Updated Irish translation.
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@2971 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
parent
d6cf9e8cd0
commit
7c5b713cbe
154
data/po/ga.po
154
data/po/ga.po
@ -1,16 +1,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 16:16-0800\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-13 15:03+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-18 20:36-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Irish\n"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:387
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%dx%d Blacklisted"
|
||||
msgstr "%dx%d dubhliosta"
|
||||
@ -64,11 +65,11 @@ msgstr "Turas Amazon"
|
||||
msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
|
||||
msgstr "Inneoin - moilligh an chéad kart"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:94
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:99
|
||||
msgid "Apply "
|
||||
msgstr "Cuir i bhfeidhm"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:353
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Apply %dx%d"
|
||||
msgstr "Cuir i bhfeidhm %dx%d"
|
||||
@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Ag Deireadh an Domhain"
|
||||
msgid "Avoid bananas"
|
||||
msgstr "Seachain bananaí"
|
||||
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:157
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:138
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:70
|
||||
msgid "Back to the main menu"
|
||||
msgstr "Téigh ar ais go príomh-roghchlár"
|
||||
@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Ní féidir le ceangail le freastalaí"
|
||||
msgid "Canyon"
|
||||
msgstr "Cainneon"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:62
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:61
|
||||
msgid "Challenges"
|
||||
msgstr "Dúshláin"
|
||||
|
||||
@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "Togair do rialtán, %s"
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "Cathair"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:99
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:104
|
||||
msgid "Clear from Blacklist"
|
||||
msgstr "Glan ó Dubhliosta"
|
||||
|
||||
@ -192,7 +193,7 @@ msgid "Connected:"
|
||||
msgstr "Ceangailte:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:48
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:153
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:134
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:59
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Lean"
|
||||
@ -220,7 +221,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Le Oliver & Steve Baker\n"
|
||||
"maolaíodh le Marianne Gagnon"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:72
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:78
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Búiochas le"
|
||||
|
||||
@ -229,16 +230,16 @@ msgid "Crescent Crossing"
|
||||
msgstr "Crosbhealach na Crescent"
|
||||
|
||||
#. I18N: displays current resolution
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:85
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current: %dx%d"
|
||||
msgstr "Reatha: %dx%d"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:91
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:96
|
||||
msgid "Decrease Resolution"
|
||||
msgstr "Laghdófar Taifeach"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:86
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:84
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Deacracht"
|
||||
|
||||
@ -246,11 +247,11 @@ msgstr "Deacracht"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Taispeáint"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:55
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:58
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Leaganacha Taispeáint"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:304
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:326
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "Tiománaí"
|
||||
|
||||
@ -286,19 +287,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finish 3 laps on the Tux Tollway\n"
|
||||
"track with 3 AI karts\n"
|
||||
"in under 3:00 minutes."
|
||||
"in under 3:35 minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Críochnaigh 3 cuairteanna sa Dolabóthar Tux\n"
|
||||
"le 3 Karts\n"
|
||||
"lasitigh de 3:00."
|
||||
"lasitigh de 3:35."
|
||||
|
||||
#: data/tracks/jungle/jungle.challenge:5
|
||||
msgid "Finish Race track in 2:40"
|
||||
msgstr "Críochnaigh Raon Rásaí i 2:40"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/canyon/canyon.challenge:5
|
||||
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:00"
|
||||
msgstr "Críochnaigh Dolabóthar Tux i 3:00"
|
||||
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
|
||||
msgstr "Críochnaigh Dolabóthar Tux i 3:35"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge:5
|
||||
msgid "Finish the City track in 4:20"
|
||||
@ -314,7 +315,7 @@ msgstr ""
|
||||
"istigh 3 cuairteanna ar Shifting Sands\n"
|
||||
"lasitigh de 2:20."
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:677
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Críochnaithe"
|
||||
@ -377,9 +378,9 @@ msgstr "Dún Magma"
|
||||
msgid "Four Players"
|
||||
msgstr "Ceithre Imreoirí"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:77
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:130
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:185
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:80
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:135
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:193
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Mód lánscáileán"
|
||||
|
||||
@ -391,13 +392,13 @@ msgstr "Mód cluiche cabhrach"
|
||||
msgid "Game modes"
|
||||
msgstr "móideanna cluiche"
|
||||
|
||||
#: src/gui/challenges_menu.cpp:54
|
||||
#: src/gui/challenges_menu.cpp:55
|
||||
#: src/gui/credits_menu.cpp:79
|
||||
msgid "Go back to the main menu"
|
||||
msgstr "Téigh ar ais go príomh-roghchlár "
|
||||
|
||||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:828
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:836
|
||||
msgid "Go!"
|
||||
msgstr "Téigh!"
|
||||
|
||||
@ -416,7 +417,7 @@ msgid ""
|
||||
"most points wins (shortest time in case of a tie!) "
|
||||
msgstr "Grand Prix: Buaigh"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:69
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:75
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:49
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Cabhair"
|
||||
@ -431,16 +432,16 @@ msgid ""
|
||||
"you need to complete a challenge to unlock it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:89
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:94
|
||||
msgid "Increase Resolution"
|
||||
msgstr "Méadaigh Taifeach"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:870
|
||||
#: src/user_config.cpp:1004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "Neamhbhailí"
|
||||
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:171
|
||||
#: src/karts/player_kart.cpp:365
|
||||
msgid "Invalid short-cut!!"
|
||||
msgstr "Aicearra neamhbhailí!!"
|
||||
|
||||
@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "Aicearra neamhbhailí!!"
|
||||
msgid "King Weird's Castle"
|
||||
msgstr "Dún Aisteach"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:682
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:690
|
||||
msgid "Lap"
|
||||
msgstr "Cuairt"
|
||||
|
||||
@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "Tosaí"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Clé"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:301
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:303
|
||||
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:86
|
||||
msgid "Loading race..."
|
||||
msgstr "Lódála rás..."
|
||||
@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "Lódála rás..."
|
||||
msgid "Look back"
|
||||
msgstr "Féachtar siar"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:59
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:58
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Líonrú"
|
||||
|
||||
@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "Líonrú"
|
||||
msgid "New Feature Unlocked"
|
||||
msgstr "Gné Glasáladh Nua"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:133
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Grand Prix '%s'\n"
|
||||
@ -492,7 +493,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Grand Prix nua '%s'\n"
|
||||
"ar fáil anois"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:136
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New difficulty\n"
|
||||
@ -502,11 +503,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Deacracht nua '%s'\n"
|
||||
"ar fáil anois"
|
||||
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:339
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:286
|
||||
msgid "New fastest lap"
|
||||
msgstr "Cuairt is tapaidh nua"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:130
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New game mode\n"
|
||||
@ -516,7 +517,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Mód cluiche nua '%s'\n"
|
||||
"ar fáil anois"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:140
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New kart\n"
|
||||
@ -527,7 +528,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s'\n"
|
||||
"ar fáil anois"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:126
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New track '%s'\n"
|
||||
@ -541,6 +542,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Next >"
|
||||
msgstr "Ar Aghaidh >"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:84
|
||||
msgid "Next background"
|
||||
msgstr "Cúlra eile"
|
||||
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:72
|
||||
msgid "Nitro"
|
||||
msgstr "Nítro"
|
||||
@ -550,16 +555,16 @@ msgstr "Nítro"
|
||||
msgid "No Grand Prix selected"
|
||||
msgstr "Níl Grand Prix ag togradh"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:303
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:306
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:325
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:328
|
||||
msgid "Novice"
|
||||
msgstr "Nóibhíseach"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:102
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:100
|
||||
msgid "Number of karts"
|
||||
msgstr "Líon na cairteacha"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:124
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:122
|
||||
msgid "Number of laps"
|
||||
msgstr "Líon na cuairteanna"
|
||||
|
||||
@ -568,7 +573,7 @@ msgstr "Líon na cuairteanna"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ceart go leor"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:498
|
||||
#: src/user_config.cpp:528
|
||||
msgid "Old config file found, check your key bindings!"
|
||||
msgstr "Bunófar comhaid cumraíochta sean, seiceáil do ceangail eochair."
|
||||
|
||||
@ -580,7 +585,7 @@ msgstr "Rang matamaitic Oliver"
|
||||
msgid "On the Beach"
|
||||
msgstr "Ar an Trá"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:64
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:63
|
||||
#: src/gui/options.cpp:40
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:48
|
||||
msgid "Options"
|
||||
@ -594,7 +599,7 @@ msgstr "Parasiút - moillighs an karts romhat!"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Moillithe"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:857
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:865
|
||||
msgid "Penalty time!!"
|
||||
msgstr "Am píonóis!!"
|
||||
|
||||
@ -603,7 +608,7 @@ msgid "Penguin Playground"
|
||||
msgstr "Áit Shúgartha na Phiongáin"
|
||||
|
||||
#. I18N: as in 'Player 2'
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:264
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:290
|
||||
msgid "Player "
|
||||
msgstr "Imreoir"
|
||||
|
||||
@ -651,7 +656,7 @@ msgid "Press <ESC> to Cancel"
|
||||
msgstr "Brúigh <ESC> a Chealú"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_controls.cpp:53
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:103
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:108
|
||||
#: src/gui/config_sound.cpp:64
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:158
|
||||
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:80
|
||||
@ -659,7 +664,7 @@ msgstr "Brúigh <ESC> a Chealú"
|
||||
#: src/gui/num_players.cpp:46
|
||||
#: src/gui/options.cpp:58
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:124
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:154
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:152
|
||||
msgid "Press <ESC> to go back"
|
||||
msgstr "Brúigh <ESC> a dhul ar ais"
|
||||
|
||||
@ -676,18 +681,14 @@ msgstr "Rás Tapa"
|
||||
msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
|
||||
msgstr "Rás tapa: Togair raon, buaigh is am tapa."
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:65
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:64
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Scoir"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:629
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:637
|
||||
msgid "REV"
|
||||
msgstr "Cúl"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/race/race.track:4
|
||||
msgid "Race Track"
|
||||
msgstr "Raon Rásaí"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:74
|
||||
msgid "Race in this track again"
|
||||
msgstr "Téigh i raon seo arís"
|
||||
@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "Téigh i raon seo arís"
|
||||
msgid "Race results"
|
||||
msgstr "Torthaí Rás"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:305
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:327
|
||||
msgid "Racer"
|
||||
msgstr "Tiománaí rása"
|
||||
|
||||
@ -705,7 +706,7 @@ msgid "Racetrack"
|
||||
msgstr "Raon Rásaí"
|
||||
|
||||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:808
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:816
|
||||
msgid "Ready!"
|
||||
msgstr "Ullmhaigh!"
|
||||
|
||||
@ -735,7 +736,7 @@ msgid "Select network mode"
|
||||
msgstr "Togair mód líonra"
|
||||
|
||||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:818
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:826
|
||||
msgid "Set!"
|
||||
msgstr "Ullmhaigh!"
|
||||
|
||||
@ -752,7 +753,7 @@ msgstr "Coradh Géar"
|
||||
msgid "Shifting Sands"
|
||||
msgstr "Shifting Sands"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:54
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:53
|
||||
msgid "Single Player"
|
||||
msgstr "Aon Imreoir Amháin"
|
||||
|
||||
@ -784,7 +785,7 @@ msgstr "Fuaim"
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Socrú Fuaim"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:55
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:54
|
||||
msgid "Splitscreen"
|
||||
msgstr "Scáileán roinnte"
|
||||
|
||||
@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "Scáileán roinnte"
|
||||
msgid "Star Track"
|
||||
msgstr "Raon na Réalta"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:144
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:142
|
||||
msgid "Start race"
|
||||
msgstr "Tosaigh rás"
|
||||
|
||||
@ -800,7 +801,7 @@ msgstr "Tosaigh rás"
|
||||
msgid "Synchronising network..."
|
||||
msgstr "Ag sioncronú líonra..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:271
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:273
|
||||
msgid "Synchronising."
|
||||
msgstr "Ag sioncronú."
|
||||
|
||||
@ -832,7 +833,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The old mine"
|
||||
msgstr "An Sean-Mianach"
|
||||
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:111
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The winner is %s!"
|
||||
msgstr "Tá %s an buaiteoir!"
|
||||
@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "Cuir ar siúl ceol."
|
||||
msgid "Turn on sound effects"
|
||||
msgstr "Cuir ar siúl maisíocht fuaime"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/tuxtrack/tuxtrack.track:4
|
||||
#: data/tracks/tuxtollway/tuxtollway.track:4
|
||||
msgid "Tux Tollway"
|
||||
msgstr "Dolabóthar Tux"
|
||||
|
||||
@ -890,7 +891,7 @@ msgstr "Dolabóthar Tux"
|
||||
msgid "Two Players"
|
||||
msgstr "Beirt Imreoirí"
|
||||
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:278
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:654
|
||||
msgid "WRONG WAY!"
|
||||
msgstr "Aird chontráilte!!"
|
||||
|
||||
@ -980,7 +981,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Buaigh an Chun an Gealach agus Ar Ais\n"
|
||||
"Grand Prix le 3 AI Karts leibhéal 'racer'"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:72
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:75
|
||||
msgid "Window mode"
|
||||
msgstr "Mód Fuinneog"
|
||||
|
||||
@ -988,7 +989,7 @@ msgstr "Mód Fuinneog"
|
||||
msgid "XR591"
|
||||
msgstr "XR591"
|
||||
|
||||
#: src/karts/player_kart.cpp:267
|
||||
#: src/karts/player_kart.cpp:303
|
||||
msgid "You finished the race!"
|
||||
msgstr "Chríochnaigh tú an rás!"
|
||||
|
||||
@ -1000,7 +1001,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bhí tú\n"
|
||||
"eisiamh!"
|
||||
|
||||
#: src/karts/player_kart.cpp:267
|
||||
#: src/karts/player_kart.cpp:303
|
||||
msgid "You won the race!"
|
||||
msgstr "Bhuaigh tú an rás!"
|
||||
|
||||
@ -1008,34 +1009,37 @@ msgstr "Bhuaigh tú an rás!"
|
||||
msgid "Zipper - speed boost"
|
||||
msgstr "Zipper - méadú luas"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:853
|
||||
#: src/user_config.cpp:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "joy %d axis %d %c"
|
||||
msgstr "Luamhán stiúrtha %d ais %d %c"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:857
|
||||
#: src/user_config.cpp:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "joy %d btn %d"
|
||||
msgstr "luamhán stiúrtha %d cnaip %d"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:860
|
||||
#: src/user_config.cpp:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "joy %d hat %d"
|
||||
msgstr "luamhán stiúrtha %d hat %d"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:866
|
||||
#: src/user_config.cpp:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mouse axis %d %c"
|
||||
msgstr "ais na luiche %d %c"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:863
|
||||
#: src/user_config.cpp:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mouse btn %d"
|
||||
msgstr "cnaip na luiche %d"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:847
|
||||
#: src/user_config.cpp:891
|
||||
#: src/user_config.cpp:980
|
||||
#: src/user_config.cpp:1025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "ní réidh"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Race Track"
|
||||
#~ msgstr "Raon Rásaí"
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user