updated sv translation
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@2958 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
parent
8fa70e44c7
commit
418fc3931b
279
data/po/sv.po
279
data/po/sv.po
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: SuperTuxKart svn revision 2201\n"
|
||||
"Project-Id-Version: SuperTuxKart svn revision 2943\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-16 15:52+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-18 11:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-13 15:03+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-18 08:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:387
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%dx%d Blacklisted"
|
||||
msgstr "%dx%d svartlistad"
|
||||
@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
|
||||
"Hit others with weapons until they lose all their lives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 Strikes Battle : bara i flerspelarläge.\n"
|
||||
"Använd vapen för att träffa andra tills\n"
|
||||
"de förlorar alla sina liv."
|
||||
"Använd vapen för att träffa dina motståndare\n"
|
||||
"tills de förlorar alla sina liv."
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:83
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:128
|
||||
@ -67,13 +67,13 @@ msgstr "Amasonresa"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:111
|
||||
msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
|
||||
msgstr "Städ - saktar ned den ledande gokarten väldigt mycket"
|
||||
msgstr "Städ - saktar ned den ledande gokarten väldigt mycket."
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:94
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:99
|
||||
msgid "Apply "
|
||||
msgstr "Applicera"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:353
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Apply %dx%d"
|
||||
msgstr "Applicera %dx%d"
|
||||
@ -88,9 +88,9 @@ msgstr "Vid världens ände"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:74
|
||||
msgid "Avoid bananas"
|
||||
msgstr "Undvik bananer"
|
||||
msgstr "Undvik bananer."
|
||||
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:157
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:138
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:70
|
||||
msgid "Back to the main menu"
|
||||
msgstr "Tillbaka till huvudmenyn"
|
||||
@ -111,7 +111,7 @@ msgid ""
|
||||
"it will be thrown backwards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bowlingklot - studsar på väggar. Om du tittar bakåt\n"
|
||||
"kommer det kastas i den riktningen."
|
||||
"kommer det att kastas i den riktningen."
|
||||
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:72
|
||||
msgid "Brake"
|
||||
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Bromsa"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:66
|
||||
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
|
||||
msgstr "Tuggummi - lämna en klibbig rosa röra bakom dig"
|
||||
msgstr "Tuggummi - lämna en klibbig rosa röra bakom dig."
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -127,7 +127,7 @@ msgid ""
|
||||
"best on short ranges and long straights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tårta - kastas på den närmaste motståndaren,\n"
|
||||
"effektivast på kort håll och långa raksträckor"
|
||||
"effektivast på kort håll och långa raksträckor."
|
||||
|
||||
#: src/gui/network_gui.cpp:179
|
||||
msgid "Can't connect to server"
|
||||
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Kan inte ansluta till server"
|
||||
msgid "Canyon"
|
||||
msgstr "Ravin"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:62
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:61
|
||||
msgid "Challenges"
|
||||
msgstr "Utmaningar"
|
||||
|
||||
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Välj dina kontroller, %s"
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "Stad"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:99
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:104
|
||||
msgid "Clear from Blacklist"
|
||||
msgstr "Ta bort från svartlista"
|
||||
|
||||
@ -168,16 +168,19 @@ msgid ""
|
||||
"wish by pressing the appropriate key. You can see your\n"
|
||||
"current level of nitro in the bar at the right of the game screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genom att samla nitroglycerin kan du öka farten när du\n"
|
||||
"vill genom att trycka på rätt knapp. Du kan see din\n"
|
||||
"nuvarande nivå av nitroglycerin i mätaren till höger på spelskärmen."
|
||||
"Genom att samla nitroglycerin kan du öka farten när du vill \n"
|
||||
" genom att trycka på rätt tangent. Du kan se din nuvarande\n"
|
||||
"nivå av nitroglycerin i mätaren till höger på spelskärmen."
|
||||
|
||||
#: data/grandprix/alltracks.challenge:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Come first in the At World's End\n"
|
||||
"Grand Prix with 3 'Racer'\n"
|
||||
"Level AI karts."
|
||||
msgstr "Kom först i grand prix-tävlingen på Vid världens ände mot tre AI-motståndare på 'racer'-nivå."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kom först i grand prix-tävlingen på\n"
|
||||
"Vid världens ände mot tre AI-\n"
|
||||
"motståndare på 'racer'-nivå."
|
||||
|
||||
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:56
|
||||
msgid "Confirm Resolution"
|
||||
@ -201,7 +204,7 @@ msgid "Connected:"
|
||||
msgstr "Ansluten:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:48
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:153
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:134
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:59
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Fortsätt"
|
||||
@ -216,7 +219,7 @@ msgid ""
|
||||
"Created by Ingo Ruhnke,\n"
|
||||
"modified by M. Gagnon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skapad av Ingo Ruhnke,\n"
|
||||
"Gjord av Ingo Ruhnke,\n"
|
||||
"modifierad av M. Gagnon"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.track:5
|
||||
@ -226,28 +229,28 @@ msgid ""
|
||||
"Created by Oliver & Steve Baker\n"
|
||||
"modified by Marianne Gagnon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skapad av Oliver & Steve Baker,\n"
|
||||
"Gjord av Oliver & Steve Baker,\n"
|
||||
"modifierad av Marianne Gagnon"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:72
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:78
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Upphovsmän"
|
||||
msgstr "Tack till"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.track:4
|
||||
msgid "Crescent Crossing"
|
||||
msgstr "Kyrkogård"
|
||||
|
||||
#. I18N: displays current resolution
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:85
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current: %dx%d"
|
||||
msgstr "Nuvarande: %dx%d"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:91
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:96
|
||||
msgid "Decrease Resolution"
|
||||
msgstr "Minska skärmupplösning"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:86
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:84
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Svårighetsgrad"
|
||||
|
||||
@ -255,11 +258,11 @@ msgstr "Svårighetsgrad"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Skärm"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:55
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:58
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Skärminställningar"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:304
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:326
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "Förare"
|
||||
|
||||
@ -295,19 +298,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finish 3 laps on the Tux Tollway\n"
|
||||
"track with 3 AI karts\n"
|
||||
"in under 3:00 minutes."
|
||||
"in under 3:35 minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klara tre varv på Tux Tollway\n"
|
||||
"-banan mot tre AI-motståndare\n"
|
||||
"inom tre minuter."
|
||||
"Klara tre varv på Tux Tollway-banan mot\n"
|
||||
"tre AI-motståndare inom 3:35 minuter."
|
||||
|
||||
#: data/tracks/jungle/jungle.challenge:5
|
||||
msgid "Finish Race track in 2:40"
|
||||
msgstr "Klara Racerbanan på 2:40 minuter"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/canyon/canyon.challenge:5
|
||||
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:00"
|
||||
msgstr "Klara Tux Tollway-banan på tre minuter."
|
||||
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
|
||||
msgstr "Klara Tux Tollway-banan på 3:35 minuter"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge:5
|
||||
msgid "Finish the City track in 4:20"
|
||||
@ -320,10 +322,10 @@ msgid ""
|
||||
"in under 2:20 minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klara tre varv på Sand & pyramider\n"
|
||||
"med minst nio nitroglyceringpoäng\n"
|
||||
"med minst nio nitroglycerinpoäng\n"
|
||||
"inom 2:20 minuter."
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:677
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Avklarat"
|
||||
@ -335,8 +337,9 @@ msgid ""
|
||||
"Oliver's Math Class\n"
|
||||
"in under 52 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klara tre varv på Olivers matematikklass\n"
|
||||
"med minst sex nitroglyceringpoäng\n"
|
||||
"Klara tre varv på Olivers\n"
|
||||
"matematikklass med minst\n"
|
||||
"sex nitroglycerinpoäng\n"
|
||||
"inom 52 sekunder."
|
||||
|
||||
#. I18N: name of controls, like in "fire missile"
|
||||
@ -372,8 +375,11 @@ msgid ""
|
||||
"will be disqualified every time the counter hits zero.\n"
|
||||
" Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Följ ledaren: sikta på att komma tvåa eftersom den sista gokarten kommer diskvalificeras varje gång räknaren når noll.\n"
|
||||
" Se upp : kör du framför ledaren kommer du även då att elimineras! "
|
||||
"Följ ledaren: sikta på att komma tvåa eftersom\n"
|
||||
"den sista gokarten kommer att diskvalificeras\n"
|
||||
"varje gång tidtagaruret når noll.\n"
|
||||
" Se upp : kör du framför ledaren när tiden är ute\n"
|
||||
"kommer du även då att elimineras! "
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:69
|
||||
msgid "Force your rivals bite *your* dust!"
|
||||
@ -387,33 +393,33 @@ msgstr "Fort magma"
|
||||
msgid "Four Players"
|
||||
msgstr "Fyra spelare"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:77
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:130
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:185
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:80
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:135
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:193
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Helskärmsläge"
|
||||
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:152
|
||||
msgid "Game mode help"
|
||||
msgstr "Information om spelsätt"
|
||||
msgstr "Information om speltyp"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:43
|
||||
msgid "Game modes"
|
||||
msgstr "Spelsätt"
|
||||
msgstr "Speltyper"
|
||||
|
||||
#: src/gui/challenges_menu.cpp:54
|
||||
#: src/gui/challenges_menu.cpp:55
|
||||
#: src/gui/credits_menu.cpp:79
|
||||
msgid "Go back to the main menu"
|
||||
msgstr "Gå tillbaka till huvudmenyn"
|
||||
|
||||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:828
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:836
|
||||
msgid "Go!"
|
||||
msgstr "Gå!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:73
|
||||
msgid "Grab blue boxes and nitro"
|
||||
msgstr "Ta blåa lådor och nitroglycerin"
|
||||
msgstr "Ta blåa lådor och nitroglycerin."
|
||||
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:99
|
||||
msgid "Grand Prix"
|
||||
@ -425,11 +431,11 @@ msgid ""
|
||||
"by racing through a group of tracks, \n"
|
||||
"most points wins (shortest time in case of a tie!) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grand prix-tävling: Vinn segrarpoäng \n"
|
||||
"genom att köra ett gäng banor, \n"
|
||||
"flest poäng vinner (snabbast tid om det blir lika!)"
|
||||
"Grand prix-tävling: vinn segrarpoäng genom \n"
|
||||
"att köra ett gäng banor, flest poäng vinner \n"
|
||||
"(snabbast tid om det blir lika!)."
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:69
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:75
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:49
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjälp"
|
||||
@ -446,16 +452,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Om du ser en knapp med ett lås lik den till höger\n"
|
||||
"behöver du klara en utmaning för att låsa upp den."
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:89
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:94
|
||||
msgid "Increase Resolution"
|
||||
msgstr "Öka skärmupplösning"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:870
|
||||
#: src/user_config.cpp:1004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "Ogiltig"
|
||||
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:171
|
||||
#: src/karts/player_kart.cpp:365
|
||||
msgid "Invalid short-cut!!"
|
||||
msgstr "Ogiltig genväg!!"
|
||||
|
||||
@ -463,7 +469,7 @@ msgstr "Ogiltig genväg!!"
|
||||
msgid "King Weird's Castle"
|
||||
msgstr "Kung Weirds slott"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:682
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:690
|
||||
msgid "Lap"
|
||||
msgstr "Varv"
|
||||
|
||||
@ -480,7 +486,7 @@ msgstr "Ledare"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Vänster"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:301
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:303
|
||||
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:86
|
||||
msgid "Loading race..."
|
||||
msgstr "Laddar lopp..."
|
||||
@ -490,66 +496,67 @@ msgstr "Laddar lopp..."
|
||||
msgid "Look back"
|
||||
msgstr "Titta bakåt"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:59
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:58
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Nätverkar"
|
||||
|
||||
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:37
|
||||
msgid "New Feature Unlocked"
|
||||
msgstr "Ny finess upplåst"
|
||||
msgstr "Ny funktion upplåst"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:133
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Grand Prix '%s'\n"
|
||||
"now available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ny grand prix-tävling '%s'\n"
|
||||
"Grand prix-tävlingen '%s'\n"
|
||||
"är nu tillgänglig"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:136
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New difficulty\n"
|
||||
"'%s'\n"
|
||||
"now available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ny svårighetsgrad\n"
|
||||
"Svårighetsgraden\n"
|
||||
"'%s'\n"
|
||||
"är nu tillgänglig"
|
||||
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:339
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:286
|
||||
msgid "New fastest lap"
|
||||
msgstr "Nytt snabbaste varv"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:130
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New game mode\n"
|
||||
"'%s'\n"
|
||||
"now available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nytt spelsätt\n"
|
||||
"Speltypen\n"
|
||||
"'%s'\n"
|
||||
"är nu tillgängligt"
|
||||
"är nu tillgänglig"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:140
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New kart\n"
|
||||
"'%s'\n"
|
||||
"now available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ny gokart '%s'\n"
|
||||
"Gokarten\n"
|
||||
" '%s'\n"
|
||||
"är nu tillgänglig"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:126
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New track '%s'\n"
|
||||
"now available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ny bana '%s'\n"
|
||||
"Banan '%s'\n"
|
||||
"är nu tillgänglig"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_one.cpp:156
|
||||
@ -557,6 +564,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Next >"
|
||||
msgstr "Nästa >"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:84
|
||||
msgid "Next background"
|
||||
msgstr "Nästa bakgrundsbild"
|
||||
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:72
|
||||
msgid "Nitro"
|
||||
msgstr "Nitroglycerin"
|
||||
@ -566,16 +577,16 @@ msgstr "Nitroglycerin"
|
||||
msgid "No Grand Prix selected"
|
||||
msgstr "Ingen grand prix-tävling vald"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:303
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:306
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:325
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:328
|
||||
msgid "Novice"
|
||||
msgstr "Nybörjare"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:102
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:100
|
||||
msgid "Number of karts"
|
||||
msgstr "Antal gokarter"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:124
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:122
|
||||
msgid "Number of laps"
|
||||
msgstr "Antal varv"
|
||||
|
||||
@ -584,9 +595,9 @@ msgstr "Antal varv"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:498
|
||||
#: src/user_config.cpp:528
|
||||
msgid "Old config file found, check your key bindings!"
|
||||
msgstr "Gammal konfigureringsfil hittad, kontrollera dina tangentkontroller"
|
||||
msgstr "Gammal konfigureringsfil hittad, kontrollera dina tangentkontroller!"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/olivermath/olivermath.track:4
|
||||
msgid "Oliver's Math Class"
|
||||
@ -596,7 +607,7 @@ msgstr "Olivers matematikklass"
|
||||
msgid "On the Beach"
|
||||
msgstr "På stranden"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:64
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:63
|
||||
#: src/gui/options.cpp:40
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:48
|
||||
msgid "Options"
|
||||
@ -610,7 +621,7 @@ msgstr "Fallskärm - saktar ned alla gokarter som ligger före dig!"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pausat"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:857
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:865
|
||||
msgid "Penalty time!!"
|
||||
msgstr "Strafftid!!"
|
||||
|
||||
@ -619,7 +630,7 @@ msgid "Penguin Playground"
|
||||
msgstr "Pingvinens lekplats"
|
||||
|
||||
#. I18N: as in 'Player 2'
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:264
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:290
|
||||
msgid "Player "
|
||||
msgstr "Spelare"
|
||||
|
||||
@ -650,16 +661,16 @@ msgstr "Konfigurera spelare"
|
||||
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:92
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Spelares namn"
|
||||
msgstr "Spelarens namn"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plunger - throw straight to pull an opponent back,\n"
|
||||
"or throw while looking back to make one lose sight!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plunger - kasta rakt för att dra en motståndare bakåt,\n"
|
||||
"eller kasta genom att titta bakåt för att få någon att\n"
|
||||
"tappa sikte!"
|
||||
"Vaskrensare - kasta rakt fram för att dra en\n"
|
||||
"motståndare bakåt, eller kasta genom att titta\n"
|
||||
"bakåt för att få någon att tappa siktet!"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/prehistoric/prehistoric.track:4
|
||||
msgid "Prehistoric Island"
|
||||
@ -670,7 +681,7 @@ msgid "Press <ESC> to Cancel"
|
||||
msgstr "Tryck <ESC> för att avbryta"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_controls.cpp:53
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:103
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:108
|
||||
#: src/gui/config_sound.cpp:64
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:158
|
||||
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:80
|
||||
@ -678,13 +689,13 @@ msgstr "Tryck <ESC> för att avbryta"
|
||||
#: src/gui/num_players.cpp:46
|
||||
#: src/gui/options.cpp:58
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:124
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:154
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:152
|
||||
msgid "Press <ESC> to go back"
|
||||
msgstr "Tryck <ESC> för att gå tillbaka"
|
||||
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:168
|
||||
msgid "Press key"
|
||||
msgstr "Tryck knapp"
|
||||
msgstr "Tryck tangent"
|
||||
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:67
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:105
|
||||
@ -693,20 +704,16 @@ msgstr "Snabblopp"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_three.cpp:58
|
||||
msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
|
||||
msgstr "Snabblopp: Välj en enda bana, snabbast tid vinner."
|
||||
msgstr "Snabblopp: välj en enda bana, snabbast tid vinner."
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:65
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:64
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avsluta"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:629
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:637
|
||||
msgid "REV"
|
||||
msgstr "Backar"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/race/race.track:4
|
||||
msgid "Race Track"
|
||||
msgstr "Racerbana"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:74
|
||||
msgid "Race in this track again"
|
||||
msgstr "Kör ett lopp på denna bana igen"
|
||||
@ -715,7 +722,7 @@ msgstr "Kör ett lopp på denna bana igen"
|
||||
msgid "Race results"
|
||||
msgstr "Loppresultat"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:305
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:327
|
||||
msgid "Racer"
|
||||
msgstr "Racer"
|
||||
|
||||
@ -724,7 +731,7 @@ msgid "Racetrack"
|
||||
msgstr "Racerbana "
|
||||
|
||||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:808
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:816
|
||||
msgid "Ready!"
|
||||
msgstr "Klara!"
|
||||
|
||||
@ -754,7 +761,7 @@ msgid "Select network mode"
|
||||
msgstr "Välj nätverksläge"
|
||||
|
||||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:818
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:826
|
||||
msgid "Set!"
|
||||
msgstr "Färdiga!"
|
||||
|
||||
@ -771,7 +778,7 @@ msgstr "Skarp sväng"
|
||||
msgid "Shifting Sands"
|
||||
msgstr "Sand & pyramider"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:54
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:53
|
||||
msgid "Single Player"
|
||||
msgstr "Enspelarläge"
|
||||
|
||||
@ -803,7 +810,7 @@ msgstr "Ljud"
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Ljudinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:55
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:54
|
||||
msgid "Splitscreen"
|
||||
msgstr "Delad skärm"
|
||||
|
||||
@ -811,7 +818,7 @@ msgstr "Delad skärm"
|
||||
msgid "Star Track"
|
||||
msgstr "Stjärnbana"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:144
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:142
|
||||
msgid "Start race"
|
||||
msgstr "Starta lopp"
|
||||
|
||||
@ -819,7 +826,7 @@ msgstr "Starta lopp"
|
||||
msgid "Synchronising network..."
|
||||
msgstr "Synkroniserar nätverk..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:271
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:273
|
||||
msgid "Synchronising."
|
||||
msgstr "Synkroniserar."
|
||||
|
||||
@ -828,8 +835,8 @@ msgid ""
|
||||
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns\n"
|
||||
"and have better control in tight curves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Knappen 'skarp sväng' tillåter dig att svänga skarpt\n"
|
||||
"och du får bättre kontroll i snäva kurvor"
|
||||
"Funktionen 'skarp sväng' tillåter dig att svänga skarpt\n"
|
||||
"och du får bättre kontroll i snäva kurvor."
|
||||
|
||||
#: data/tracks/islandtrack/islandtrack.track:4
|
||||
msgid "The Island"
|
||||
@ -840,8 +847,8 @@ msgid ""
|
||||
"The current key bindings can be seen/changed in the\n"
|
||||
"Options->Player Config menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De nuvarande tangentkontrollerna kan ses/förändras i\n"
|
||||
"menyn Inställningar->Konfigurera spelare."
|
||||
"De nuvarande tangentkontrollerna kan ses/förändras\n"
|
||||
"i menyn Inställningar->Konfigurera spelare."
|
||||
|
||||
#: src/highscore_manager.cpp:108
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -855,7 +862,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The old mine"
|
||||
msgstr "Den gamla gruvan"
|
||||
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:111
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The winner is %s!"
|
||||
msgstr "Vinnaren är %s!"
|
||||
@ -905,7 +912,7 @@ msgstr "Slå på musik"
|
||||
msgid "Turn on sound effects"
|
||||
msgstr "Slå på ljudeffekter"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/tuxtrack/tuxtrack.track:4
|
||||
#: data/tracks/tuxtollway/tuxtollway.track:4
|
||||
msgid "Tux Tollway"
|
||||
msgstr "Tux Tollway"
|
||||
|
||||
@ -913,7 +920,7 @@ msgstr "Tux Tollway"
|
||||
msgid "Two Players"
|
||||
msgstr "Två spelare"
|
||||
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:278
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:654
|
||||
msgid "WRONG WAY!"
|
||||
msgstr "FEL VÄG!"
|
||||
|
||||
@ -940,9 +947,9 @@ msgid ""
|
||||
"Win Penguin Playground Grand\n"
|
||||
"Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vinn grand prix-tävlingen\n"
|
||||
"på Pingvinens lekplats mot\n"
|
||||
"tre AI-motståndare på 'racer'-nivå."
|
||||
"Vinn grand prix-tävlingen på\n"
|
||||
"Pingvinens lekplats mot tre\n"
|
||||
"AI-motståndare på 'racer'-nivå."
|
||||
|
||||
#: data/grandprix/snagdrive.challenge:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -958,9 +965,9 @@ msgid ""
|
||||
"on Tux Tollway against 1 'Racer'\n"
|
||||
"level AI kart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vinn ett Head to Head-varv\n"
|
||||
"på Tux Tollway mot en\n"
|
||||
"AI-motståndare på 'racer'-nivå."
|
||||
"Vinn ett man-mot-man-varv\n"
|
||||
"på Tux Tollway mot en AI-\n"
|
||||
"motståndare på 'racer'-nivå."
|
||||
|
||||
#: data/tracks/city/city.challenge:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -969,8 +976,8 @@ msgid ""
|
||||
"in the Amazonian Jungle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vinn ett Följ ledaren-lopp\n"
|
||||
"mot tre AI-motståndare\n"
|
||||
"på Amasondjungeln."
|
||||
"på Amasondjungeln\n"
|
||||
"mot tre AI-motståndare."
|
||||
|
||||
#: data/grandprix/atworldsend.challenge:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -979,15 +986,15 @@ msgid ""
|
||||
"on a Desert Island."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vinn ett Följ ledaren-lopp\n"
|
||||
"mot tre AI-motståndare\n"
|
||||
"på en Ökenö."
|
||||
"på en Ökenö mot tre AI-\n"
|
||||
"motståndare."
|
||||
|
||||
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Win a Head to Head on\n"
|
||||
"Tux Tollway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vinn ett Head to Head-lopp\n"
|
||||
"Vinn ett man-mot-man-lopp\n"
|
||||
"på Tux Tollway"
|
||||
|
||||
#: data/grandprix/alltracks.challenge:5
|
||||
@ -1008,7 +1015,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Till månen och tillbaka mot\n"
|
||||
"tre AI-motståndare på 'racer'-nivå."
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:72
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:75
|
||||
msgid "Window mode"
|
||||
msgstr "Fönsterläge"
|
||||
|
||||
@ -1016,7 +1023,7 @@ msgstr "Fönsterläge"
|
||||
msgid "XR591"
|
||||
msgstr "XR591"
|
||||
|
||||
#: src/karts/player_kart.cpp:267
|
||||
#: src/karts/player_kart.cpp:303
|
||||
msgid "You finished the race!"
|
||||
msgstr "Du kom i mål!"
|
||||
|
||||
@ -1025,48 +1032,50 @@ msgid ""
|
||||
"You have been\n"
|
||||
"eliminated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har blivit\n"
|
||||
"eliminerad!"
|
||||
"Du har\n"
|
||||
"eliminerats!"
|
||||
|
||||
#: src/karts/player_kart.cpp:267
|
||||
#: src/karts/player_kart.cpp:303
|
||||
msgid "You won the race!"
|
||||
msgstr "Du vann loppet!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/help_page_two.cpp:93
|
||||
msgid "Zipper - speed boost"
|
||||
msgstr "Zipper - ökar farten"
|
||||
msgstr "Zipper - ökar farten."
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:853
|
||||
#: src/user_config.cpp:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "joy %d axis %d %c"
|
||||
msgstr "joy %d axek %d %c"
|
||||
msgstr "joy %d axel %d %c"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:857
|
||||
#: src/user_config.cpp:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "joy %d btn %d"
|
||||
msgstr "joy %d btn %d"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:860
|
||||
#: src/user_config.cpp:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "joy %d hat %d"
|
||||
msgstr "joy %d hat %d"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:866
|
||||
#: src/user_config.cpp:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mouse axis %d %c"
|
||||
msgstr "musaxel %d %c"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:863
|
||||
#: src/user_config.cpp:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mouse btn %d"
|
||||
msgstr "mus btn %d"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:847
|
||||
#: src/user_config.cpp:891
|
||||
#: src/user_config.cpp:980
|
||||
#: src/user_config.cpp:1025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "inte konfigurerat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Race Track"
|
||||
#~ msgstr "Racerbana"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At high speeds wheelies drive you faster, but you can't steer. If you\n"
|
||||
#~ "get stuck or fall too far, use the rescue button to get back on track."
|
||||
|
Binary file not shown.
Loading…
Reference in New Issue
Block a user