updated sv translation

git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@2958 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
auria 2009-01-18 15:22:50 +00:00
parent 8fa70e44c7
commit 418fc3931b
2 changed files with 144 additions and 135 deletions

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart svn revision 2201\n"
"Project-Id-Version: SuperTuxKart svn revision 2943\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-16 15:52+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-18 11:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-13 15:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-18 08:06+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
#: src/gui/config_display.cpp:387
#: src/gui/config_display.cpp:395
#, c-format
msgid "%dx%d Blacklisted"
msgstr "%dx%d svartlistad"
@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives."
msgstr ""
"3 Strikes Battle : bara i flerspelarläge.\n"
"Använd vapen för att träffa andra tills\n"
"de förlorar alla sina liv."
"Använd vapen för att träffa dina motståndare\n"
"tills de förlorar alla sina liv."
#: src/gui/help_page_three.cpp:83
#: src/gui/help_page_two.cpp:128
@ -67,13 +67,13 @@ msgstr "Amasonresa"
#: src/gui/help_page_two.cpp:111
msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Städ - saktar ned den ledande gokarten väldigt mycket"
msgstr "Städ - saktar ned den ledande gokarten väldigt mycket."
#: src/gui/config_display.cpp:94
#: src/gui/config_display.cpp:99
msgid "Apply "
msgstr "Applicera"
#: src/gui/config_display.cpp:353
#: src/gui/config_display.cpp:361
#, c-format
msgid "Apply %dx%d"
msgstr "Applicera %dx%d"
@ -88,9 +88,9 @@ msgstr "Vid världens ände"
#: src/gui/help_page_one.cpp:74
msgid "Avoid bananas"
msgstr "Undvik bananer"
msgstr "Undvik bananer."
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:157
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:138
#: src/gui/race_results_gui.cpp:70
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Tillbaka till huvudmenyn"
@ -111,7 +111,7 @@ msgid ""
"it will be thrown backwards."
msgstr ""
"Bowlingklot - studsar på väggar. Om du tittar bakåt\n"
"kommer det kastas i den riktningen."
"kommer det att kastas i den riktningen."
#: src/gui/player_controls.cpp:72
msgid "Brake"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Bromsa"
#: src/gui/help_page_two.cpp:66
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
msgstr "Tuggummi - lämna en klibbig rosa röra bakom dig"
msgstr "Tuggummi - lämna en klibbig rosa röra bakom dig."
#: src/gui/help_page_two.cpp:75
msgid ""
@ -127,7 +127,7 @@ msgid ""
"best on short ranges and long straights"
msgstr ""
"Tårta - kastas på den närmaste motståndaren,\n"
"effektivast på kort håll och långa raksträckor"
"effektivast på kort håll och långa raksträckor."
#: src/gui/network_gui.cpp:179
msgid "Can't connect to server"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Kan inte ansluta till server"
msgid "Canyon"
msgstr "Ravin"
#: src/gui/main_menu.cpp:62
#: src/gui/main_menu.cpp:61
msgid "Challenges"
msgstr "Utmaningar"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Välj dina kontroller, %s"
msgid "City"
msgstr "Stad"
#: src/gui/config_display.cpp:99
#: src/gui/config_display.cpp:104
msgid "Clear from Blacklist"
msgstr "Ta bort från svartlista"
@ -168,16 +168,19 @@ msgid ""
"wish by pressing the appropriate key. You can see your\n"
"current level of nitro in the bar at the right of the game screen."
msgstr ""
"Genom att samla nitroglycerin kan du öka farten när du\n"
"vill genom att trycka på rätt knapp. Du kan see din\n"
"nuvarande nivå av nitroglycerin i mätaren till höger på spelskärmen."
"Genom att samla nitroglycerin kan du öka farten när du vill \n"
" genom att trycka på rätt tangent. Du kan se din nuvarande\n"
"nivå av nitroglycerin i mätaren till höger på spelskärmen."
#: data/grandprix/alltracks.challenge:6
msgid ""
"Come first in the At World's End\n"
"Grand Prix with 3 'Racer'\n"
"Level AI karts."
msgstr "Kom först i grand prix-tävlingen på Vid världens ände mot tre AI-motståndare på 'racer'-nivå."
msgstr ""
"Kom först i grand prix-tävlingen på\n"
"Vid världens ände mot tre AI-\n"
"motståndare på 'racer'-nivå."
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:56
msgid "Confirm Resolution"
@ -201,7 +204,7 @@ msgid "Connected:"
msgstr "Ansluten:"
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:48
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:153
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:134
#: src/gui/race_results_gui.cpp:59
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
@ -216,7 +219,7 @@ msgid ""
"Created by Ingo Ruhnke,\n"
"modified by M. Gagnon"
msgstr ""
"Skapad av Ingo Ruhnke,\n"
"Gjord av Ingo Ruhnke,\n"
"modifierad av M. Gagnon"
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.track:5
@ -226,28 +229,28 @@ msgid ""
"Created by Oliver & Steve Baker\n"
"modified by Marianne Gagnon"
msgstr ""
"Skapad av Oliver & Steve Baker,\n"
"Gjord av Oliver & Steve Baker,\n"
"modifierad av Marianne Gagnon"
#: src/gui/main_menu.cpp:72
#: src/gui/main_menu.cpp:78
msgid "Credits"
msgstr "Upphovsmän"
msgstr "Tack till"
#: data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.track:4
msgid "Crescent Crossing"
msgstr "Kyrkogård"
#. I18N: displays current resolution
#: src/gui/config_display.cpp:85
#: src/gui/config_display.cpp:89
#, c-format
msgid "Current: %dx%d"
msgstr "Nuvarande: %dx%d"
#: src/gui/config_display.cpp:91
#: src/gui/config_display.cpp:96
msgid "Decrease Resolution"
msgstr "Minska skärmupplösning"
#: src/gui/race_options.cpp:86
#: src/gui/race_options.cpp:84
msgid "Difficulty"
msgstr "Svårighetsgrad"
@ -255,11 +258,11 @@ msgstr "Svårighetsgrad"
msgid "Display"
msgstr "Skärm"
#: src/gui/config_display.cpp:55
#: src/gui/config_display.cpp:58
msgid "Display Settings"
msgstr "Skärminställningar"
#: src/gui/race_options.cpp:304
#: src/gui/race_options.cpp:326
msgid "Driver"
msgstr "Förare"
@ -295,19 +298,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Finish 3 laps on the Tux Tollway\n"
"track with 3 AI karts\n"
"in under 3:00 minutes."
"in under 3:35 minutes."
msgstr ""
"Klara tre varv på Tux Tollway\n"
"-banan mot tre AI-motståndare\n"
"inom tre minuter."
"Klara tre varv på Tux Tollway-banan mot\n"
"tre AI-motståndare inom 3:35 minuter."
#: data/tracks/jungle/jungle.challenge:5
msgid "Finish Race track in 2:40"
msgstr "Klara Racerbanan på 2:40 minuter"
#: data/tracks/canyon/canyon.challenge:5
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:00"
msgstr "Klara Tux Tollway-banan på tre minuter."
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
msgstr "Klara Tux Tollway-banan på 3:35 minuter"
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge:5
msgid "Finish the City track in 4:20"
@ -320,10 +322,10 @@ msgid ""
"in under 2:20 minutes."
msgstr ""
"Klara tre varv på Sand & pyramider\n"
"med minst nio nitroglyceringpoäng\n"
"med minst nio nitroglycerinpoäng\n"
"inom 2:20 minuter."
#: src/gui/race_gui.cpp:677
#: src/gui/race_gui.cpp:685
#, c-format
msgid "Finished"
msgstr "Avklarat"
@ -335,8 +337,9 @@ msgid ""
"Oliver's Math Class\n"
"in under 52 seconds."
msgstr ""
"Klara tre varv på Olivers matematikklass\n"
"med minst sex nitroglyceringpoäng\n"
"Klara tre varv på Olivers\n"
"matematikklass med minst\n"
"sex nitroglycerinpoäng\n"
"inom 52 sekunder."
#. I18N: name of controls, like in "fire missile"
@ -372,8 +375,11 @@ msgid ""
"will be disqualified every time the counter hits zero.\n"
" Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
"Följ ledaren: sikta på att komma tvåa eftersom den sista gokarten kommer diskvalificeras varje gång räknaren når noll.\n"
" Se upp : kör du framför ledaren kommer du även då att elimineras! "
"Följ ledaren: sikta på att komma tvåa eftersom\n"
"den sista gokarten kommer att diskvalificeras\n"
"varje gång tidtagaruret når noll.\n"
" Se upp : kör du framför ledaren när tiden är ute\n"
"kommer du även då att elimineras! "
#: src/gui/help_page_one.cpp:69
msgid "Force your rivals bite *your* dust!"
@ -387,33 +393,33 @@ msgstr "Fort magma"
msgid "Four Players"
msgstr "Fyra spelare"
#: src/gui/config_display.cpp:77
#: src/gui/config_display.cpp:130
#: src/gui/config_display.cpp:185
#: src/gui/config_display.cpp:80
#: src/gui/config_display.cpp:135
#: src/gui/config_display.cpp:193
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Helskärmsläge"
#: src/gui/game_mode.cpp:152
msgid "Game mode help"
msgstr "Information om spelsätt"
msgstr "Information om speltyp"
#: src/gui/help_page_three.cpp:43
msgid "Game modes"
msgstr "Spelsätt"
msgstr "Speltyper"
#: src/gui/challenges_menu.cpp:54
#: src/gui/challenges_menu.cpp:55
#: src/gui/credits_menu.cpp:79
msgid "Go back to the main menu"
msgstr "Gå tillbaka till huvudmenyn"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:828
#: src/gui/race_gui.cpp:836
msgid "Go!"
msgstr "Gå!"
#: src/gui/help_page_one.cpp:73
msgid "Grab blue boxes and nitro"
msgstr "Ta blåa lådor och nitroglycerin"
msgstr "Ta blåa lådor och nitroglycerin."
#: src/gui/game_mode.cpp:99
msgid "Grand Prix"
@ -425,11 +431,11 @@ msgid ""
"by racing through a group of tracks, \n"
"most points wins (shortest time in case of a tie!) "
msgstr ""
"Grand prix-tävling: Vinn segrarpoäng \n"
"genom att köra ett gäng banor, \n"
"flest poäng vinner (snabbast tid om det blir lika!)"
"Grand prix-tävling: vinn segrarpoäng genom \n"
"att köra ett gäng banor, flest poäng vinner \n"
"(snabbast tid om det blir lika!)."
#: src/gui/main_menu.cpp:69
#: src/gui/main_menu.cpp:75
#: src/gui/race_menu.cpp:49
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
@ -446,16 +452,16 @@ msgstr ""
"Om du ser en knapp med ett lås lik den till höger\n"
"behöver du klara en utmaning för att låsa upp den."
#: src/gui/config_display.cpp:89
#: src/gui/config_display.cpp:94
msgid "Increase Resolution"
msgstr "Öka skärmupplösning"
#: src/user_config.cpp:870
#: src/user_config.cpp:1004
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Ogiltig"
#: src/modes/linear_world.cpp:171
#: src/karts/player_kart.cpp:365
msgid "Invalid short-cut!!"
msgstr "Ogiltig genväg!!"
@ -463,7 +469,7 @@ msgstr "Ogiltig genväg!!"
msgid "King Weird's Castle"
msgstr "Kung Weirds slott"
#: src/gui/race_gui.cpp:682
#: src/gui/race_gui.cpp:690
msgid "Lap"
msgstr "Varv"
@ -480,7 +486,7 @@ msgstr "Ledare"
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:301
#: src/gui/race_results_gui.cpp:303
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:86
msgid "Loading race..."
msgstr "Laddar lopp..."
@ -490,66 +496,67 @@ msgstr "Laddar lopp..."
msgid "Look back"
msgstr "Titta bakåt"
#: src/gui/main_menu.cpp:59
#: src/gui/main_menu.cpp:58
msgid "Networking"
msgstr "Nätverkar"
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:37
msgid "New Feature Unlocked"
msgstr "Ny finess upplåst"
msgstr "Ny funktion upplåst"
#: src/challenges/challenge.cpp:133
#: src/challenges/challenge.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"New Grand Prix '%s'\n"
"now available"
msgstr ""
"Ny grand prix-tävling '%s'\n"
"Grand prix-tävlingen '%s'\n"
"är nu tillgänglig"
#: src/challenges/challenge.cpp:136
#: src/challenges/challenge.cpp:140
#, c-format
msgid ""
"New difficulty\n"
"'%s'\n"
"now available"
msgstr ""
"Ny svårighetsgrad\n"
"Svårighetsgraden\n"
"'%s'\n"
"är nu tillgänglig"
#: src/modes/linear_world.cpp:339
#: src/modes/linear_world.cpp:286
msgid "New fastest lap"
msgstr "Nytt snabbaste varv"
#: src/challenges/challenge.cpp:130
#: src/challenges/challenge.cpp:131
#, c-format
msgid ""
"New game mode\n"
"'%s'\n"
"now available"
msgstr ""
"Nytt spelsätt\n"
"Speltypen\n"
"'%s'\n"
"är nu tillgängligt"
"är nu tillgänglig"
#: src/challenges/challenge.cpp:140
#: src/challenges/challenge.cpp:144
#, c-format
msgid ""
"New kart\n"
"'%s'\n"
"now available"
msgstr ""
"Ny gokart '%s'\n"
"Gokarten\n"
" '%s'\n"
"är nu tillgänglig"
#: src/challenges/challenge.cpp:126
#: src/challenges/challenge.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"New track '%s'\n"
"now available"
msgstr ""
"Ny bana '%s'\n"
"Banan '%s'\n"
"är nu tillgänglig"
#: src/gui/help_page_one.cpp:156
@ -557,6 +564,10 @@ msgstr ""
msgid "Next >"
msgstr "Nästa >"
#: src/gui/config_display.cpp:84
msgid "Next background"
msgstr "Nästa bakgrundsbild"
#: src/gui/player_controls.cpp:72
msgid "Nitro"
msgstr "Nitroglycerin"
@ -566,16 +577,16 @@ msgstr "Nitroglycerin"
msgid "No Grand Prix selected"
msgstr "Ingen grand prix-tävling vald"
#: src/gui/race_options.cpp:303
#: src/gui/race_options.cpp:306
#: src/gui/race_options.cpp:325
#: src/gui/race_options.cpp:328
msgid "Novice"
msgstr "Nybörjare"
#: src/gui/race_options.cpp:102
#: src/gui/race_options.cpp:100
msgid "Number of karts"
msgstr "Antal gokarter"
#: src/gui/race_options.cpp:124
#: src/gui/race_options.cpp:122
msgid "Number of laps"
msgstr "Antal varv"
@ -584,9 +595,9 @@ msgstr "Antal varv"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/user_config.cpp:498
#: src/user_config.cpp:528
msgid "Old config file found, check your key bindings!"
msgstr "Gammal konfigureringsfil hittad, kontrollera dina tangentkontroller"
msgstr "Gammal konfigureringsfil hittad, kontrollera dina tangentkontroller!"
#: data/tracks/olivermath/olivermath.track:4
msgid "Oliver's Math Class"
@ -596,7 +607,7 @@ msgstr "Olivers matematikklass"
msgid "On the Beach"
msgstr "På stranden"
#: src/gui/main_menu.cpp:64
#: src/gui/main_menu.cpp:63
#: src/gui/options.cpp:40
#: src/gui/race_menu.cpp:48
msgid "Options"
@ -610,7 +621,7 @@ msgstr "Fallskärm - saktar ned alla gokarter som ligger före dig!"
msgid "Paused"
msgstr "Pausat"
#: src/gui/race_gui.cpp:857
#: src/gui/race_gui.cpp:865
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Strafftid!!"
@ -619,7 +630,7 @@ msgid "Penguin Playground"
msgstr "Pingvinens lekplats"
#. I18N: as in 'Player 2'
#: src/gui/player_controls.cpp:264
#: src/gui/player_controls.cpp:290
msgid "Player "
msgstr "Spelare"
@ -650,16 +661,16 @@ msgstr "Konfigurera spelare"
#: src/gui/player_controls.cpp:92
msgid "Player name"
msgstr "Spelares namn"
msgstr "Spelarens namn"
#: src/gui/help_page_two.cpp:120
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back,\n"
"or throw while looking back to make one lose sight!"
msgstr ""
"Plunger - kasta rakt för att dra en motståndare bakåt,\n"
"eller kasta genom att titta bakåt för att få någon att\n"
"tappa sikte!"
"Vaskrensare - kasta rakt fram för att dra en\n"
"motståndare bakåt, eller kasta genom att titta\n"
"bakåt för att få någon att tappa siktet!"
#: data/tracks/prehistoric/prehistoric.track:4
msgid "Prehistoric Island"
@ -670,7 +681,7 @@ msgid "Press <ESC> to Cancel"
msgstr "Tryck <ESC> för att avbryta"
#: src/gui/config_controls.cpp:53
#: src/gui/config_display.cpp:103
#: src/gui/config_display.cpp:108
#: src/gui/config_sound.cpp:64
#: src/gui/game_mode.cpp:158
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:80
@ -678,13 +689,13 @@ msgstr "Tryck <ESC> för att avbryta"
#: src/gui/num_players.cpp:46
#: src/gui/options.cpp:58
#: src/gui/player_controls.cpp:124
#: src/gui/race_options.cpp:154
#: src/gui/race_options.cpp:152
msgid "Press <ESC> to go back"
msgstr "Tryck <ESC> för att gå tillbaka"
#: src/gui/player_controls.cpp:168
msgid "Press key"
msgstr "Tryck knapp"
msgstr "Tryck tangent"
#: src/gui/game_mode.cpp:67
#: src/gui/game_mode.cpp:105
@ -693,20 +704,16 @@ msgstr "Snabblopp"
#: src/gui/help_page_three.cpp:58
msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
msgstr "Snabblopp: Välj en enda bana, snabbast tid vinner."
msgstr "Snabblopp: välj en enda bana, snabbast tid vinner."
#: src/gui/main_menu.cpp:65
#: src/gui/main_menu.cpp:64
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: src/gui/race_gui.cpp:629
#: src/gui/race_gui.cpp:637
msgid "REV"
msgstr "Backar"
#: data/tracks/race/race.track:4
msgid "Race Track"
msgstr "Racerbana"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:74
msgid "Race in this track again"
msgstr "Kör ett lopp på denna bana igen"
@ -715,7 +722,7 @@ msgstr "Kör ett lopp på denna bana igen"
msgid "Race results"
msgstr "Loppresultat"
#: src/gui/race_options.cpp:305
#: src/gui/race_options.cpp:327
msgid "Racer"
msgstr "Racer"
@ -724,7 +731,7 @@ msgid "Racetrack"
msgstr "Racerbana "
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:808
#: src/gui/race_gui.cpp:816
msgid "Ready!"
msgstr "Klara!"
@ -754,7 +761,7 @@ msgid "Select network mode"
msgstr "Välj nätverksläge"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:818
#: src/gui/race_gui.cpp:826
msgid "Set!"
msgstr "Färdiga!"
@ -771,7 +778,7 @@ msgstr "Skarp sväng"
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Sand & pyramider"
#: src/gui/main_menu.cpp:54
#: src/gui/main_menu.cpp:53
msgid "Single Player"
msgstr "Enspelarläge"
@ -803,7 +810,7 @@ msgstr "Ljud"
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ljudinställningar"
#: src/gui/main_menu.cpp:55
#: src/gui/main_menu.cpp:54
msgid "Splitscreen"
msgstr "Delad skärm"
@ -811,7 +818,7 @@ msgstr "Delad skärm"
msgid "Star Track"
msgstr "Stjärnbana"
#: src/gui/race_options.cpp:144
#: src/gui/race_options.cpp:142
msgid "Start race"
msgstr "Starta lopp"
@ -819,7 +826,7 @@ msgstr "Starta lopp"
msgid "Synchronising network..."
msgstr "Synkroniserar nätverk..."
#: src/gui/race_results_gui.cpp:271
#: src/gui/race_results_gui.cpp:273
msgid "Synchronising."
msgstr "Synkroniserar."
@ -828,8 +835,8 @@ msgid ""
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns\n"
"and have better control in tight curves"
msgstr ""
"Knappen 'skarp sväng' tillåter dig att svänga skarpt\n"
"och du får bättre kontroll i snäva kurvor"
"Funktionen 'skarp sväng' tillåter dig att svänga skarpt\n"
"och du får bättre kontroll i snäva kurvor."
#: data/tracks/islandtrack/islandtrack.track:4
msgid "The Island"
@ -840,8 +847,8 @@ msgid ""
"The current key bindings can be seen/changed in the\n"
"Options->Player Config menu."
msgstr ""
"De nuvarande tangentkontrollerna kan ses/förändras i\n"
"menyn Inställningar->Konfigurera spelare."
"De nuvarande tangentkontrollerna kan ses/förändras\n"
"i menyn Inställningar->Konfigurera spelare."
#: src/highscore_manager.cpp:108
msgid ""
@ -855,7 +862,7 @@ msgstr ""
msgid "The old mine"
msgstr "Den gamla gruvan"
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:111
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:84
#, c-format
msgid "The winner is %s!"
msgstr "Vinnaren är %s!"
@ -905,7 +912,7 @@ msgstr "Slå på musik"
msgid "Turn on sound effects"
msgstr "Slå på ljudeffekter"
#: data/tracks/tuxtrack/tuxtrack.track:4
#: data/tracks/tuxtollway/tuxtollway.track:4
msgid "Tux Tollway"
msgstr "Tux Tollway"
@ -913,7 +920,7 @@ msgstr "Tux Tollway"
msgid "Two Players"
msgstr "Två spelare"
#: src/modes/linear_world.cpp:278
#: src/modes/linear_world.cpp:654
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "FEL VÄG!"
@ -940,9 +947,9 @@ msgid ""
"Win Penguin Playground Grand\n"
"Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr ""
"Vinn grand prix-tävlingen\n"
"Pingvinens lekplats mot\n"
"tre AI-motståndare på 'racer'-nivå."
"Vinn grand prix-tävlingen\n"
"Pingvinens lekplats mot tre\n"
"AI-motståndare på 'racer'-nivå."
#: data/grandprix/snagdrive.challenge:5
msgid ""
@ -958,9 +965,9 @@ msgid ""
"on Tux Tollway against 1 'Racer'\n"
"level AI kart."
msgstr ""
"Vinn ett Head to Head-varv\n"
"på Tux Tollway mot en\n"
"AI-motståndare på 'racer'-nivå."
"Vinn ett man-mot-man-varv\n"
"på Tux Tollway mot en AI-\n"
"motståndare på 'racer'-nivå."
#: data/tracks/city/city.challenge:6
msgid ""
@ -969,8 +976,8 @@ msgid ""
"in the Amazonian Jungle."
msgstr ""
"Vinn ett Följ ledaren-lopp\n"
"mot tre AI-motståndare\n"
"på Amasondjungeln."
"på Amasondjungeln\n"
"mot tre AI-motståndare."
#: data/grandprix/atworldsend.challenge:6
msgid ""
@ -979,15 +986,15 @@ msgid ""
"on a Desert Island."
msgstr ""
"Vinn ett Följ ledaren-lopp\n"
"mot tre AI-motståndare\n"
"på en Ökenö."
"på en Ökenö mot tre AI-\n"
"motståndare."
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge:5
msgid ""
"Win a Head to Head on\n"
"Tux Tollway"
msgstr ""
"Vinn ett Head to Head-lopp\n"
"Vinn ett man-mot-man-lopp\n"
"på Tux Tollway"
#: data/grandprix/alltracks.challenge:5
@ -1008,7 +1015,7 @@ msgstr ""
"Till månen och tillbaka mot\n"
"tre AI-motståndare på 'racer'-nivå."
#: src/gui/config_display.cpp:72
#: src/gui/config_display.cpp:75
msgid "Window mode"
msgstr "Fönsterläge"
@ -1016,7 +1023,7 @@ msgstr "Fönsterläge"
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
#: src/karts/player_kart.cpp:267
#: src/karts/player_kart.cpp:303
msgid "You finished the race!"
msgstr "Du kom i mål!"
@ -1025,48 +1032,50 @@ msgid ""
"You have been\n"
"eliminated!"
msgstr ""
"Du har blivit\n"
"eliminerad!"
"Du har\n"
"eliminerats!"
#: src/karts/player_kart.cpp:267
#: src/karts/player_kart.cpp:303
msgid "You won the race!"
msgstr "Du vann loppet!"
#: src/gui/help_page_two.cpp:93
msgid "Zipper - speed boost"
msgstr "Zipper - ökar farten"
msgstr "Zipper - ökar farten."
#: src/user_config.cpp:853
#: src/user_config.cpp:986
#, c-format
msgid "joy %d axis %d %c"
msgstr "joy %d axek %d %c"
msgstr "joy %d axel %d %c"
#: src/user_config.cpp:857
#: src/user_config.cpp:991
#, c-format
msgid "joy %d btn %d"
msgstr "joy %d btn %d"
#: src/user_config.cpp:860
#: src/user_config.cpp:994
#, c-format
msgid "joy %d hat %d"
msgstr "joy %d hat %d"
#: src/user_config.cpp:866
#: src/user_config.cpp:1000
#, c-format
msgid "mouse axis %d %c"
msgstr "musaxel %d %c"
#: src/user_config.cpp:863
#: src/user_config.cpp:997
#, c-format
msgid "mouse btn %d"
msgstr "mus btn %d"
#: src/user_config.cpp:847
#: src/user_config.cpp:891
#: src/user_config.cpp:980
#: src/user_config.cpp:1025
#, c-format
msgid "not set"
msgstr "inte konfigurerat"
#~ msgid "Race Track"
#~ msgstr "Racerbana"
#~ msgid ""
#~ "At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n"
#~ "get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track."