Updated Irish translation.

git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@2971 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
hikerstk 2009-01-19 04:50:49 +00:00
parent d6cf9e8cd0
commit 7c5b713cbe
2 changed files with 79 additions and 75 deletions

View File

@ -1,16 +1,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.6\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 16:16-0800\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-13 15:03+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-18 20:36-0800\n"
"Last-Translator: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n"
"Language-Team: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Irish\n"
#: src/gui/config_display.cpp:387
#: src/gui/config_display.cpp:395
#, c-format
msgid "%dx%d Blacklisted"
msgstr "%dx%d dubhliosta"
@ -64,11 +65,11 @@ msgstr "Turas Amazon"
msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Inneoin - moilligh an chéad kart"
#: src/gui/config_display.cpp:94
#: src/gui/config_display.cpp:99
msgid "Apply "
msgstr "Cuir i bhfeidhm"
#: src/gui/config_display.cpp:353
#: src/gui/config_display.cpp:361
#, c-format
msgid "Apply %dx%d"
msgstr "Cuir i bhfeidhm %dx%d"
@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Ag Deireadh an Domhain"
msgid "Avoid bananas"
msgstr "Seachain bananaí"
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:157
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:138
#: src/gui/race_results_gui.cpp:70
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Téigh ar ais go príomh-roghchlár"
@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Ní féidir le ceangail le freastalaí"
msgid "Canyon"
msgstr "Cainneon"
#: src/gui/main_menu.cpp:62
#: src/gui/main_menu.cpp:61
msgid "Challenges"
msgstr "Dúshláin"
@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "Togair do rialtán, %s"
msgid "City"
msgstr "Cathair"
#: src/gui/config_display.cpp:99
#: src/gui/config_display.cpp:104
msgid "Clear from Blacklist"
msgstr "Glan ó Dubhliosta"
@ -192,7 +193,7 @@ msgid "Connected:"
msgstr "Ceangailte:"
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:48
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:153
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:134
#: src/gui/race_results_gui.cpp:59
msgid "Continue"
msgstr "Lean"
@ -220,7 +221,7 @@ msgstr ""
"Le Oliver & Steve Baker\n"
"maolaíodh le Marianne Gagnon"
#: src/gui/main_menu.cpp:72
#: src/gui/main_menu.cpp:78
msgid "Credits"
msgstr "Búiochas le"
@ -229,16 +230,16 @@ msgid "Crescent Crossing"
msgstr "Crosbhealach na Crescent"
#. I18N: displays current resolution
#: src/gui/config_display.cpp:85
#: src/gui/config_display.cpp:89
#, c-format
msgid "Current: %dx%d"
msgstr "Reatha: %dx%d"
#: src/gui/config_display.cpp:91
#: src/gui/config_display.cpp:96
msgid "Decrease Resolution"
msgstr "Laghdófar Taifeach"
#: src/gui/race_options.cpp:86
#: src/gui/race_options.cpp:84
msgid "Difficulty"
msgstr "Deacracht"
@ -246,11 +247,11 @@ msgstr "Deacracht"
msgid "Display"
msgstr "Taispeáint"
#: src/gui/config_display.cpp:55
#: src/gui/config_display.cpp:58
msgid "Display Settings"
msgstr "Leaganacha Taispeáint"
#: src/gui/race_options.cpp:304
#: src/gui/race_options.cpp:326
msgid "Driver"
msgstr "Tiománaí"
@ -286,19 +287,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Finish 3 laps on the Tux Tollway\n"
"track with 3 AI karts\n"
"in under 3:00 minutes."
"in under 3:35 minutes."
msgstr ""
"Críochnaigh 3 cuairteanna sa Dolabóthar Tux\n"
"le 3 Karts\n"
"lasitigh de 3:00."
"lasitigh de 3:35."
#: data/tracks/jungle/jungle.challenge:5
msgid "Finish Race track in 2:40"
msgstr "Críochnaigh Raon Rásaí i 2:40"
#: data/tracks/canyon/canyon.challenge:5
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:00"
msgstr "Críochnaigh Dolabóthar Tux i 3:00"
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
msgstr "Críochnaigh Dolabóthar Tux i 3:35"
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge:5
msgid "Finish the City track in 4:20"
@ -314,7 +315,7 @@ msgstr ""
"istigh 3 cuairteanna ar Shifting Sands\n"
"lasitigh de 2:20."
#: src/gui/race_gui.cpp:677
#: src/gui/race_gui.cpp:685
#, c-format
msgid "Finished"
msgstr "Críochnaithe"
@ -377,9 +378,9 @@ msgstr "Dún Magma"
msgid "Four Players"
msgstr "Ceithre Imreoirí"
#: src/gui/config_display.cpp:77
#: src/gui/config_display.cpp:130
#: src/gui/config_display.cpp:185
#: src/gui/config_display.cpp:80
#: src/gui/config_display.cpp:135
#: src/gui/config_display.cpp:193
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Mód lánscáileán"
@ -391,13 +392,13 @@ msgstr "Mód cluiche cabhrach"
msgid "Game modes"
msgstr "móideanna cluiche"
#: src/gui/challenges_menu.cpp:54
#: src/gui/challenges_menu.cpp:55
#: src/gui/credits_menu.cpp:79
msgid "Go back to the main menu"
msgstr "Téigh ar ais go príomh-roghchlár "
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:828
#: src/gui/race_gui.cpp:836
msgid "Go!"
msgstr "Téigh!"
@ -416,7 +417,7 @@ msgid ""
"most points wins (shortest time in case of a tie!) "
msgstr "Grand Prix: Buaigh"
#: src/gui/main_menu.cpp:69
#: src/gui/main_menu.cpp:75
#: src/gui/race_menu.cpp:49
msgid "Help"
msgstr "Cabhair"
@ -431,16 +432,16 @@ msgid ""
"you need to complete a challenge to unlock it."
msgstr ""
#: src/gui/config_display.cpp:89
#: src/gui/config_display.cpp:94
msgid "Increase Resolution"
msgstr "Méadaigh Taifeach"
#: src/user_config.cpp:870
#: src/user_config.cpp:1004
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Neamhbhailí"
#: src/modes/linear_world.cpp:171
#: src/karts/player_kart.cpp:365
msgid "Invalid short-cut!!"
msgstr "Aicearra neamhbhailí!!"
@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "Aicearra neamhbhailí!!"
msgid "King Weird's Castle"
msgstr "Dún Aisteach"
#: src/gui/race_gui.cpp:682
#: src/gui/race_gui.cpp:690
msgid "Lap"
msgstr "Cuairt"
@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "Tosaí"
msgid "Left"
msgstr "Clé"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:301
#: src/gui/race_results_gui.cpp:303
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:86
msgid "Loading race..."
msgstr "Lódála rás..."
@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "Lódála rás..."
msgid "Look back"
msgstr "Féachtar siar"
#: src/gui/main_menu.cpp:59
#: src/gui/main_menu.cpp:58
msgid "Networking"
msgstr "Líonrú"
@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "Líonrú"
msgid "New Feature Unlocked"
msgstr "Gné Glasáladh Nua"
#: src/challenges/challenge.cpp:133
#: src/challenges/challenge.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"New Grand Prix '%s'\n"
@ -492,7 +493,7 @@ msgstr ""
"Grand Prix nua '%s'\n"
"ar fáil anois"
#: src/challenges/challenge.cpp:136
#: src/challenges/challenge.cpp:140
#, c-format
msgid ""
"New difficulty\n"
@ -502,11 +503,11 @@ msgstr ""
"Deacracht nua '%s'\n"
"ar fáil anois"
#: src/modes/linear_world.cpp:339
#: src/modes/linear_world.cpp:286
msgid "New fastest lap"
msgstr "Cuairt is tapaidh nua"
#: src/challenges/challenge.cpp:130
#: src/challenges/challenge.cpp:131
#, c-format
msgid ""
"New game mode\n"
@ -516,7 +517,7 @@ msgstr ""
"Mód cluiche nua '%s'\n"
"ar fáil anois"
#: src/challenges/challenge.cpp:140
#: src/challenges/challenge.cpp:144
#, c-format
msgid ""
"New kart\n"
@ -527,7 +528,7 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"ar fáil anois"
#: src/challenges/challenge.cpp:126
#: src/challenges/challenge.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"New track '%s'\n"
@ -541,6 +542,10 @@ msgstr ""
msgid "Next >"
msgstr "Ar Aghaidh >"
#: src/gui/config_display.cpp:84
msgid "Next background"
msgstr "Cúlra eile"
#: src/gui/player_controls.cpp:72
msgid "Nitro"
msgstr "Nítro"
@ -550,16 +555,16 @@ msgstr "Nítro"
msgid "No Grand Prix selected"
msgstr "Níl Grand Prix ag togradh"
#: src/gui/race_options.cpp:303
#: src/gui/race_options.cpp:306
#: src/gui/race_options.cpp:325
#: src/gui/race_options.cpp:328
msgid "Novice"
msgstr "Nóibhíseach"
#: src/gui/race_options.cpp:102
#: src/gui/race_options.cpp:100
msgid "Number of karts"
msgstr "Líon na cairteacha"
#: src/gui/race_options.cpp:124
#: src/gui/race_options.cpp:122
msgid "Number of laps"
msgstr "Líon na cuairteanna"
@ -568,7 +573,7 @@ msgstr "Líon na cuairteanna"
msgid "OK"
msgstr "Ceart go leor"
#: src/user_config.cpp:498
#: src/user_config.cpp:528
msgid "Old config file found, check your key bindings!"
msgstr "Bunófar comhaid cumraíochta sean, seiceáil do ceangail eochair."
@ -580,7 +585,7 @@ msgstr "Rang matamaitic Oliver"
msgid "On the Beach"
msgstr "Ar an Trá"
#: src/gui/main_menu.cpp:64
#: src/gui/main_menu.cpp:63
#: src/gui/options.cpp:40
#: src/gui/race_menu.cpp:48
msgid "Options"
@ -594,7 +599,7 @@ msgstr "Parasiút - moillighs an karts romhat!"
msgid "Paused"
msgstr "Moillithe"
#: src/gui/race_gui.cpp:857
#: src/gui/race_gui.cpp:865
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Am píonóis!!"
@ -603,7 +608,7 @@ msgid "Penguin Playground"
msgstr "Áit Shúgartha na Phiongáin"
#. I18N: as in 'Player 2'
#: src/gui/player_controls.cpp:264
#: src/gui/player_controls.cpp:290
msgid "Player "
msgstr "Imreoir"
@ -651,7 +656,7 @@ msgid "Press <ESC> to Cancel"
msgstr "Brúigh <ESC> a Chealú"
#: src/gui/config_controls.cpp:53
#: src/gui/config_display.cpp:103
#: src/gui/config_display.cpp:108
#: src/gui/config_sound.cpp:64
#: src/gui/game_mode.cpp:158
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:80
@ -659,7 +664,7 @@ msgstr "Brúigh <ESC> a Chealú"
#: src/gui/num_players.cpp:46
#: src/gui/options.cpp:58
#: src/gui/player_controls.cpp:124
#: src/gui/race_options.cpp:154
#: src/gui/race_options.cpp:152
msgid "Press <ESC> to go back"
msgstr "Brúigh <ESC> a dhul ar ais"
@ -676,18 +681,14 @@ msgstr "Rás Tapa"
msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
msgstr "Rás tapa: Togair raon, buaigh is am tapa."
#: src/gui/main_menu.cpp:65
#: src/gui/main_menu.cpp:64
msgid "Quit"
msgstr "Scoir"
#: src/gui/race_gui.cpp:629
#: src/gui/race_gui.cpp:637
msgid "REV"
msgstr "Cúl"
#: data/tracks/race/race.track:4
msgid "Race Track"
msgstr "Raon Rásaí"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:74
msgid "Race in this track again"
msgstr "Téigh i raon seo arís"
@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "Téigh i raon seo arís"
msgid "Race results"
msgstr "Torthaí Rás"
#: src/gui/race_options.cpp:305
#: src/gui/race_options.cpp:327
msgid "Racer"
msgstr "Tiománaí rása"
@ -705,7 +706,7 @@ msgid "Racetrack"
msgstr "Raon Rásaí"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:808
#: src/gui/race_gui.cpp:816
msgid "Ready!"
msgstr "Ullmhaigh!"
@ -735,7 +736,7 @@ msgid "Select network mode"
msgstr "Togair mód líonra"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:818
#: src/gui/race_gui.cpp:826
msgid "Set!"
msgstr "Ullmhaigh!"
@ -752,7 +753,7 @@ msgstr "Coradh Géar"
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Shifting Sands"
#: src/gui/main_menu.cpp:54
#: src/gui/main_menu.cpp:53
msgid "Single Player"
msgstr "Aon Imreoir Amháin"
@ -784,7 +785,7 @@ msgstr "Fuaim"
msgid "Sound Settings"
msgstr "Socrú Fuaim"
#: src/gui/main_menu.cpp:55
#: src/gui/main_menu.cpp:54
msgid "Splitscreen"
msgstr "Scáileán roinnte"
@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "Scáileán roinnte"
msgid "Star Track"
msgstr "Raon na Réalta"
#: src/gui/race_options.cpp:144
#: src/gui/race_options.cpp:142
msgid "Start race"
msgstr "Tosaigh rás"
@ -800,7 +801,7 @@ msgstr "Tosaigh rás"
msgid "Synchronising network..."
msgstr "Ag sioncronú líonra..."
#: src/gui/race_results_gui.cpp:271
#: src/gui/race_results_gui.cpp:273
msgid "Synchronising."
msgstr "Ag sioncronú."
@ -832,7 +833,7 @@ msgstr ""
msgid "The old mine"
msgstr "An Sean-Mianach"
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:111
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:84
#, c-format
msgid "The winner is %s!"
msgstr "Tá %s an buaiteoir!"
@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "Cuir ar siúl ceol."
msgid "Turn on sound effects"
msgstr "Cuir ar siúl maisíocht fuaime"
#: data/tracks/tuxtrack/tuxtrack.track:4
#: data/tracks/tuxtollway/tuxtollway.track:4
msgid "Tux Tollway"
msgstr "Dolabóthar Tux"
@ -890,7 +891,7 @@ msgstr "Dolabóthar Tux"
msgid "Two Players"
msgstr "Beirt Imreoirí"
#: src/modes/linear_world.cpp:278
#: src/modes/linear_world.cpp:654
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "Aird chontráilte!!"
@ -980,7 +981,7 @@ msgstr ""
"Buaigh an Chun an Gealach agus Ar Ais\n"
"Grand Prix le 3 AI Karts leibhéal 'racer'"
#: src/gui/config_display.cpp:72
#: src/gui/config_display.cpp:75
msgid "Window mode"
msgstr "Mód Fuinneog"
@ -988,7 +989,7 @@ msgstr "Mód Fuinneog"
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
#: src/karts/player_kart.cpp:267
#: src/karts/player_kart.cpp:303
msgid "You finished the race!"
msgstr "Chríochnaigh tú an rás!"
@ -1000,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"Bhí tú\n"
"eisiamh!"
#: src/karts/player_kart.cpp:267
#: src/karts/player_kart.cpp:303
msgid "You won the race!"
msgstr "Bhuaigh tú an rás!"
@ -1008,34 +1009,37 @@ msgstr "Bhuaigh tú an rás!"
msgid "Zipper - speed boost"
msgstr "Zipper - méadú luas"
#: src/user_config.cpp:853
#: src/user_config.cpp:986
#, c-format
msgid "joy %d axis %d %c"
msgstr "Luamhán stiúrtha %d ais %d %c"
#: src/user_config.cpp:857
#: src/user_config.cpp:991
#, c-format
msgid "joy %d btn %d"
msgstr "luamhán stiúrtha %d cnaip %d"
#: src/user_config.cpp:860
#: src/user_config.cpp:994
#, c-format
msgid "joy %d hat %d"
msgstr "luamhán stiúrtha %d hat %d"
#: src/user_config.cpp:866
#: src/user_config.cpp:1000
#, c-format
msgid "mouse axis %d %c"
msgstr "ais na luiche %d %c"
#: src/user_config.cpp:863
#: src/user_config.cpp:997
#, c-format
msgid "mouse btn %d"
msgstr "cnaip na luiche %d"
#: src/user_config.cpp:847
#: src/user_config.cpp:891
#: src/user_config.cpp:980
#: src/user_config.cpp:1025
#, c-format
msgid "not set"
msgstr "ní réidh"
#~ msgid "Race Track"
#~ msgstr "Raon Rásaí"