävlingen, längre och svårare"
#~ msgid "Loading race..."
#~ msgstr "Laddar lopp..."
#~ msgid "Look back"
#~ msgstr "Titta bakåt"
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Nätverkar"
#~ msgid "New Feature Unlocked"
#~ msgstr "Ny funktion upplåst"
#~ msgid ""
#~ "New Grand Prix '%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Grand prix-tävlingen '%s'\n"
#~ "är nu tillgänglig"
#~ msgid ""
#~ "New difficulty\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Svårighetsgraden\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "är nu tillgänglig"
#~ msgid ""
#~ "New game mode\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Speltypen\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "är nu tillgänglig"
#~ msgid ""
#~ "New kart\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Gokarten\n"
#~ " '%s'\n"
#~ "är nu tillgänglig"
#~ msgid ""
#~ "New track '%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Banan '%s'\n"
#~ "är nu tillgänglig"
#~ msgid "Next >"
#~ msgstr "Nästa >"
#~ msgid "Next background"
#~ msgstr "Nästa bakgrundsbild"
#~ msgid "No Grand Prix selected"
#~ msgstr "Ingen grand prix-tävling vald"
#~ msgid "Number of karts"
#~ msgstr "Antal gokarter"
#~ msgid "Number of laps"
#~ msgstr "Antal varv"
#~ msgid "Old config file found, check your key bindings!"
#~ msgstr "Gammal konfigureringsfil hittad, kontrollera dina tangentkontroller!"
#~ msgid "On the Beach"
#~ msgstr "På stranden"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Spelare "
#~ msgid "Player %d, choose a driver"
#~ msgstr "Spelare %d, välj en förare"
#~ msgid "Player 1"
#~ msgstr "Spelare 1"
#~ msgid "Player 2"
#~ msgstr "Spelare 2"
#~ msgid "Player 3"
#~ msgstr "Spelare 3"
#~ msgid "Player 4"
#~ msgstr "Spelare 4"
#~ msgid "Player Config"
#~ msgstr "Konfigurera spelare"
#~ msgid "Player name"
#~ msgstr "Spelarens namn"
#~ msgid ""
#~ "Plunger - throw straight to pull an opponent back,\n"
#~ "or throw while looking back to make one lose sight!"
#~ msgstr ""
#~ "Vaskrensare - kasta rakt fram för att dra en\n"
#~ "motståndare bakåt, eller kasta genom att titta\n"
#~ "bakåt för att få någon att tappa siktet!"
#~ msgid "Prehistoric Island"
#~ msgstr "Förhistorisk ö"
#~ msgid "Press <ESC> to Cancel"
#~ msgstr "Tryck <ESC> för att avbryta"
#~ msgid "Press <ESC> to go back"
#~ msgstr "Tryck <ESC> för att gå tillbaka"
#~ msgid "Press key"
#~ msgstr "Tryck tangent"
#~ msgid "Quick Race"
#~ msgstr "Snabblopp"
#~ msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
#~ msgstr "Snabblopp: välj en enda bana, snabbast tid vinner. "
#~ msgid "REV"
#~ msgstr "Backar"
#~ msgid "Race results"
#~ msgstr "Loppresultat"
#~ msgid "Racer"
#~ msgstr "Racer"
#~ msgid "Racetrack"
#~ msgstr "Racerbana"
#~ msgid "Return To Race"
#~ msgstr "Återvänd till lopp"
#~ msgid "Second grand prix"
#~ msgstr "Andra grand prix-tävlingen"
#~ msgid "Select network mode"
#~ msgstr "Välj nätverksläge"
#~ msgid "Single Player"
#~ msgstr "Enspelarläge"
#~ msgid "Single Race"
#~ msgstr "Enkellopp"
#~ msgid "Snow Mountain"
#~ msgstr "Snöberg"
#~ msgid "SnowTux Peak"
#~ msgstr "Tux snötopp"
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Ljud"
#~ msgid "Sound Settings"
#~ msgstr "Ljudinställningar"
#~ msgid "Splitscreen"
#~ msgstr "Delad skärm"
#~ msgid "Start race"
#~ msgstr "Starta lopp"
#~ msgid "Synchronising network..."
#~ msgstr "Synkroniserar nätverk..."
#~ msgid "Synchronising."
#~ msgstr "Synkroniserar."
#~ msgid ""
#~ "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns\n"
#~ "and have better control in tight curves"
#~ msgstr ""
#~ "Funktionen 'skarp sväng' tillåter dig att svänga skarpt\n"
#~ "och du får bättre kontroll i snäva kurvor."
#~ msgid ""
#~ "The current key bindings can be seen/changed in the\n"
#~ "Options->Player Config menu."
#~ msgstr ""
#~ "De nuvarande tangentkontrollerna kan ses/förändras\n"
#~ "i menyn Inställningar->Konfigurera spelare."
#~ msgid "The old mine"
#~ msgstr "Den gamla gruvan"
#~ msgid "The winner is %s!"
#~ msgstr "Vinnaren är %s!"
#~ msgid "Third grand prix"
#~ msgstr "Tredje grand prix-tävlingen"
#~ msgid "Three Players"
#~ msgstr "Tre spelare"
#~ msgid "To help you win, there are certain powerups you can grab:"
#~ msgstr "För att hjälpa dig att vinna finns det vissa powerups du kan ta:"
#~ msgid "Turn off music"
#~ msgstr "Stäng av musik"
#~ msgid "Turn off sound effects"
#~ msgstr "Stäng av ljudeffekter"
#~ msgid "Turn on music"
#~ msgstr "Slå på musik"
#~ msgid "Turn on sound effects"
#~ msgstr "Slå på ljudeffekter"
#~ msgid "Two Players"
#~ msgstr "Två spelare"
#~ msgid "Waiting for clients"
#~ msgstr "Väntar på klienter"
#~ msgid "Waiting for server"
#~ msgstr "Väntar på server"
#~ msgid ""
#~ "Win Penguin Playground Grand\n"
#~ "Prix"
#~ msgstr ""
#~ "Vinn grand prix-tävlingen\n"
#~ "på Pingvinens lekplats"
#~ msgid ""
#~ "Win Penguin Playground Grand\n"
#~ "Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Vinn grand prix-tävlingen på\n"
#~ "Pingvinens lekplats mot tre\n"
#~ "AI-motståndare på 'racer'-nivå."
#~ msgid ""
#~ "Win To the Moon and Back\n"
#~ "Grand Prix"
#~ msgstr ""
#~ "Vinn grand prix-tävlingen på\n"
#~ "Till månen och tillbaka"
#~ msgid ""
#~ "Win a 1 lap Head to Head\n"
#~ "on Tux Tollway against 1 'Racer'\n"
#~ "level AI kart."
#~ msgstr ""
#~ "Vinn ett man-mot-man-varv\n"
#~ "på Tux Tollway mot en AI-\n"
#~ "motståndare på 'racer'-nivå."
#~ msgid ""
#~ "Win a Follow the Leader race\n"
#~ "with 3 AI karts\n"
#~ "in the Amazonian Jungle."
#~ msgstr ""
#~ "Vinn ett Följ ledaren-lopp\n"
#~ "på Amasondjungeln\n"
#~ "mot tre AI-motståndare."
#~ msgid ""
#~ "Win a Follow the Leader race\n"
#~ "with 3 AI karts\n"
#~ "on a Desert Island."
#~ msgstr ""
#~ "Vinn ett Följ ledaren-lopp\n"
#~ "på en Ökenö mot tre AI-\n"
#~ "motståndare."
#~ msgid ""
#~ "Win a Head to Head on\n"
#~ "Tux Tollway"
#~ msgstr ""
#~ "Vinn ett man-mot-man-lopp\n"
#~ "på Tux Tollway"
#~ msgid ""
#~ "Win the At World's End\n"
#~ "Grand Prix"
#~ msgstr ""
#~ "Vinn grand prix-tävlingen\n"
#~ "på Vid världens ände"
#~ msgid ""
#~ "Win the To the Moon and Back\n"
#~ "Grand Prix with 3 'Racer'\n"
#~ "Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Vinn grand prix-tävlingen på\n"
#~ "Till månen och tillbaka mot\n"
#~ "tre AI-motståndare på 'racer'-nivå."
#~ msgid "Window mode"
#~ msgstr "Fönsterläge"
#~ msgid ""
#~ "You have been\n"
#~ "eliminated!"
#~ msgstr ""
#~ "Du har\n"
#~ "eliminerats!"
#~ msgid "Zipper - speed boost"
#~ msgstr "Zipper - ökar farten."
#~ msgid "joy %d axis %d %c"
#~ msgstr "joy %d axel %d %c"
#~ msgid "joy %d btn %d"
#~ msgstr "joy %d btn %d"
#~ msgid "joy %d hat %d"
#~ msgstr "joy %d hat %d"
#~ msgid "mouse axis %d %c"
#~ msgstr "musaxel %d %c"
#~ msgid "mouse btn %d"
#~ msgstr "mus btn %d"
#~ msgid "not set"
#~ msgstr "inte konfigurerat"
#~ msgid "Race Track"
#~ msgstr "Racerbana"
#~ msgid ""
#~ "At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n"
#~ "get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track."
#~ msgstr ""
#~ "Vid höga hastigheter gör stegringar att du kör fortare, men kan inte styra.\n"
#~ "Om du fastnar eller faller för långt använd då räddningsknappen för att ta \n"
#~ "dig tillbaka på banan."
#~ msgid ""
#~ "Collecting coins increases the number of collectables you receive.\n"
#~ "After 5 silver coins, each blue box will yield 2 collectables,\n"
#~ "after 10, 3 collectables and so on.\n"
#~ "Each gold coin is worth 3 silver coins, so look out for them!"
#~ msgstr ""
#~ "Att samla mynt ökar antalet samlarföremål du får.\n"
#~ "Efter fem silvermynt kommer varje blå låda generera två\n"
#~ "samlarföremål, efter tio tre samlarföremål och så vidare.\n"
#~ "Varje guldmynt är värt tre silvermynt, så håll utkik efter dem!"
#~ msgid ""
#~ "Follow the leader: Stay behind the leader kart. \n"
#~ "When the countdown reaches zero, a kart ahead\n"
#~ "of the leader or the last kart is eliminated."
#~ msgstr ""
#~ "Följ ledaren: Håll dig bakom den ledande gokarten.\n"
#~ "När nedräkningen når noll kommer en gokart framför\n"
#~ "ledaren eller den sista gokarten att elimineras."
#~ msgid "Fulfil challenge to unlock"
#~ msgstr "Utför utmaning för att låsa upp"
#~ msgid "Go back to the menu"
#~ msgstr "Gå tillbaka till menyn"
#~ msgid "Homing missile - follows rivals, but is slower than the missile"
#~ msgstr "Målsökande missil - följer rivaler, men är långsammare än missilen"
#~ msgid "Jump"
#~ msgstr "Hoppa"
#~ msgid "Missile - fast stopper in a straight line"
#~ msgstr "Missil - en rak snabbmissil"
#~ msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "Flerspelarläge"
#~ msgid "Next help screen"
#~ msgstr "Nästa hjälpskärm"
#~ msgid "Previous help screen"
#~ msgstr "Föregående hjälpskärm"
#~ msgid "Previous screen"
#~ msgstr "Föregående skärm"
#~ msgid "Skidding Preview"
#~ msgstr "Sladdningsförhandstitt"
#~ msgid "Sub Sea"
#~ msgstr "Under vatten"
#~ msgid "Time Trial: As quick race, but no items. "
#~ msgstr "Tidsförsök: Som snabblopp, men inga föremål "
#~ msgid "Volcano"
#~ msgstr "Vulkan"
#~ msgid "Wheelie"
#~ msgstr "Stegring"
#~ msgid "You won"
#~ msgstr "Du vann"
#~ msgid "Check the current key bindings for the first player"
#~ msgstr "Kontrollera den första spelarens aktuella tangentkontroller"
#~ msgid "Choose a Grand Prix"
#~ msgstr "Välj en grand prix-tävling"
#~ msgid "Choose a Race Mode"
#~ msgstr "Välj ett loppläge"
#~ msgid "Choose a track"
#~ msgstr "Välj en bana"
#~ msgid ""
#~ "Created by Oliver & Steve Baker,\n"
#~ " modified by M. Gagnon"
#~ msgstr ""
#~ "Skapad av Oliver & Steve Baker,\n"
#~ " modifierad av M. Gagnon"
#~ msgid ""
#~ "Created by Oliver & Steve Baker,\n"
#~ "modified by M. Gagnon"
#~ msgstr ""
#~ "Skapad av Oliver & Steve Baker,\n"
#~ "modifierad av M. Gagnon"
#~ msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls"
#~ msgstr "Otydlig plump/gnista - väldigt långsam, men studsar på väggar"
#~ msgid "Little Volcano"
#~ msgstr "Lilla vulkanen"
#~ msgid "No track selected"
#~ msgstr "Ingen bana vald"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Resultat"
#~ msgid "Loading news from stkaddons..."
#~ msgstr "Läser in nyheter från stkaddons..."
#, c-format
#~ msgid "Player %i (%s)"
#~ msgstr "Spelare %i (%s)"
#, c-format
#~ msgid "Version: %i"
#~ msgstr "Version: %i"
#~ msgid "You won the Grand Prix!"
#~ msgstr "Du vann Grand Prix-tävlingen!"
#~ msgid "%0 will not play bowling with %1 again"
#~ msgstr "%0 kommer inte att spela bowling med %1 igen"
#~ msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
#~ msgstr "(fler spelare kan hoppa in genom att trycka 'Skjut' nu)"
#~ msgid "Back to main menu"
#~ msgstr "Tillbaka till huvudmenyn"
#, c-format
#~ msgid " Keyboard %i"
#~ msgstr " Tangentbord %i"
#~ msgid "mr. iceblock"
#~ msgstr "Mr. Isblock"
#~ msgid "Apply video changes"
#~ msgstr "Tillämpa grafikändringar"