stk-code_catmod/data/po/ga.po

2567 lines
67 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 17:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 06:53+0000\n"
"Last-Translator: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n"
"Language-Team: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 22:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
"X-Poedit-Language: Irish\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise
#: src/utils/translation.cpp:198
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:43
msgid "%0 bites %1's bait"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:50
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
msgstr ""
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:47
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:74
msgid "%0 is bowled over by %1"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:52
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:54
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:70
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:45
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
msgstr ""
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:49
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:72
msgid "%1 strikes %0"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:47
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
msgstr ""
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:127
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i cuairteanna"
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:169
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
msgstr ""
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
#: src/modes/linear_world.cpp:374
#, c-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s le %s"
#: src/items/powerup.cpp:49
#, c-format
msgid "%s is a mighty pirate!"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:90
#, c-format
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
msgstr ""
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:507
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "Tá %s réidh"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:92
#, c-format
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
msgstr ""
#: src/items/powerup.cpp:48
#, c-format
msgid "%s pays the next round of grog!"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:94
#, c-format
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
msgstr ""
#: src/modes/world.cpp:757
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "Bhí '%s' eisiamh."
#. I18N: for empty highscores entries
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:264
msgid "(Empty)"
msgstr "(Folamh)"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:429
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
#: data/po/gui_strings.h:318
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:404
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:537
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
msgstr ""
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:149
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "Trí Bhuillí Cath"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:400
msgid ""
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives."
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:189
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Scóir Ard ="
#: src/items/powerup.cpp:82
msgid "A wizard did it!"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:421
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:95
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Tobscoir Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:469
msgid "About"
msgstr "Faoi"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180
msgid "Accelerate"
msgstr "Luathaigh"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Cuir Cumraíocht Mhéarchlár"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:552
msgid "Add Player"
msgstr "Cuir Imreoir"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:534
msgid "Add a device"
msgstr "Cuir Gléas Leis"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:226
msgid "Add-Ons"
msgstr "Forlíontáin"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:457
msgid "Addons"
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:794
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: if all kart animations are enabled
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:889
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:278
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:230
msgid "All"
msgstr "Gach Rud"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:670
#: data/po/gui_strings.h:776
msgid "All Tracks"
msgstr "Gach Ráschúrsaí"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:198
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Rás Normálta"
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:26
msgid "Amazonian Journey"
msgstr "Turas Amazon"
# anchor?
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:359
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Ancaire - moilligh an chéad kart"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:289
#, c-format
msgid "Animated Characters : %s"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:285
#, c-format
msgid "Animated Scenery : %s"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:292
#, c-format
msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
#: data/po/gui_strings.h:602
msgid "Apply new resolution"
msgstr "Cuir taifeach nua i bhfeidhm"
#. I18N: shown before deleting an input configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:446
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
#: data/po/gui_strings.h:218
msgid "Arenas"
msgstr "Airéiní"
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:29
msgid "Around the Lighthouse"
msgstr "Timpeall an Teach Solais"
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
#: src/items/powerup.cpp:47
#, c-format
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:609
msgid "Assign to ESC key"
msgstr ""
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:779
msgid "At World's End"
msgstr "Ag Deireadh an Domhain"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:130
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:68
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:110
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:80 data/po/gui_strings.h:480
msgid "Audio"
msgstr "Fuaim"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:302
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Seachain bananaí!"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:252
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Ais %d %s"
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:119
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:124 data/po/gui_strings.h:194
#: data/po/gui_strings.h:211
msgid "Back"
msgstr "Ar Ais"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:620
msgid "Back to Race"
msgstr "Téigh ar ais go rás"
# feiste or gléas
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:519
msgid "Back to device list"
msgstr "Téigh ar ais go liosta feiste"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:389
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Téigh ar ais go príomh-roghchlár"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:108
msgid "Back to the menu"
msgstr "Téigh ar ais go roghchlár"
#: src/items/powerup.cpp:83
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
msgstr "Banana? Bosca? Banana? Bosca? Banana? Bosca?"
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:797
msgid "Beagle"
msgstr ""
#. I18N: when failing a GP
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:251
msgid "Better luck next time!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:14
msgid "Bovine Barnyard"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:353
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
"backwards."
msgstr ""
"Liathróid Bhallaí - Preabann sé OFF na ballaí. Má feíceann tú siar, "
"caithfear an balla ar gcúl."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183
msgid "Brake"
msgstr "Coisc"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:344
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
msgstr "Guma Coganta - Fág i do dhiaidh"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:347
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
msgstr "Císte - Caith ag kart eile, is fearr ag raon cóngarach"
#: src/addons/network_http.cpp:301
msgid "Can't access stkaddons server..."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:76
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:89
#: data/po/gui_strings.h:242 data/po/gui_strings.h:250
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:174
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Cealaigh Baint"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:219
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Cealaigh/Ar Ais"
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:103
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:118
msgid "Cannot add a player with this name."
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:5
msgid "Cave X"
msgstr "Pluais X"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:453
msgid "Challenges"
msgstr "Dúshláin"
# lenition?
# comh - m
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
#: data/po/gui_strings.h:234
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Dúshláin : Seomra Comhramh"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:441
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Roghnaigh Kart"
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:698
msgid "Collect Nitro in Math Class"
msgstr "Bailigh nítro i Rang matamaitic"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:298
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:740
msgid "Collect fuel for your rocket"
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:764
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Bailigh Stór na Pharaohs"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:306
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
"bar at the right of the game screen."
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:683
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
msgstr ""
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Deimhnigh Baint"
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr "Deimhnigh taifeach taobh istigh de %i soicindí"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:205
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Rás Am"
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:92 data/po/gui_strings.h:265
#: data/po/gui_strings.h:268 data/po/gui_strings.h:271
msgid "Continue"
msgstr "Lean"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:406
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Lean Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:83 data/po/gui_strings.h:511
#: data/po/gui_strings.h:526
msgid "Controls"
msgstr "Rialtáin"
#. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:2
msgid "Coyote Canyon"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
#: data/po/gui_strings.h:254
msgid "Credits"
msgstr "Búiochas le"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:11
msgid "Crescent Crossing"
msgstr "Crosbhealach na Crescent"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: To delete a keyboard configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:93 data/po/gui_strings.h:515
msgid "Delete Configuration"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:200
msgid "Description:"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:68
#, c-format
msgid "Description: %i"
msgstr ""
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:80
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:456
msgid "Disable Device"
msgstr ""
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is disabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:276
msgid "Disabled"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:567
msgid "Display FPS"
msgstr ""
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:139
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Ar mhaith leat i ndáirire imreoir '%s' a scriosadh?"
#: src/items/powerup.cpp:66
msgid "Do you want to fly kites?"
msgstr ""
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:282
msgid "Don't accelerate before go"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:207
msgid "Down"
msgstr "Síos"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:118
msgid "Download failed.\n"
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:800
msgid "Elephpant"
msgstr ""
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:457
msgid "Enable Device"
msgstr ""
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is enabled
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:274 data/po/gui_strings.h:488
#: data/po/gui_strings.h:500
msgid "Enabled"
msgstr "cumasaithe"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:679
msgid "Energy"
msgstr "Fuinneamh"
#. I18N: Enter the name of YOUR language here, do not literally translate the word "English"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:140
msgid "English"
msgstr ""
# lenition
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#: data/po/gui_strings.h:258
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Iontráil ainm an imreoir nua"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1092
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press 'Fire' now to join the game!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:640
msgid "Exit Race"
msgstr "Scortha Rás"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:659
msgid "Expert"
msgstr "Saineolaí"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:461
msgid "Feature Unlocked"
msgstr "Gné Díghlasáilte"
#: src/modes/linear_world.cpp:292
msgid "Final lap!"
msgstr "Cuaird leiridh!"
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:725
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:761
msgid ""
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:713
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:722
msgid "Finish Farm in 2:30"
msgstr "Críochnaigh Feirm faoi bhun 2:30"
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:758
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
msgstr "Críochnaigh Teacht Solais faoi bhun 1:30"
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:710
msgid "Finish Mines in 3:00"
msgstr "Críochnaigh An Mianach faoi bhun 3:00"
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:701
msgid ""
"Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
"in under 55 seconds."
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:767
msgid ""
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
"2:20 minutes."
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:743
msgid ""
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
"minutes."
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186
msgid "Fire"
msgstr "Scaoil"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:433
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr ""
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:147
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Leantar an Tosaí"
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:734
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:686
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
msgstr ""
"Lean an Tosaí ar\n"
"an t-Oileán Fásaigh"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:396
msgid ""
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr "Lean an Tosaí: \tná bí an chéad kart agus an kart deireanach!"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:17
msgid "Fort Magma"
msgstr "Dún Magma"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:598
msgid "Fullscreen"
msgstr "Lánscáileán"
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:255
msgid "GP scores :"
msgstr "Scóir GP:"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:124
msgid "Game Keys"
msgstr ""
# ending
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:286 data/po/gui_strings.h:333
#: data/po/gui_strings.h:377 data/po/gui_strings.h:419
msgid "Game Modes"
msgstr "Modhanna Cluiche"
# game controller
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/binding.cpp:256
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Cnaipe an rialaitheoir cluichíochta %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/binding.cpp:260
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "Rialaitheoir cluichíochta \"hat\"%d"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:278 data/po/gui_strings.h:325
#: data/po/gui_strings.h:369 data/po/gui_strings.h:411
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"
#: src/items/powerup.cpp:64
msgid "Geronimo!!!"
msgstr "Geronimo!!!"
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:803
msgid "Gnu"
msgstr "Gnu"
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:114
#: src/states_screens/race_gui.cpp:113
msgid "Go!"
msgstr "Téigh!"
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:806
msgid "Gooey"
msgstr "Gooey"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:666
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:586
msgid "Graphical Effects Settings"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:129
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:70
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:67
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:109 data/po/gui_strings.h:582
msgid "Graphics"
msgstr "Grafaicí"
#: src/config/user_config.cpp:487
msgid "Guest"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:20
msgid "Hacienda"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:465 data/po/gui_strings.h:636
msgid "Help"
msgstr "Cabhair"
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:809
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:216
msgid "Highscores"
msgstr "Scóir Ard"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:227
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr "Trí Bhuillí Cath. Buail an cairtíní eile."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:310
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
#: src/input/input_manager.cpp:537
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
#: data/po/gui_strings.h:207
msgid "Install"
msgstr "Suiteáil"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:655
msgid "Intermediate"
msgstr "Idirmheánach"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:571
msgid "Internet STK news"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:186
msgid "Karts"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: data/po/gui_strings.h:246
msgid "Keep this resolution"
msgstr "coinnigh an taifeach seo"
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:218
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr ""
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:812
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:108
#: src/states_screens/race_gui.cpp:105
msgid "Lap"
msgstr "Cuairt"
#: src/modes/linear_world.cpp:317
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "Cuairt %i"
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:201 src/modes/tutorial_race.cpp:192
msgid "Leader"
msgstr "Tosaí"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:210
msgid "Left"
msgstr "Clé"
#: src/guiengine/engine.cpp:1097
msgid "Loading"
msgstr "Lódáil"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:192
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:215
#: src/states_screens/challenges.cpp:96
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:797
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1718
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1744
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:210
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:283
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:307
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Glasáilte : Buaigh dúshláin a dhíghlasáil!"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:233
msgid "Locked!"
msgstr "Glasáilte!"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195
msgid "Look Back"
msgstr "Féach Siar"
#: src/items/powerup.cpp:81
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:294
msgid "Make your rivals bite dust!"
msgstr ""
#. I18N: if some kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:280
msgid "Me Only"
msgstr ""
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137
msgid "Menu Keys"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:575
msgid "Minimal Race GUI"
msgstr ""
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:268
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Ais na luiche %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:264
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Cnaipe luiche %d"
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:815
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:449
msgid "Multiplayer Race"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:290 data/po/gui_strings.h:337
#: data/po/gui_strings.h:381 data/po/gui_strings.h:423
msgid "Multi­player"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:484
msgid "Music"
msgstr "Ceol"
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:197
msgid "Name:"
msgstr "Ainm:"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:65
#, c-format
msgid "Name: %i"
msgstr "Ainm: %i"
#: src/challenges/challenge.cpp:60
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr "Grand Prix nua '%s' ar fáil anois"
#: src/challenges/challenge.cpp:64
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "Deacracht nua '%s' ar fáil anois"
#: src/modes/linear_world.cpp:368
msgid "New fastest lap"
msgstr "Cuairt is tapaidh nua"
#: src/challenges/challenge.cpp:50
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "Mód cluiche nua '%s' ar fáil anois"
#: src/challenges/challenge.cpp:74
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "Kart nua '%s' ar fáil anois"
#: src/challenges/challenge.cpp:45
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "Raon nua '%s' ar fáil anois"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189
msgid "Nitro"
msgstr "Nítro"
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:818
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
#. I18N: if no kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:282
msgid "None"
msgstr ""
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:143
msgid "Normal Race"
msgstr "Rás Normálta"
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:50
msgid "Northern Resort"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:651
msgid "Novice"
msgstr "Nóibhíseach"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
#: data/po/gui_strings.h:647
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Líon na gCairteacha"
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:59
msgid "OK"
msgstr "Ceart go leor"
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:32
msgid "Old Mine"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:35
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Rang matamaitic Oliver"
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
#. I18N: only the game master is allowed to
#: src/input/input_manager.cpp:562
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:461 data/po/gui_strings.h:632
msgid "Options"
msgstr "Roghanna"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:356
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr "Parasiút - moillighs an karts romhat!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:616
msgid "Paused"
msgstr "Moillithe"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:281
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Am píonóis!!"
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:782
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Áit Shúgartha na Phiongáin"
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:821
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:677
msgid "Play all"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:132
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:111
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:82 data/po/gui_strings.h:544
msgid "Players"
msgstr "Imreoirí"
#. I18N: shown when config file is too old
#: src/input/device_manager.cpp:428
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:350
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:262 data/po/gui_strings.h:613
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Brúigh ESC a Chealú"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:605
msgid "Press a key"
msgstr "Brúigh eochair"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In key bindings configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:530
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:548
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:166
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:824
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:473
msgid "Quit"
msgstr "Scoir"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:445
msgid "Race"
msgstr "Rás"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:104
msgid "Race Results"
msgstr "Torthaí Rása"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:643
msgid "Race Setup"
msgstr "Cumraigh Rás"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:377
msgid "Race in this track again"
msgstr "Téigh i raon seo arís"
# gender kart is m
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:225
msgid "Random Arena"
msgstr "Airéine Randamach"
# gender kart is m
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:787
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1761
msgid "Random Kart"
msgstr "Cairtín Randamach"
# gender kart is m
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:320
msgid "Random Track"
msgstr "Cairtín Raon"
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:109
#: src/states_screens/race_gui.cpp:106
msgid "Rank"
msgstr ""
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:112
#: src/states_screens/race_gui.cpp:111
msgid "Ready!"
msgstr "Ullmhaigh!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:388
msgid ""
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr ""
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:108
msgid "Remove"
msgstr "Scríos"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:74
msgid "Rename"
msgstr "Athainmnigh"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:198
msgid "Rescue"
msgstr "Tarrtháil"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:594
msgid "Resolution"
msgstr "Taifeach"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:105
msgid "Restart"
msgstr "Atosaigh"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:628
msgid "Restart Race"
msgstr "Tosaigh Rás"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:213
msgid "Right"
msgstr "Deas"
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:41
msgid "Scotland"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/secretgarden/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:44
msgid "Secret Garden"
msgstr ""
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:82
msgid "See unlocked feature"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:350
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:83
msgid "See unlocked features"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:216
msgid "Select"
msgstr "Roghnaigh"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:662
msgid "Select a game mode"
msgstr "Roghnaigh mód cluichí"
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:113
#: src/states_screens/race_gui.cpp:112
msgid "Set!"
msgstr "Ullmhaigh!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:366
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:102 data/po/gui_strings.h:624
msgid "Setup New Race"
msgstr "Buanaigh Rás Nua"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192
msgid "Sharp Turn"
msgstr "Coradh Géar"
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:38
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Shifting Sands"
#. I18N: ./data/tracks/city/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:8
msgid "Shiny Suburbs"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:563
msgid "Skin"
msgstr "Craiceann"
#. I18N: ./data/tracks/skyline/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:47
msgid "Skyline"
msgstr "Spéirlíne"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:785
msgid "Snag Drive"
msgstr "Snag Drive"
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:53
msgid "Snow Peak"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:496
msgid "Sound Effects"
msgstr "Maisíochtaí Fuaime"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:222
msgid "Standard"
msgstr "Caighdeán"
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:59
msgid "Star Track"
msgstr "Raon na Réalta"
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
msgid "Start Grand Prix"
msgstr "Tosaigh Grand Prix"
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:143
msgid "Start Race"
msgstr "Tosaigh Rás"
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:214
msgid "Status"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
msgid "Steer Left"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:177
msgid "Steer Right"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:182
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:274 data/po/gui_strings.h:321
#: data/po/gui_strings.h:365 data/po/gui_strings.h:407
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "Cabhair SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:476 data/po/gui_strings.h:507
#: data/po/gui_strings.h:522 data/po/gui_strings.h:540
#: data/po/gui_strings.h:555 data/po/gui_strings.h:578
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "Roghanna SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:426
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:384
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr ""
#: src/main.cpp:942
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a news server to display updates. Would you like "
"this feature to be enabled? (To change this setting at a later time, go to "
"options, select tab 'User Interface', and edit \"Internet STK news\")."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:362
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time"
msgstr ""
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:198
msgid "System Language"
msgstr ""
#. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:788
msgid "Test"
msgstr "Tástáil"
# "casadh géar"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
#: data/po/gui_strings.h:314
msgid ""
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
"tight curves"
msgstr "Casadh géar"
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:23
msgid "The Island"
msgstr "An Oileán"
#: src/items/powerup.cpp:65
msgid "The Space Shuttle has landed!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:56
msgid "The Stadium"
msgstr ""
#: src/race/highscore_manager.cpp:98
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Bhí comhad scór ard róshean,\n"
"léirscriosadh gach uile scór ard."
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
msgid "This Grand Prix is broken!"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:674
msgid "Time"
msgstr "Am"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:145
msgid "Time Trial"
msgstr "Rás Am"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:392
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Rás Am"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:341
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr "Tá rudaí go bhfuil féidir leat a fáil cuidiú leat buaigh:"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:179 data/po/gui_strings.h:791
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "Chun an Gealach agus Ar Ais"
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
#: src/states_screens/race_gui.cpp:109
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr ""
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:76
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Raon le %s"
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:190
msgid "Tracks"
msgstr "Raonta"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:187
msgid "Try again"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#. I18N: Title for tutorials screen
#: data/po/gui_strings.h:674
msgid "Tutorial : Selection Room"
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:827
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:62
msgid "Tux Tollway"
msgstr "Dolabóthar Tux"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:62
msgid "Uninstall"
msgstr "Díshuiteáil"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:204
msgid "Up"
msgstr "Suas"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:60
msgid "Update"
msgstr "Nuashonraigh"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:74
msgid "Updating the list..."
msgstr "Nuashonrú an liosta..."
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:131
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:69
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:81 data/po/gui_strings.h:559
msgid "User Interface"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:203
msgid "Version:"
msgstr "Leagan:"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:71
#, c-format
msgid "Version: %d"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:590
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Music volume in options
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Sound volume in options
#: data/po/gui_strings.h:492 data/po/gui_strings.h:504
msgid "Volume"
msgstr "Airde"
#: src/modes/linear_world.cpp:821
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "Aird chontráilte!!"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:364
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:282 data/po/gui_strings.h:329
#: data/po/gui_strings.h:373 data/po/gui_strings.h:415
msgid "Weapons"
msgstr "Airm"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:287
#, c-format
msgid "Weather Effects : %s"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:437
msgid ""
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:830
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:704
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
msgstr ""
"Buaigh Áit Shúgartha na Phiongáin\n"
"Grand Prix"
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:707
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:752
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
msgstr ""
"Buaigh Chun an Gealach agus Ar Ais\n"
"Grand Prix"
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:749
msgid ""
"Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 easy level AI kart."
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:773
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:719
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:731
msgid ""
"Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:695
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:689
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
msgstr ""
"Buaigh Rás Lean an tosaí\n"
"in aghaidh 3 Karts\n"
"ar oileán fásaigh."
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:737
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
msgstr "Buaigh Rás Lean an tosaí in aghaidh 5 Karts ar Star Track."
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:746
msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden"
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:770
msgid "Win a race on Canyon"
msgstr "Buaigh rás ar Canyon."
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:716
msgid "Win a race on Fort Magma"
msgstr "Buaigh rás ar Dhún Magma."
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:728
msgid "Win a race on Snow Mountain"
msgstr "Buaigh Rás ar Shliabh Sneachta"
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:692
msgid "Win a race on Tux Tollway"
msgstr "Buaigh Rás ar an nDolabóthar Tux."
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:68 data/po/gui_strings.h:680
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
msgstr ""
"Buaigh an Ag Deireadh na Dhomhan\n"
"Grand Prix"
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:755
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:65
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#: data/po/gui_strings.h:238
msgid "Yes"
msgstr "Tá"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:378
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr ""
#: src/karts/kart.cpp:587 src/karts/kart.cpp:606
msgid "You finished the race!"
msgstr "Chríochnaigh tú an rás!"
#: src/modes/world.cpp:753
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "Bhí tú eisiamh!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:338
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:117
msgid "You unlocked a new feature!"
msgstr ""
#: src/karts/kart.cpp:587 src/karts/kart.cpp:606
msgid "You won the race!"
msgstr "Bhuaigh tú an rás!"
#: src/config/user_config.cpp:530
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
#: src/config/user_config.cpp:540
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
#: src/input/device_manager.cpp:430
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr ""
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/binding.cpp:86
msgid "[none]"
msgstr "[dada]"
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:799
#: src/states_screens/race_gui.cpp:1199
msgid "by"
msgstr ""
#: src/states_screens/credits.cpp:228
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Aaron Kearns https://launchpad.net/~ajkearns6"
#~ msgid "%dx%d Blacklisted"
#~ msgstr "%dx%d dubhliosta"
#~ msgid ""
#~ "'%s' has\n"
#~ "been eliminated."
#~ msgstr ""
#~ "Bhí %s\n"
#~ "eisiamh!"
#~ msgid "< Back"
#~ msgstr "< Ar Ais"
#~ msgid "Active Challenges"
#~ msgstr "Dúshláin Gníomhach"
#~ msgid "All tracks"
#~ msgstr "Iomlán na ráschúrsaí"
#~ msgid "All tracks included in SuperTuxKart"
#~ msgstr "Iomlán na ráschúrsaí"
#~ msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
#~ msgstr "Inneoin - moilligh an chéad kart"
#~ msgid "Apply "
#~ msgstr "Cuir i bhfeidhm "
#~ msgid "Apply %dx%d"
#~ msgstr "Cuir i bhfeidhm %dx%d"
#~ msgid "At world's end"
#~ msgstr "Ag Deireadh an Domhain"
#~ msgid "Avoid bananas"
#~ msgstr "Seachain bananaí"
#~ msgid "Become server"
#~ msgstr "Bíonn freastalaí"
#~ msgid "Can't connect to server"
#~ msgstr "Ní féidir le ceangail le freastalaí"
#~ msgid "Canyon"
#~ msgstr "Cainneon"
#~ msgid "Choose your controls, %s"
#~ msgstr "Togair do rialtán, %s"
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Cathair"
#~ msgid "Clear from Blacklist"
#~ msgstr "Glan ó Dubhliosta"
#~ msgid ""
#~ "Come first in the At World's End\n"
#~ "Grand Prix with 3 'Racer'\n"
#~ "Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Buaigh sa Ag Deireadh na Dhomhan\n"
#~ "Grand Prix in aghaidh\n"
#~ "3 Karts Karts leibhéal 'racer'."
#~ msgid "Confirm Resolution"
#~ msgstr "Deimhnigh Taifeach"
#~ msgid "Confirm Resolution Within %d Seconds"
#~ msgstr "Deimhnigh Taifeach taobh istigh de %d soicindí"
#~ msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds"
#~ msgstr "Deimhnigh Taifeach taobh istigh de 5 soicindí"
#~ msgid "Connect to server"
#~ msgstr "Ceangail le freastalaí"
#~ msgid "Connected:"
#~ msgstr "Ceangailte:"
#~ msgid ""
#~ "Created by Ingo Ruhnke,\n"
#~ "modified by M. Gagnon"
#~ msgstr ""
#~ "Le Ingo Ruhnke,\n"
#~ "maolaíodh le M. Gagnon"
#~ msgid ""
#~ "Created by Oliver & Steve Baker\n"
#~ "modified by Marianne Gagnon"
#~ msgstr ""
#~ "Le Oliver & Steve Baker\n"
#~ "maolaíodh le Marianne Gagnon"
#~ msgid "Current: %dx%d"
#~ msgstr "Reatha: %dx%d"
#~ msgid "Decrease Resolution"
#~ msgstr "Laghdófar Taifeach"
#~ msgid "Difficulty"
#~ msgstr "Deacracht"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Taispeáint"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Leaganacha Taispeáint"
#~ msgid "Driver"
#~ msgstr "Tiománaí"
#~ msgid "Edit controls for who?"
#~ msgstr "Cuir in eagar rialtáin do cé?"
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps in Racetrack\n"
#~ "with 3 easy AI karts\n"
#~ "in under 2:40 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Críochnaigh 3 cuairteanna sa Raon Rás\n"
#~ "le 3 Karts\n"
#~ "lasitigh de 2:40."
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the City track\n"
#~ "with 3 AI karts\n"
#~ "in under 4:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Críochnaigh 3 cuairteanna sa Raon Cathair\n"
#~ "le 3 Karts\n"
#~ "lasitigh de 4:20."
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway\n"
#~ "track with 3 AI karts\n"
#~ "in under 3:35 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Críochnaigh 3 cuairteanna sa Dolabóthar Tux\n"
#~ "le 3 Karts\n"
#~ "lasitigh de 3:35."
#~ msgid "Finish Race track in 2:40"
#~ msgstr "Críochnaigh Raon Rásaí i 2:40"
#~ msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
#~ msgstr "Críochnaigh Dolabóthar Tux i 3:35"
#~ msgid "Finish the City track in 4:20"
#~ msgstr "Críochnaigh Raon Cathair i 4:20"
#~ msgid ""
#~ "Finish with at least 9 nitro \n"
#~ "points on 3 laps of Shifting Sands\n"
#~ "in under 2:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Bailigh ar a laghad 9 boinn nitro\n"
#~ "istigh 3 cuairteanna ar Shifting Sands\n"
#~ "lasitigh de 2:20."
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Críochnaithe"
#~ msgid ""
#~ "Finsih with at least 6 points\n"
#~ " of intro on three laps of\n"
#~ "Oliver's Math Class\n"
#~ "in under 52 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Bailigh ar a laghad 6 boinn nitro\n"
#~ "istigh 3 cuairteanna\n"
#~ "ar Rang matamaitic Oliver\n"
#~ "lasitigh de 0:52."
#~ msgid "First grand prix, easy to get started"
#~ msgstr "Grand Prix céad, furasta a tionscain"
#~ msgid "Follow the Leader in the Jungle"
#~ msgstr "Leantar an Tosaí sa Mothar"
#~ msgid ""
#~ "Follow the Leader on a\n"
#~ "Desert Island"
#~ msgstr ""
#~ "Lean an Tosaí ar\n"
#~ "an t-Oileán Fásaigh"
#~ msgid "Force your rivals bite *your* dust!"
#~ msgstr "Force your rivals to eat *your* dust!"
#~ msgid "Four Players"
#~ msgstr "Ceithre Imreoirí"
#~ msgid "Fullscreen mode"
#~ msgstr "Mód lánscáileán"
#~ msgid "Game mode help"
#~ msgstr "Mód cluiche cabhrach"
#~ msgid "Game modes"
#~ msgstr "móideanna cluiche"
#~ msgid "Go back to the main menu"
#~ msgstr "Téigh ar ais go príomh-roghchlár"
#~ msgid "Grab blue boxes and nitro"
#~ msgstr "Glám boscaí gorme agus nítro"
#~ msgid ""
#~ "Grand Prix: Win victory points \n"
#~ "by racing through a group of tracks, \n"
#~ "most points wins (shortest time in case of a tie!) "
#~ msgstr "Grand Prix: Buaigh "
#~ msgid "Increase Resolution"
#~ msgstr "Méadaigh Taifeach"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Neamhbhailí"
#~ msgid "Invalid short-cut!!"
#~ msgstr "Aicearra neamhbhailí!!"
#~ msgid "King Weird's Castle"
#~ msgstr "Dún Aisteach"
#~ msgid "Last grand prix, longer and harder"
#~ msgstr "Deiridh grand prix, níos faide agus níos crua"
#~ msgid "Loading race..."
#~ msgstr "Lódála rás..."
#~ msgid "Look back"
#~ msgstr "Féachtar siar"
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Líonrú"
#~ msgid "New Feature Unlocked"
#~ msgstr "Gné Glasáladh Nua"
#~ msgid ""
#~ "New Grand Prix '%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Grand Prix nua '%s'\n"
#~ "ar fáil anois"
#~ msgid ""
#~ "New difficulty\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Deacracht nua '%s'\n"
#~ "ar fáil anois"
#~ msgid ""
#~ "New game mode\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Mód cluiche nua '%s'\n"
#~ "ar fáil anois"
#~ msgid ""
#~ "New kart\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Kart nua\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "ar fáil anois"
#~ msgid ""
#~ "New track '%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Raon nua '%s'\n"
#~ "ar fáil anois"
#~ msgid "Next >"
#~ msgstr "Ar Aghaidh >"
#~ msgid "Next background"
#~ msgstr "Cúlra eile"
#~ msgid "No Grand Prix selected"
#~ msgstr "Níl Grand Prix ag togradh"
#~ msgid "Number of karts"
#~ msgstr "Líon na cairteacha"
#~ msgid "Number of laps"
#~ msgstr "Líon na cuairteanna"
#~ msgid "Old config file found, check your key bindings!"
#~ msgstr "Bunófar comhaid cumraíochta sean, seiceáil do ceangail eochair."
#~ msgid "On the Beach"
#~ msgstr "Ar an Trá"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Imreoir "
#~ msgid "Player %d, choose a driver"
#~ msgstr "A imreoir %d, roghnaigh tiománaí"
#~ msgid "Player 1"
#~ msgstr "Imreoir 1"
#~ msgid "Player 2"
#~ msgstr "Imreoir 2"
#~ msgid "Player 3"
#~ msgstr "Imreoir 3"
#~ msgid "Player 4"
#~ msgstr "Imreoir 4"
#~ msgid "Player Config"
#~ msgstr "Cumraíocht Imreoir"
#~ msgid "Player name"
#~ msgstr "Ainm an imreora"
#~ msgid "Prehistoric Island"
#~ msgstr "Oileán Réamhstairiúil"
#~ msgid "Press <ESC> to Cancel"
#~ msgstr "Brúigh <ESC> a Chealú"
#~ msgid "Press <ESC> to go back"
#~ msgstr "Brúigh <ESC> a dhul ar ais"
#~ msgid "Press key"
#~ msgstr "Brúigh eochair"
#~ msgid "Quick Race"
#~ msgstr "Rás Tapa"
#~ msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
#~ msgstr "Rás tapa: Togair raon, buaigh is am tapa. "
#~ msgid "REV"
#~ msgstr "Cúl"
#~ msgid "Race results"
#~ msgstr "Torthaí Rás"
#~ msgid "Racer"
#~ msgstr "Tiománaí rása"
#~ msgid "Racetrack"
#~ msgstr "Raon Rásaí"
#~ msgid "Return To Race"
#~ msgstr "Téigh ar ais go Rás"
#~ msgid "Second grand prix"
#~ msgstr "An dóú grand prix"
#~ msgid "Select network mode"
#~ msgstr "Togair mód líonra"
#~ msgid "Single Player"
#~ msgstr "Aon Imreoir Amháin"
#~ msgid "Single Race"
#~ msgstr "Aon Rás Amháin"
#~ msgid "Snow Mountain"
#~ msgstr "Sliabh Sneachta"
#~ msgid "SnowTux Peak"
#~ msgstr "Sliabh SneachtaTux"
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Fuaim"
#~ msgid "Sound Settings"
#~ msgstr "Socrú Fuaim"
#~ msgid "Splitscreen"
#~ msgstr "Scáileán roinnte"
#~ msgid "Start race"
#~ msgstr "Tosaigh rás"
#~ msgid "Synchronising network..."
#~ msgstr "Ag sioncronú líonra..."
#~ msgid "Synchronising."
#~ msgstr "Ag sioncronú."
#~ msgid ""
#~ "The current key bindings can be seen/changed in the\n"
#~ "Options->Player Config menu."
#~ msgstr ""
#~ "Is féidir leat na ceangail eochair a fheiceáil agus ag\n"
#~ "Roghanna->Cumraíocht Imreoir."
#~ msgid "The old mine"
#~ msgstr "An Sean-Mianach"
#~ msgid "The winner is %s!"
#~ msgstr "Tá %s an buaiteoir!"
#~ msgid "Third grand prix"
#~ msgstr "Tríú grand prix"
#~ msgid "Three Players"
#~ msgstr "Triúr Imreoir"
#~ msgid "Turn off sound effects"
#~ msgstr "Múch maisíocht fuaime"
#~ msgid "Turn on music"
#~ msgstr "Cuir ar siúl ceol."
#~ msgid "Turn on sound effects"
#~ msgstr "Cuir ar siúl maisíocht fuaime"
#~ msgid "Two Players"
#~ msgstr "Beirt Imreoirí"
#~ msgid "Waiting for clients"
#~ msgstr "Ag fanacht le cliant"
#~ msgid "Waiting for server"
#~ msgstr "Ag fanacht le freastalaí"
#~ msgid ""
#~ "Win Penguin Playground Grand\n"
#~ "Prix"
#~ msgstr ""
#~ "Buaigh Áit Shúgartha na Phiongáin\n"
#~ "Grand Prix"
#~ msgid ""
#~ "Win Penguin Playground Grand\n"
#~ "Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Buaigh Áit Shúgartha na Phiongáin\n"
#~ "Grand Prix le 3 Karts leibhéal 'racer'"
#~ msgid ""
#~ "Win To the Moon and Back\n"
#~ "Grand Prix"
#~ msgstr ""
#~ "Buaigh Chun an Gealach agus Ar Ais\n"
#~ "Grand Prix"
#~ msgid ""
#~ "Win a 1 lap Head to Head\n"
#~ "on Tux Tollway against 1 'Racer'\n"
#~ "level AI kart."
#~ msgstr "Buaigh in aghaidh aon kart amháin ar an nDolabóthar Tux."
#~ msgid ""
#~ "Win a Follow the Leader race\n"
#~ "with 3 AI karts\n"
#~ "in the Amazonian Jungle."
#~ msgstr ""
#~ "Buaigh Rás Lean an tosaí\n"
#~ "in aghaidh 3 Karts\n"
#~ "sa Turas Amazon."
#~ msgid ""
#~ "Win a Follow the Leader race\n"
#~ "with 3 AI karts\n"
#~ "on a Desert Island."
#~ msgstr ""
#~ "Buaigh Rás Lean an tosaí\n"
#~ "in aghaidh 3 Karts\n"
#~ "ar oileán fásaigh."
#~ msgid ""
#~ "Win a Head to Head on\n"
#~ "Tux Tollway"
#~ msgstr ""
#~ "Buaigh Head to Head ar\n"
#~ "Tux Tollway"
#~ msgid ""
#~ "Win the At World's End\n"
#~ "Grand Prix"
#~ msgstr ""
#~ "Buaigh an Ag Deireadh na Dhomhan\n"
#~ "Grand Prix"
#~ msgid ""
#~ "Win the To the Moon and Back\n"
#~ "Grand Prix with 3 'Racer'\n"
#~ "Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Buaigh an Chun an Gealach agus Ar Ais\n"
#~ "Grand Prix le 3 AI Karts leibhéal 'racer'"
#~ msgid "Window mode"
#~ msgstr "Mód Fuinneog"
#~ msgid ""
#~ "You have been\n"
#~ "eliminated!"
#~ msgstr ""
#~ "Bhí tú\n"
#~ "eisiamh!"
#~ msgid "Zipper - speed boost"
#~ msgstr "Zipper - méadú luas"
#~ msgid "joy %d axis %d %c"
#~ msgstr "Luamhán stiúrtha %d ais %d %c"
#~ msgid "joy %d btn %d"
#~ msgstr "luamhán stiúrtha %d cnaip %d"
#~ msgid "joy %d hat %d"
#~ msgstr "luamhán stiúrtha %d hat %d"
#~ msgid "mouse axis %d %c"
#~ msgstr "ais na luiche %d %c"
#~ msgid "mouse btn %d"
#~ msgstr "cnaip na luiche %d"
#~ msgid "not set"
#~ msgstr "ní réidh"
#~ msgid "Race Track"
#~ msgstr "Raon Rásaí"
#, c-format
#~ msgid " Keyboard %i"
#~ msgstr " Méarchlár %i"
#~ msgid ""
#~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
#~ "they lose all their lives."
#~ msgstr "Trí Bhuillí Cath. Buail an cairtíní eile."
#~ msgid "Apply video changes"
#~ msgstr "Cuir athruithe físe"
#~ msgid "Back to main menu"
#~ msgstr "Téigh ar ais go príomh-roghchlár"
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Críochnaigh 3 cuairteanna sa Raon Rás\n"
#~ "le 3 Karts\n"
#~ "lasitigh de 2:40."
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Críochnaigh 3 cuairteanna sa Raon Cathair\n"
#~ "le 3 Karts\n"
#~ "lasitigh de 4:20."
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Críochnaigh 3 cuairteanna sa Dolabóthar Tux\n"
#~ "le 3 Karts\n"
#~ "lasitigh de 3:35."
#~ msgid ""
#~ "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
#~ "2:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Bailigh ar a laghad 9 boinn nitro\n"
#~ "istigh 3 cuairteanna ar Shifting Sands\n"
#~ "lasitigh de 2:20."
#~ msgid "Grand Prix Results"
#~ msgstr "Torthaí Grand Prix"
#, c-format
#~ msgid "Player %i (%s)"
#~ msgstr "Imreoir %i (%s)"
#~ msgid ""
#~ "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
#~ "them!"
#~ msgstr "Rás Normálta"
#~ msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Buaigh Áit Shúgartha na Phiongáin\n"
#~ "Grand Prix le 3 Karts leibhéal 'Racer'"
#~ msgid ""
#~ "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart."
#~ msgstr "Buaigh in aghaidh aon kart 'Racer' amháin ar an nDolabóthar Tux."
#~ msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle."
#~ msgstr ""
#~ "Buaigh Rás Lean an tosaí\n"
#~ "in aghaidh 3 Karts\n"
#~ "sa Turas Amazon."
#~ msgid ""
#~ "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr ""
#~ "Buaigh an Chun an Gealach agus Ar Ais\n"
#~ "Grand Prix le 3 AI Karts leibhéal 'Racer'"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Fís"
#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Speisialta"
#~ msgid "Industry"
#~ msgstr "Tionscal"
#~ msgid "Mystery Island"
#~ msgstr "An Oileán"
#~ msgid "sj04736"
#~ msgstr "sj04736"
#~ msgid "Turn off music"
#~ msgstr "Múch ceol"
#, c-format
#~ msgid "Version: %i"
#~ msgstr "Leagan: %i"