2015-03-22 21:03:06 -04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2017-10-24 09:32:54 -04:00
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2015-2017
2008-07-21 21:03:10 -04:00
msgid ""
msgstr ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 20:58-0400\n"
2017-11-14 16:11:51 -05:00
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 00:19+0000\n"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
"Last-Translator: Auria <auria.mg@gmail.com>\n"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/fi/)\n"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Christoffel Columbus"
msgstr "Kristoffer Kolumbus"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Play every official track at least once."
msgstr "Pelaa jokaista virallista rataa vähintään kerran."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Strike!"
msgstr "Kaato!"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
msgstr "Osu kymmeneen autoon keilapallolla."
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Arch Enemy"
msgstr "Arkkivihollinen"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
msgstr "Osu samaan autoon vähintään viisi kertaa yhden kisan aikana."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Marathoner"
msgstr "Maratoonari"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Make a race with 5 laps or more."
msgstr "Suorita kilpailu, jossa on vähintään viisi kierrosta."
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Skid-row"
msgstr "Luisuttaja"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Make 5 skidding in a single lap."
msgstr "Suorita viisi sivuluisua yhden kierroksen aikana."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Gold driver"
msgstr "Kultakuski"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Win against at least 3 opponents in all single player modes."
msgstr "Voita vähintään kolmea vastustajaa vastaan kaikissa yksinpelitiloissa."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Powerup Love"
msgstr "Esinerakkautta"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Use 10 or more powerups in a race."
msgstr "Käytä vähintään kymmentä esinettä kilpailussa."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Unstoppable"
msgstr "Pysäyttämätön"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Win 5 single races in a row."
msgstr "Voita viisi yksittäistä kilpailua putkeen."
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Banana Lover"
msgstr "Banaanirohmu"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
msgstr "Kerää vähintään viisi banaania yhdessä kilpailussa."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "It's secret"
msgstr "Se on salaisuus"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Really ... a secret."
msgstr "Oikeasti... salaisuus."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Mosquito Hunter"
msgstr "Itikan metsästäjä!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
2008-07-21 21:03:10 -04:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash at least 5 of "
"them in a race."
msgstr "Kohtele vastustajia itikoina! Lätkäise kärpäslätkällä vähintään viittä vastustajaa kilpailun aikana."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Pingviinien leikkikenttä"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
msgid "Off the beaten track"
msgstr "Sivussa valtavirrasta"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
msgid "To the moon and back"
msgstr "Kuuhun ja takaisin"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
msgid "At World's End"
msgstr "Maailman laidalla"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
msgid "Uninstall"
msgstr "Poista asennus"
2008-12-21 16:14:50 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:216
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:285
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "SuperTuxKartin lisäosat"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only recently updated items
msgid "Updated"
msgstr "Päivitetty"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only items with good rating
msgid "Rating >="
msgstr "Arvostelu >="
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
msgid "Karts"
msgstr "Autot"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Tracks"
msgstr "Radat"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
msgid "Arenas"
msgstr "Areenat"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:337
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Standard"
msgstr "Vakio"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:339
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:287
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:148
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Add-Ons"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Lisäosat"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: Time filters for add-ons
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: if all kart animations are enabled
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:75
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:147
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:76
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:336
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:279
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:456
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:138
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:141
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "All"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Kaikki"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:257
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:117
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/general_text_field_dialog.stkgui
#. I18N: In the general textfield dialog
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:228
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:128
#: src/states_screens/user_screen.cpp:112
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Säilytä tämä resoluutio"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
msgid "Credits"
msgstr "Tekijät"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Graafiset asetukset"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
msgstr "Hienot grafiikat (valaistus yms.)"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Shadows"
msgstr "Varjot"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Image-based lighting"
msgstr "Kuvapohjainen valaistus"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Bloom"
msgstr "Kukoistus"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Light shaft (God rays)"
msgstr "Valokeila (jumalsäteet)"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "Ambientin okkluusio"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Global illumination"
msgstr "Yleinen valaisu"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Glow (outlines)"
msgstr "Hohto (ääriviivat)"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Anti-aliasing"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Reunanpehmennys"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Video settings
msgid "Motion blur"
msgstr "Liikepehmennys"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Depth of field"
msgstr "Terävyysalue"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Weather Effects"
msgstr "Säätehosteet"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Texture compression"
msgstr "Tekstuuripakkaus"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Animated Scenery"
msgstr "Animoitu maisema"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Animated Characters"
msgstr "Animoidut hahmot"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Rendered image quality"
msgstr "Renderöidyn kuvan laatu"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Geometry detail"
msgstr "Geometrian yksityiskohdat"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "* Restart STK to apply new settings"
msgstr "* Käynnistä STK uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Apply"
msgstr "Toteuta"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: In the track selection screen
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/tracks_and_gp.stkgui
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "All Tracks"
msgstr "Kaikki radat"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Title in edit grand prix screen
msgid "Edit Grand Prix"
msgstr "Muokkaa Grand Prix'tä"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Menu item
msgid "Move up"
msgstr "Siirry ylös"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Menu item
msgid "Move down"
msgstr "Siirry alas"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Menu item
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Menu item
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Menu item
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Menu item
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/edit_gp.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Menu item
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Number of laps:"
msgstr "Kierrosten määrä:"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Reverse:"
msgstr "Käänteinen:"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/general_text_field_dialog.stkgui
#. I18N: In the general textfield dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:123
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:135
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
#. I18N: ./data/gui/tutorial_message_dialog.stkgui
#. I18N: Button in tutorial
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:205
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Record the race for ghost replay"
msgstr "Nauhoita ralli haamu-uusintaa varten"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info action
msgid "Watch replay only"
msgstr "Katso vain uusinta"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_info_dialog.stkgui
#. I18N: Ghost replay info screen action
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
#. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In the network lobby
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Start Race"
msgstr "Aloita kilpailu"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Ghost Replay Selection"
msgstr "Haamu-uusinnan valinta"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Only show replays matching the current difficulty"
msgstr "Näytä vain nykyistä vaikeutasoa vastaavat uusinnat"
#. I18N: ./data/gui/ghost_replay_selection.stkgui
#. I18N: In the ghost replay selection screen
msgid "Record ghost replay"
msgstr "Nauhoita haamu-uusinta"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "AI karts"
msgstr "Tietokonevastustajia"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:79
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Reverse"
msgstr "Käänteinen suunta"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Track group"
msgstr "Rataryhmä"
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:147
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Continue saved GP"
msgstr "Jatka tallennettua GP'tä"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Title in grand prix editor screen
msgid "Grand Prix editor"
msgstr "Grand Prix -editori"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_editor.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
msgid "Save Grand Prix"
msgstr "Tallenna Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "SuperTuxKartin ohje"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Weapons"
msgstr "Aseet"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Game Modes"
msgstr "Pelimuodot"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Multi-player"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgstr "Moninpeli"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
msgid "Bananas"
msgstr "Banaanit"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
msgid "Start the tutorial"
msgstr "Aloita opastus"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Collect blue boxes. They will give you weapons or other powerups."
msgstr "Kerää sinisiä laatikoita: niistä saat aseita tai muita hyödyllisiä esineitä."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:32
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:16
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Avoid bananas!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Vältä banaaneja!"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the"
" bar at the right of the game screen."
msgstr "Nitroa keräämällä voit lisätä nopeuttasi milloin haluat painamalla siihen tarkoitettua näppäintä. Keräämäsi nitron määrän näet ruudun oikeassa reunassa olevasta palkista."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr "Jos näet oheisen kaltaisen lukollisen painikkeen, sinun täytyy suorittaa haaste avataksesi lukituksen."
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost."
msgstr "Sivuluisu-näppäimellä selvität tiukat mutkat nopeammin."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr "* Nykyisiä näppäinasetuksia voi tarkastella/muokata Valinnat-valikossa"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect:"
msgstr "Seuraavat kerättävät esineet voivat auttaa sinua voittoon:"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
"leave a sticky pink puddle behind you."
msgstr "Purkka - käytä suojakilpenä, tai jätä tahmea pinkki klöntti taaksesi."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
msgstr "Kakku - heitetään lähintä kilpailijaa kohti, toimii parhaiten lyhyillä etäisyyksillä ja pitkillä suorilla."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight."
msgstr "Imukuppi - Heitä eteenpäin kiskoaksesi edeltäjääsi, tai taaksepäin seuraajasi näköesteeksi."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown"
" backwards."
msgstr "Keilapallo - kimpoaa seinistä. Jos katsot taakse, pallo heitetään taaksepäin."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
msgstr "Laskuvarjo - hidastaa kaikkia edelläsi olevia kilpailijoita."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short"
" time."
msgstr "Vaihtaja - lahjapaketit muutetaan banaaneiksi ja banaanit lahjapaketeiksi lyhyeksi aikaa."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
"Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts"
" down on the way."
msgstr "Koripallo - pomppii kärjessä olevan perään, saattaa lytätä ja hidastaa muita autoja."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
msgstr "Kärpäslätkä - mätkii ja hidastaa lähellä olevia kilpailijoita."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart sisältää erilaisia pelimuotoja"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Regular Race: All blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr "Normaali kilpailu - kaikki keinot sallittuja, joten poimi aseita ja käytä niitä järkevästi!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid ""
"Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter! This "
"mode allows you to record the race for replaying."
msgstr "Aika-ajo: ei sisällä kerättäviä esineitä, joten vain ajotaidoillasi on merkitystä! Tämä muoto mahdollistaa rallin nauhoituksen uusintaa varten."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware: going in front of the"
" leader will get you eliminated too!"
msgstr "Seuraa johtajaa: pysy toisena, sillä viimeisenä oleva kilpailija poistetaan kisasta joka kerta kun laskuri menee nollaan. Varo myös menemästä johtajan edelle - silloinkin sinut poistetaan!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2017-10-24 09:32:54 -04:00
"3 Strikes Battle: Hit others with weapons until they lose all their lives."
msgstr "3 osuman taistelu: osu muihin pelaajiin asein niin kauan, kunnes heidän kaikki elämät ovat mennyttä."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Soccer: Use your kart to push the ball into the goal."
msgstr "Jalkapallo: käytä menopeliäsi työntääksesi pallon maaliin."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
msgstr "Munajahti: löydä kaikki radoille piilotetut munat."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr "* Suurinta osaa näistä pelimuodoista voi pelata myös grand prix -tyyliin, eli yhden kisan sijasta pelataan monta peräkkäin. Mitä paremmin sijoitut, sitä enemmän saat pisteitä. Eniten pisteitä saanut voittaa."
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr "SuperTuxKartia voi pelata moninpelinä yhdellä tietokoneella"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr "(verkkopeli ei ole vielä käytössä)"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep"
" in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr "Tarvitset useamman syöttölaitteen (peliohjaimet tai joystickit ovat hyviä useamman pelaajan pelissä). Laita peliohjainten asetukset kuntoon valikoista. Myös näppäimistö(i)llä pelaaminen on mahdollista, mutta jokaisella pelaajalla täytyy olla eri näppäinasetukset ja useimmat näppäimistöt tukevat varsin rajoitettua määrää yhtäaikaisia näppäimenpainalluksia."
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join"
" the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
msgstr "Kun syöttölaitteiden asetukset on tehty, peli voi alkaa. Valitse Moninpeli päävalikosta. Autoja valitessa pelaajat voivat liittyä peliin painamalla omaa ampumisnäppäintään. Jokainen pelaaja voi käyttää omia näppäimiään autonsa valitsemiseen. Peli jatkuu, kun kaikki ovat valinneet autonsa. Huomaa, että hiirtä ei voi käyttää valitsemiseen."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
msgid ""
"Hitting a banana can result in one of the following being attached to the "
"kart:"
msgstr "Banaaniin osuminen voi johtaa jonkin seuraavista kiinnitymiseen autoon:"
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Anchor - slows down the kart."
msgstr "Ankkuri - hidastaa autoa."
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Parachute - slows down the kart less than the anchor."
msgstr "Laskuvarjo - hidastaa autoa vähemmän kuin ankkuri."
#. I18N: ./data/gui/help5.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Bomb - detonates after a short amount of time to throw the kart up in the "
"air. Bump into another kart to transfer the bomb to another player."
msgstr "Pommi - räjähtää pienen viiveen jälkeen ja lennättää auton ilmaan. Toiseen autoon osuminen siirtää pommin toisen pelaajan autoon."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#. I18N: ./data/gui/karts_online.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Valitse auto"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Main menu button
msgid "Story Mode"
msgstr "Tarinatila"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Main menu button
msgid "Singleplayer"
msgstr "Yksinpeli"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Main menu button
msgid "Multiplayer"
msgstr "Moninpeli"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:78
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:222
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Online"
msgstr "Verkkopeli"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Main menu button
msgid "Addons"
msgstr "Lisäosat"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the in-game dialog
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:511
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Tutorial"
msgstr "Opaskierros"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:112
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Achievements"
msgstr "Saavutukset"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
msgid "Grand Prix Editor"
msgstr "Grand Prix -editori"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main_menu.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the main screen
msgid "Quit"
msgstr "Poistu "
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
msgid "Touch Device Settings"
msgstr "Kosketuslaitteen asetukset"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Device enabled"
msgstr "Laite käytössä"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Inverted buttons"
msgstr "Käänteiset painikkeet"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Buttons scale"
msgstr "Painikkeiden skaalaus"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Accelerometer"
msgstr "Kiihtyvyysanturi"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Deadzone"
msgstr "Katvealue"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
#. I18N: In the multitouch settings screen
msgid "Sensitivity"
msgstr "Herkkyys"
#. I18N: ./data/gui/multitouch_settings.stkgui
msgid "Restore defaults"
msgstr "Palauta oletukset"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Password Change"
msgstr "Salasanan vaihto"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Current Password"
msgstr "Nykyinen salasana"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "New Password"
msgstr "Uusi salasana"
2011-07-14 20:34:32 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Submit"
msgstr "Vaihda salasana"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: Vote dialog
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Server Creation"
msgstr "Palvelimen luonti"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Name of the server"
msgstr "Palvelimen nimi"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Max. number of players"
msgstr "Pelaajien enimmäismäärä"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Password (optional)"
msgstr "Salasana (valinnainen)"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:80
#: src/states_screens/server_selection.cpp:104
msgid "Difficulty"
msgstr "Vaikeustaso"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: src/race/race_manager.hpp:546
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:121
msgid "Novice"
msgstr "Aloittelija"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: src/race/race_manager.hpp:547
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:121
msgid "Intermediate"
msgstr "Keskitaso"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: src/race/race_manager.hpp:548
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:120
msgid "Expert"
msgstr "Kokenut"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Difficulty
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: src/race/race_manager.hpp:549
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:119
msgid "SuperTux"
msgstr "SuperTux"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#: src/states_screens/server_selection.cpp:105
msgid "Game mode"
msgstr "Pelimuoto"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:175
msgid "Normal Race"
msgstr "Normaali kilpailu"
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: Multiplayer game mode
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:177
msgid "Time Trial"
msgstr "Aika-ajo"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Create"
msgstr "Luo"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Used as a verb, appears on the main menu (login button)
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:80
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Sign In"
msgstr "Kirjaudu"
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Sign In As Guest"
msgstr "Kirjaudu vieraana"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröidy"
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid "Guest Log in"
msgstr "Vieraskirjautuminen"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
2008-11-16 20:09:30 -05:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Logging in as a guest allows you to participate in online races, but it does"
" not allow you to vote for addons, or collect any achievements while being "
"online."
msgstr "Sisäänkirjautuminen vieraana mahdollistaa osallistumisen kilpailuihin verkossa, mutta ei salli äänestystä lisäosista tai saavutusten keräämistä verkossa."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid "Log In"
msgstr "Kirjaudu sisään"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Lobby Settings"
msgstr "Aulan asetukset"
#. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In networking lobby
msgid "Lobby"
msgstr "Aula"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the networking lobby
msgid "Server name:"
msgstr "Palvelimen nimi:"
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
msgid "Difficulty:"
msgstr "Vaikeustaso:"
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
msgid "Game mode:"
msgstr "Pelimuoto:"
#. I18N: ./data/gui/online/networking_lobby.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the networking lobby
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "View"
msgstr "Näytä"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
msgid "..."
msgstr "..."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:111
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Friends"
msgstr "Kaverit"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: In the profile screen
msgid "Look for more friends:"
msgstr "Etsi lisää kavereita:"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
msgid "Overview"
msgstr "Yhteenveto"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:110
msgid "Servers"
msgstr "Palvelimet"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
msgid "Local Networking"
msgstr "Paikallisverkko"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Find Server"
msgstr "Etsi palvelin"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:83
msgid "Create Server"
msgstr "Luo palvelin"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
msgid "Global Networking"
msgstr "Maailmanlaajuinen verkko"
#. I18N: ./data/gui/online/profile_servers.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Quick Play"
msgstr "Pikapeli"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:113
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Account Settings"
msgstr "Tilin asetukset"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: In the online account settings screen
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
msgid "Change"
msgstr "Vaihda"
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Account Recovery"
msgstr "Tilin palautus"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"You will receive an email with further instructions on how to reset your "
"password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr "Saat sähköpostiviestin, jossa on lisäohjeet salasanan nollausta varten. Ole kärsivällinen ja tarvittaessa tarkista roskapostikansiosi."
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
msgid ""
"Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
"able to reset your password."
msgstr "Anna rekisteröitymisen yhteydessä antamasi käyttäjätunnus ja salasana, jotta voit nollata salasanan."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:72
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:73
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Create User"
msgstr "Luo käyttäjä"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "New Online Account"
msgstr "Uusi verkkotili"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Existing Online Account"
msgstr "Olemassa oleva verkkotili"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Offline Account"
msgstr "Yhteydetön tili"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Local Name"
msgstr "Paikallinen nimi"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Online Username"
msgstr "Verkkopelitunnus"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid ""
"You can play without creating an online account by selecting an offline "
"account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
"Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
msgstr "Voit pelata luomatta verkkotiliä valitsemalla \"Yhteydetön tili\". Yhteydettömällä tilillä et voi yhdistää kavereidesi kanssa, äänestää lisäosia jne. Lue yksityisyyssuoja osoitteessa http://privacy.supertuxkart.net"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Terms and Agreement"
msgstr "Käyttöehdot"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
msgstr "Hyväksyn yllä olevat ehdot ja olen vähintään 13 vuotta vanha."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
msgid "Server Info"
msgstr "Palvelimen tiedot"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
msgid "Join"
msgstr "Liity"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui
msgid "Server Selection"
msgstr "Palvelinvalinta"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog' dialog
msgid "User Info"
msgstr "Käyttäjätiedot"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:73
#: src/states_screens/server_selection.cpp:102
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Add Friend"
msgstr "Lisää kaveri"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Decline"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Kieltäydy"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
msgid "User search"
msgstr "Käyttäjähaku"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: In the vote dialog
msgid "Vote"
msgstr "Äänestä"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/waiting_for_others.stkgui
#. I18N: Networking screen
msgid "Waiting for the others..."
msgstr "Odotetaan muita pelaajia..."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "SuperTuxKartin valinnat"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:86
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:151
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:123
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:238
#: src/states_screens/user_screen.cpp:660
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is enabled
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:68
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:451
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Volume"
msgstr "Voimakkuus"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the audio options screen
msgid "Sound Effects"
msgstr "Äänitehosteet"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:68
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:125
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:241
#: src/states_screens/user_screen.cpp:662
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Controls"
msgstr "Ohjaimet"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the input configuration screen
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:111
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgid "Delete Configuration"
2012-12-10 19:15:44 -05:00
msgstr "Poista näppäinasetukset"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Back to device list"
msgstr "Takaisin laitelistaan"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr "Kaksoisnapsauta laitetta tai paina enter sen kohdalla säätääksesi asetuksia"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Add a device"
msgstr "Lisää laite"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to"
" join the game."
msgstr "* Käytettävä asetus päätellään sen mukaan, minkä ohjaimen \"Valitse\"-näppäintä painetaan peliin liitymisen yhteydessä."
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:78
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:88
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:153
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:124
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:240
#: src/states_screens/server_selection.cpp:103
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Players"
msgstr "Pelaajat"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
msgid "You are playing as"
msgstr "Pelaajahahmosi on"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the player configuration screen
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Press enter or double-click on a player to edit their settings"
msgstr "Paina enteriä tai kaksoisnapsauta pelaajaa muokataksesi sen asetuksia"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the player configuration screen
msgid "Add Player"
msgstr "Lisää pelaaja"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:87
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:152
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:239
#: src/states_screens/user_screen.cpp:661
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "User Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Skin"
msgstr "Ulkoasu"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Display FPS"
2012-12-10 19:15:44 -05:00
msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Always show login screen"
msgstr "Näytä aina kirjautumisnäkymä"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Send anonymous HW statistics"
msgstr "Lähetä anonyymeja tietoja laitteistosta"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Enable per-player handicaps"
msgstr "Käytä pelaajakohtaisia tasoituksia"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Yhdistä internetiin"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:85
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:150
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:122
#: src/states_screens/user_screen.cpp:659
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafiikka"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Graphical Effects Level"
msgstr "Graafisten tehosteiden taso"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Custom settings..."
msgstr "Omat asetukset..."
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
msgstr "Pystytahdistus (vsync) (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Resolution"
msgstr "Resoluutio"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Fullscreen"
msgstr "Koko näytön tila"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Remember window location"
msgstr "Muista ikkunan sijainti"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Apply new resolution"
msgstr "Käytä uutta resoluutiota"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
msgid "Paused"
msgstr "Pysäytetty"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Back to Game"
msgstr "Takaisin peliin"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Select kart"
msgstr "Valitse auto"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
#. I18N: In the in-game dialog
msgid "Back to menu"
msgstr "Takaisin valikkoon"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
msgid "Press a key"
msgstr "Paina näppäintä"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign to ESC key"
msgstr "Aseta näppäimelle ESC"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign nothing"
msgstr "Älä aseta mitään"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Paina ESCiä peruaksesi"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Back to Race"
msgstr "Takaisin kilpailuun"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:228
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Setup New Race"
msgstr "Uusi kilpailu"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Restart Race"
msgstr "Käynnistä kilpailu uudelleen"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Give Up Race"
msgstr "Luovuta kilpailu"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2008-07-21 21:03:10 -04:00
msgid "Exit Race"
msgstr "Poistu kilpailusta"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
msgid "Race Setup"
msgstr "Kilpailun asetukset"
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
msgid "Select a difficulty"
msgstr "Valitse vaikeustaso"
#. I18N: ./data/gui/race_setup.stkgui
msgid "Select a game mode"
msgstr "Valitse pelimuoto"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Type of race, in a challenge
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Number of goals to win"
msgstr "Voittoon tarvittavien maalien määrä"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Maximum time (min.)"
msgstr "Enimmäisaika (min)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Game type (Goals limit / Time limit)"
msgstr "Pelin tyyppi (maaliraja / aikaraja)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Käytä vasenta tai oikeaa näppäintä valitaksesi joukkueesi ja paina sitten ampumisnäppäintä"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Red Team"
msgstr "Punainen joukkue"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Blue Team"
msgstr "Sininen joukkue"
#. I18N: ./data/gui/tracks_and_gp.stkgui
#. I18N: In the track and grand prix selection screen
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:147
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Ennätykset ="
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: for empty highscores entries
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:322
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tyhjä)"
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Number of laps"
msgstr "Kierrosten määrä"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Tietokoneen ohjaamien pelaajien määrä"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Remember password"
msgstr "Muista salasana"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Add user"
msgstr "Lisää käyttäjä"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/abyss/track.xml
msgid "Antediluvian Abyss"
msgstr "Vedenalainen maailma"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
msgid "Battle Island"
msgstr "Taistelusaari"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/candela_city/track.xml
msgid "Candela City"
msgstr "Kaupunki nimeltä Candela"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
msgid "Cave X"
msgstr "Luola X"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
msgid "Cocoa Temple"
msgstr "Kaakaotemppeli"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cornfield_crossing/track.xml
msgid "Cornfield Crossing"
msgstr "Maissipellon risteys"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Fort Magma"
msgstr "Magman linnake"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
msgid "Gran Paradiso Island"
msgstr "Gran Paradiso -saari"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/greenvalley/track.xml
msgid "Green Valley"
msgstr "Vihreä laakso"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
msgid "Hacienda"
msgstr "Hacienda"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/icy_soccer_field/track.xml
msgid "Icy Soccer Field"
msgstr "Jäinen jalkapallokenttä"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
msgstr "Mikä hätänä, pikkukaverit? Onko suuri johtajanne Gnu kadonnut?"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
msgstr "Niin, nähkääs, hän on nyt linnassani ja kohta hänet tarjoillaan illallisena..."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
msgstr "Mutta olen reilu otus, joten teen sinulle tarjouksen."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
msgstr "Jos voitatte minut kilvanajossa, vapautan vanhan höppänän."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
msgid ""
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
"Karts!"
msgstr " Mutta te typerykset ette koskaan tule voittamaan minua, mikroautoilun kuningasta!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lasdunasarena/track.xml
msgid "Las Dunas Arena"
msgstr ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
msgid "Around the lighthouse"
msgstr "Majakan ympäri"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mansion/track.xml
msgid "Blackhill Mansion"
msgstr "Kummituskartano"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
msgid "Old Mine"
msgstr "Vanha kaivos"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
msgid "Minigolf"
msgstr "Minigolf"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Oliverin matikantunti"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Liikkuvat hiekat"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
msgid "Nessie's pond"
msgstr "Nessien lammikko"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
msgid "Northern Resort"
msgstr "Pohjoinen hiihtokeskus"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
msgid "Snow Peak"
msgstr "Lumihuippu"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
msgid "Soccer field"
msgstr "Jalkapallokenttä"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
msgid "The Stadium"
msgstr "Stadion"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
msgid "STK Enterprise"
msgstr "STK Enterprise"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
msgid "Temple"
msgstr "Temppeli"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/volcano_island/track.xml
msgid "Volcan Island"
msgstr "Tulivuorisaari"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
msgid "Zen Garden"
msgstr "Zen-puutarha"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/adiumy/kart.xml
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
#. I18N: ../stk-assets/karts/amanda/kart.xml
msgid "Amanda"
msgstr "Amanda"
#. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml
msgid "Beastie"
msgstr "Beastie"
#. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml
msgid "Emule"
msgstr "Emule"
#. I18N: ../stk-assets/karts/gavroche/kart.xml
msgid "Gavroche"
msgstr "Gavroche"
#. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml
msgid "Gnu"
msgstr "Gnu"
#. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml
msgid "Hexley"
msgstr "Hexley"
#. I18N: ../stk-assets/karts/kiki/kart.xml
msgid "Kiki"
msgstr "Kiki"
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
msgid "Sara the Racer"
msgstr "Sara kilpakuskina"
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
msgid "Sara the Wizard"
msgstr "Sara velhona"
#. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml
msgid "Suzanne"
msgstr "Suzanne"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml
msgid "Wilber"
msgstr "Wilber"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
msgid "Xue"
msgstr "Xue"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/achievements/achievement.cpp:209
#, c-format
msgid "Completed achievement \"%s\"."
msgstr "Suoritettiin saavutus \"%s\"."
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/addons/addons_manager.cpp:104 src/addons/news_manager.cpp:322
msgid "Failed to connect to the SuperTuxKart add-ons server."
msgstr "Yhdistäminen SuperTuxKart-lisäosien palvelimeen epäonnistui."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/addons/news_manager.cpp:179
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Error downloading news: '%s'."
msgstr "Virhe uutisia ladattaessa: '%s'."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: number of laps to race in a challenge
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:266
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1424
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Laps: %i"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgstr "Kierroksia: %i"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:272
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Follow the leader"
msgstr "Seuraa johtajaa"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:518
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "Uusi rata, \"%s\", on nyt käytössäsi"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:522
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "Uusi pelimuoto, \"%s\", on nyt käytössäsi"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:532
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr "Uusi grand prix, \"%s\", on nyt käytössäsi"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:536
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "Uusi vaikeusaste, \"%s\", on nyt käytössäsi"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:546
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "Uusi auto, \"%s\", on nyt käytössäsi"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/config/player_manager.cpp:91
msgid "Currently not signed in"
msgstr "Ei sisäänkirjautuneena"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Name of first guest player (without number)
#: src/config/player_manager.cpp:392
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Guest"
msgstr "Vierailija"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
#: src/config/player_manager.cpp:397
#, c-format
msgid "Guest %d"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Vieras %d"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/config/user_config.cpp:700
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr "Asetustiedosto oli viallinen, joten se poistettiin ja uusi luodaan tilalle."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/config/user_config.cpp:711
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr "Asetustiedosto oli liian vanha, joten se poistettiin ja uusi luodaan tilalle."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:535
msgid "Video recording started."
msgstr "Videon tallennus aloitettu."
#: src/graphics/irr_driver.cpp:541
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Video saved in \"%s\"."
msgstr "Video tallennettu sijaintiin \"%s\"."
#: src/graphics/irr_driver.cpp:545
msgid "Encoding progress:"
msgstr "Pakkauksen edistyminen:"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1682
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris"
msgstr "FPS: %d/%d/%d - %d KTris"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/guiengine/engine.cpp:1296
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Loading"
msgstr "Ladataan"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are
#. activated for this kart (i.e. it will drive slower)
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:392
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s (handicapped)"
msgstr "%s (tasoitettu)"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:451
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s on valmis"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/binding.cpp:90
msgid "[none]"
msgstr "[ei mitään]"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: mouse button
#: src/input/binding.cpp:114
msgctxt "input_key"
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Hiiren vasen painike"
#. I18N: input configuration screen: mouse button
#: src/input/binding.cpp:116
msgctxt "input_key"
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Hiiren oikea painike"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:118
msgctxt "input_key"
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: mouse button
#: src/input/binding.cpp:120
msgctxt "input_key"
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Hiiren keskipainike"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: mouse button
#: src/input/binding.cpp:122
msgctxt "input_key"
msgid "X1 Mouse Button"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: mouse button
#: src/input/binding.cpp:124
msgctxt "input_key"
msgid "X2 Mouse Button"
msgstr ""
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:126
msgctxt "input_key"
msgid "Backspace"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:128
msgctxt "input_key"
msgid "Tab"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:130
msgctxt "input_key"
msgid "Clear"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:132
msgctxt "input_key"
msgid "Return"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:134
msgctxt "input_key"
msgid "Shift"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:136
msgctxt "input_key"
msgid "Control"
msgstr ""
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:138
msgctxt "input_key"
msgid "Alt/Menu"
msgstr ""
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:140
msgctxt "input_key"
msgid "Pause"
msgstr ""
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:142
msgctxt "input_key"
msgid "Caps Lock"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:144
msgctxt "input_key"
msgid "Kana"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:146
msgctxt "input_key"
msgid "Junja"
msgstr ""
2011-04-03 18:24:57 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:149
msgctxt "input_key"
msgid "Final"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:151
msgctxt "input_key"
msgid "Escape"
msgstr ""
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:153
msgctxt "input_key"
msgid "Convert"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:155
msgctxt "input_key"
msgid "Nonconvert"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:157
msgctxt "input_key"
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:159
msgctxt "input_key"
msgid "Modechange"
msgstr ""
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:161
msgctxt "input_key"
msgid "Space"
msgstr "Välilyönti"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:163
msgctxt "input_key"
msgid "Page Up"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:165
msgctxt "input_key"
msgid "Page Down"
msgstr ""
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:167
msgctxt "input_key"
msgid "End"
msgstr ""
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:169
msgctxt "input_key"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:171
msgctxt "input_key"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
msgid "Left"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgstr ""
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:173
msgctxt "input_key"
msgid "Up"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:175
msgctxt "input_key"
msgid "Right"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:177
msgctxt "input_key"
msgid "Down"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:179
msgctxt "input_key"
msgid "Select"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:181
msgctxt "input_key"
msgid "Print"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:183
msgctxt "input_key"
msgid "Exec"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:185
msgctxt "input_key"
msgid "Print Screen"
msgstr "Print Screen"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:187
msgctxt "input_key"
msgid "Insert"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:189
msgctxt "input_key"
msgid "Delete"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:191
msgctxt "input_key"
msgid "Help"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:229
msgctxt "input_key"
msgid "Left Logo"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:231
msgctxt "input_key"
msgid "Right Logo"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:233
msgctxt "input_key"
msgid "Apps"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:235
msgctxt "input_key"
msgid "Sleep"
msgstr ""
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:237
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 0"
msgstr "Sormio 0"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:239
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 1"
msgstr "Sormio 1"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:241
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 2"
msgstr "Sormio 2"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:243
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 3"
msgstr "Sormio 3"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:245
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 4"
msgstr "Sormio 4"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:247
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 5"
msgstr "Sormio 5"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:249
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 6"
msgstr "Sormio 6"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:251
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 7"
msgstr "Sormio 7"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:253
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 8"
msgstr "Sormio 8"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:255
msgctxt "input_key"
msgid "Numpad 9"
msgstr "Sormio 9"
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:259
msgctxt "input_key"
msgid "Separator"
msgstr ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:261
msgctxt "input_key"
msgid "- (Subtract)"
msgstr "- (vähennä)"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:263
msgctxt "input_key"
msgid "Decimal"
msgstr ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:265
msgctxt "input_key"
msgid "/ (Divide)"
msgstr "/ (jaa)"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:291
msgctxt "input_key"
msgid "Num Lock"
msgstr ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:293
msgctxt "input_key"
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:295
msgctxt "input_key"
msgid "Left Shift"
msgstr ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:297
msgctxt "input_key"
msgid "Right Shift"
msgstr ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:299
msgctxt "input_key"
msgid "Left Control"
msgstr ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:301
msgctxt "input_key"
msgid "Right Control"
msgstr ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:303
msgctxt "input_key"
msgid "Left Menu"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:305
msgctxt "input_key"
msgid "Right Menu"
msgstr ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:311
msgctxt "input_key"
msgid "Attn"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:313
msgctxt "input_key"
msgid "Crsel"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:315
msgctxt "input_key"
msgid "Exsel"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:317
msgctxt "input_key"
msgid "Ereof"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:319
msgctxt "input_key"
msgid "Play"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:321
msgctxt "input_key"
msgid "Zoom"
msgstr ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:323
msgctxt "input_key"
msgid "Pa1"
msgstr ""
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: input configuration screen: keyboard key
#: src/input/binding.cpp:325
msgctxt "input_key"
msgid "Oem Clear"
msgstr ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/binding.cpp:334 src/input/binding.cpp:339
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "Peliohjaimen hattu %d"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:346
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Akseli %d %s"
2011-11-13 18:19:20 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:353
#, c-format
msgid "Axis %d inverted"
msgstr "Akseli %d käännetty"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:358
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Axis %d"
msgstr "Akseli %d"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/binding.cpp:366
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Peliohjaimen nappi %d"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/input/binding.cpp:369
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgstr "Hiiren näppäin %d"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
#: src/input/binding.cpp:373
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Hiiren akseli %d%s"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: shown when config file is too old
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/device_manager.cpp:543
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr "Ole hyvä ja tee näppäinasetukset uudelleen."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/device_manager.cpp:544
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr "Asetustiedosto ei ole yhteensopiva tämän STK:n version kanssa."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Name of the black button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:167
msgid "Black"
msgstr "Musta"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Name of the white button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:171
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:179 src/input/gamepad_config.cpp:239
msgid "Left trigger"
msgstr "L2-painike"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:181 src/input/gamepad_config.cpp:244
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Right thumb right"
msgstr "Oikea peukalo oikealle"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:183 src/input/gamepad_config.cpp:246
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Right thumb left"
msgstr "Oikea peukalo vasemmalle"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: name of trigger on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:185 src/input/gamepad_config.cpp:240
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Right thumb down"
msgstr "Oikea peukalo alas"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:187 src/input/gamepad_config.cpp:242
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Right thumb up"
msgstr "Oikea peukalo ylös"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:189 src/input/gamepad_config.cpp:248
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Right trigger"
msgstr "R2-painike"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:191 src/input/gamepad_config.cpp:253
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "DPad right"
msgstr "Suuntanäppäin oikealle"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:193 src/input/gamepad_config.cpp:255
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "DPad left"
msgstr "Suuntanäppäin vasemmalle"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/gamepad_config.cpp:195 src/input/gamepad_config.cpp:251
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "DPad down"
msgstr "Suuntanäppäin alas"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: name of trigger on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:197 src/input/gamepad_config.cpp:249
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "DPad up"
msgstr "Suuntanäppäin ylös"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:212
msgid "Left bumper"
msgstr "L1-painike"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:214
msgid "Right bumper"
msgstr "R1-painike"
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:218
msgid "Start"
msgstr "Start"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:220
msgid "Left thumb button"
msgstr "Vasen peukalonäppäin"
2009-01-14 17:04:34 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:222
msgid "Right thumb button"
msgstr "Oikea peukalonäppäin"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:231
msgid "Left thumb right"
msgstr "Vasen peukalo oikealle"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:233
msgid "Left thumb left"
msgstr "Vasen peukalo vasemmalle"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:235
msgid "Left thumb down"
msgstr "Vasen peukalo alas"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:237
msgid "Left thumb up"
msgstr "Vasen peukalo ylös"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/input_manager.cpp:807
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Ignoring '%s'. You needed to join earlier to play!"
msgstr "Jätetään '%s' huomiotta. Sinun olisi tullut liittyä aiemmin pelataksesi!"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/input_manager.cpp:837
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr "Vain pelin johtaja voi tehdä muutoksia tässä vaiheessa!"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:388
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid ""
2017-10-24 09:32:54 -04:00
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok. Detailed "
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgstr "Yhdistä wiimote Bluetooth-hallintaan ja paina sitten OK. Tarkemmat ohjeet ovat osoitteessa supertuxkart.net/Wiimote"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:391
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
2017-10-24 09:32:54 -04:00
"mode, then click on Ok. Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr "Paina wiimoten painikkeita 1+2 samanaikaisesti asettaaksesi sen löydettävään tilaan, ja napsauta sitten OK. Lisätietoja osoitteessa supertuxkart.net/Wiimote"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:414
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Found %d wiimote"
msgid_plural "Found %d wiimotes"
msgstr[0] "Löydetty %d wiimote"
msgstr[1] "Löydetty %d wiimotea"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:419
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Could not detect any wiimote :/"
msgstr "Yhtäkään Wiimotea ei löytynyt :/"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:241
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Sakkoaika!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/karts/controller/local_player_controller.cpp:243
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Don't accelerate before go"
msgstr "Älä kiihdytä ennen lähtömerkkiä"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:147
msgid "You can have at most 3 lives!"
msgstr "Sinulla voi olla korkeintaan kolme elämää!"
#: src/karts/controller/spare_tire_ai.cpp:153
msgid "+1 life."
msgstr "+1 elämä."
#: src/karts/kart.cpp:908 src/karts/kart.cpp:913
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You won the race!"
msgstr "Voitit kilpailun!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/karts/kart.cpp:913
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You finished the race!"
msgstr "Saavuit maaliin!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/main.cpp:1501
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
"development of STK. Please read our privacy policy at "
"http://privacy.supertuxkart.net. Would you like this feature to be enabled? "
"(To change this setting at a later time, go to options, select tab 'User "
"Interface', and edit \"Connect to the Internet\" and \"Send anonymous HW "
"statistics\")."
msgstr "SuperTuxKart voi ottaa yhteyden internetiin lisäosien lataamiseksi ja päivitysten tarkistamiseksi. Laitteistostasi voidaan kerätä anonyymeja tietoja STK:n kehittämiseksi. Lue yksityisyyskäytäntö osoitteessa http://privacy.supertuxkart.net. Sallitko yhteyden muodostamisen internetiin? (Nämä asetukset on mahdollista muuttaa kohdasta Valinnat -> Käyttöliittymä ja poistamalla käytöstä \"Yhdistä internetiin\" sekä \"Lähetä anonyymeja tietoja laitteistosta\")."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/main.cpp:1654
msgid "Your screen resolution is too low to run STK."
msgstr "Näyttösi resoluutio on liian matala STK:n pelaamista varten."
#: src/main.cpp:1668
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
msgstr "Ajuriversiosi on liian vanha. Asenna näytönohjaimen uusin ajuri."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/main.cpp:1685
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
2017-10-24 09:32:54 -04:00
"your video driver is available. SuperTuxKart requires %s or better."
msgstr "Käyttämäsi OpenGL-versio on liian vanha. Selvitä, onko näytönohjaimesi ajurista uudempaa versiota saatavilla. SuperTuxKart vaatii version %s tai uudemman."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:202
#, c-format
msgid "Eggs: %d / %d"
msgstr "Munia: %d / %d"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:62 src/modes/follow_the_leader.cpp:285
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Leader"
msgstr "Johtaja"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:287
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Final lap!"
msgstr "Viimeinen kierros!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:314
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "%i. kierros"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:369
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgctxt "fastest_lap"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s (%s)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:374
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "New fastest lap"
msgstr "Uusi nopein kierros"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:891
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "VÄÄRÄ SUUNTA!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/modes/three_strikes_battle.cpp:664
#, c-format
msgid "%i spare tire kart has been spawned!"
msgid_plural "%i spare tire karts have been spawned!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modes/world.cpp:1202
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "Sinut poistettiin kisasta!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/modes/world.cpp:1205
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "%s on poistettu."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/network/protocols/server_lobby.cpp:318
#, c-format
msgid "Failed to register server: %s"
msgstr "Palvelimen rekisteröinti epäonnistui: %s"
#: src/network/servers_manager.cpp:198
msgid "No LAN server detected"
msgstr "LAN-palvelinta ei havaittu"
#: src/online/online_player_profile.cpp:419
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s on nyt linjoilla."
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:423
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "%s and %s are now online."
msgstr "%s ja %s ovat nyt linjoilla."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:428
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s, %s and %s are now online."
msgstr "%s, %s ja %s ovat nyt linjoilla."
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Only used for count > 3
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:434
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%d friend is now online."
msgid_plural "%d friends are now online."
msgstr[0] "%d kaveri on nyt linjoilla."
msgstr[1] "%d kaveria on nyt linjoilla."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:471
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "You have %d new friend request!"
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
msgstr[0] "Sinulla on %d uusi kaveripyyntö!"
msgstr[1] "Sinulla on %d uutta kaveripyyntöä!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:477
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You have a new friend request!"
msgstr "Sinulla on uusi kaveripyyntö!"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/online/xml_request.cpp:83
msgid ""
"Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again"
" later."
msgstr "Palvelimeen yhdistäminen epäonnistui. Tarkista internetyhteyden tila tai yritä myöhemmin uudelleen."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/race/grand_prix_data.hpp:171
msgid "Random Grand Prix"
msgstr "Satunnainen Grand Prix"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/race/highscore_manager.cpp:101
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr "Ennätystiedosto oli liian vanha.\nEnnätykset on nyt nollattu."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Game mode
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/race/race_manager.hpp:179
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Seuraa johtajaa"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Game mode
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/race/race_manager.hpp:181
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "Kolmen iskun taistelu"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Game mode
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/race/race_manager.hpp:183
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Egg Hunt"
msgstr "Munajahti"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Game mode
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/race/race_manager.hpp:185
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Soccer"
msgstr "Jalkapallo"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/replay/replay_recorder.cpp:183
msgid "Incomplete replay file will not be saved."
msgstr "Puutteellista uusintatiedostoa ei tallenneta."
#: src/replay/replay_recorder.cpp:219
#, c-format
msgid "Replay saved in \"%s\"."
msgstr "Uusinta tallennettu \"%s\"."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
msgid "1 week"
msgstr "1 viikko"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
msgid "2 weeks"
msgstr "2 viikkoa"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
msgid "1 month"
msgstr "1 kuukausi"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
msgid "3 months"
msgstr "3 kuukautta"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
msgid "6 months"
msgstr "6 kuukautta"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
msgid "9 months"
msgstr "9 kuukautta"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:56
msgid "1 year"
msgstr "1 vuosi"
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:57
msgid "2 years"
msgstr "2 vuotta"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:115
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Add-on name"
msgstr "Lisäosan nimi"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:116
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Updated date"
msgstr "Päivitetty"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:147
msgid ""
"Access to the Internet is disabled. (To enable it, go to options and select "
"tab 'User Interface')"
msgstr "Internetin käyttö on estetty. (Ota internet käyttöön menemällä asetuksiin ja valitsemalla välilehti Käyttöliittymä)"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:343
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgctxt "addons"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s, tekijä: %s"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:474
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Please wait while addons are updated"
msgstr "Odota, lisäosia päivitetään"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:551
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:571
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you"
" are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
"firewall"
msgstr "Lisäosasivustoon ei saatu yhteyttä. Tarkista, että yhteys internetiin toimii ja ettei palomuuri estä SuperTuxKartia ottamasta yhteyttä verkkoon."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:81
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:285
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:146
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "standard"
msgstr "vakio"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:275
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:327
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:864
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1481
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:99
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Lukittu. Suorita aktiivisia haasteita saadaksesi käyttöön uusia ominaisuuksia!"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:339
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Random Arena"
msgstr "Satunnainen areena"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:343
#, c-format
msgid "%d arena unavailable in single player."
msgid_plural "%d arenas unavailable in single player."
msgstr[0] "%d areena ei käytettävissä yksinpelissä."
msgstr[1] "%d areenaa ei käytettävissä yksinpelissä."
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:82
msgid "Create LAN Server"
msgstr "Luo LAN-palvelin"
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:87
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s's server"
msgstr "Käyttäjän %s palvelin"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:154
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Creating server"
msgstr "Luodaan palvelinta"
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:181
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
msgstr "Nimen tulee olla pituudeltaan 4-30 merkkiä!"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:188
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "The maxinum number of players has to be between 2 and 12."
msgstr "Pelaajien enimmäismäärä on oltava 2-12."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/credits.cpp:180
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos\n\nLaunchpad Contributions:\n Dawid Gan https://launchpad.net/~deveee\n Joonas Nurmi https://launchpad.net/~joonas-nurmi\n Kristian Laakkonen https://launchpad.net/~kristian-laakkonen\n STK-team https://launchpad.net/~stk"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:97
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:109
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Version: %d"
msgstr "Versio: %d"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:140
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "featured"
msgstr "suositeltu"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:166
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mt"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:173
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kt"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:178
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Koko: %s"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:280
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
msgstr "Lisäosan lataaminen epäonnistui"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:361
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr "Lisäosan \"%s\" asentaminen epäonnistui."
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:372
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:409
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Try again"
msgstr "Yritä uudelleen"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:398
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr "Lisäosan \"%s\" poistaminen epännistui."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
msgstr "Lisätäksesi uuden peliohjaimen/joystickin, kytke se koneeseen ja käynnistä SuperTuxKart. Tällöin ohjain ilmestyy listalle.\n\nLisätäksesi uudet näppäinasetukset käytä alla olevaa nappia. Huomaa kuitenkin, että useimmat näppäimistöt tukevat varsin rajoitettua määrää yhtäaikaisia näppäimenpainalluksia ja soveltuvat huonosti moninpeliin. (Voit kytkeä tietokoneeseen useamman näppäimistön, mutta tässäkin tapauksessa jokaisella pelaajalla täytyy olla eri näppäimet pelin hallintaan.)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90
msgid "Add Wiimote"
msgstr "Lisää Wiimote"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:111
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Lisää uudet näppäinasetukset"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:134
msgid "Current password invalid."
msgstr "Nykyinen salasana on virheellinen."
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:140
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:289
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
msgstr "Salasanan tulee olla pituudeltaan 8-30 merkkiä!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:147
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:273
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Passwords don't match!"
msgstr "Salasanat eivät täsmää!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:210
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Salasana vaihdettu onnistuneesti."
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:235
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:209
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:354
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Validating info"
msgstr "Varmistetaan tietoja"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:82
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i second"
msgid_plural "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr[0] "Vahvista resoluutio %i sekunnissa"
msgstr[1] "Vahvista resoluutio %i sekunnissa"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Geometry level disabled : lowest level, no details
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is disabled
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:66
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:72
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:84
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:101
#: src/states_screens/dialogs/multitouch_settings_dialog.cpp:59
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:454
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: if only important animated scenery is enabled
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:67
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:462
msgid "Important only"
msgstr "Vain tärkeä"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:74
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Human players only"
msgstr "Vain ihmispelaajat"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:77
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Enabled for all"
msgstr "Kaikki"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Geometry level low : few details are displayed
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is low
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:86
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:95
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:102
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:469
msgid "Low"
msgstr "Matala"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Geometry level high : everything is displayed
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is high
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:88
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:96
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:103
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:472
msgid "High"
msgstr "Korkea"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is very low
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:94
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:466
msgid "Very Low"
msgstr "Erittäin matala"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates the rendered image quality is very high
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:97
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:475
msgid "Very High"
msgstr "Erittäin korkea"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:257
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:117
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "No"
msgstr "Ei"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/multitouch_settings_dialog.cpp:60
msgid "Tablet"
msgstr "Tabletti"
#: src/states_screens/dialogs/multitouch_settings_dialog.cpp:61
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121
msgid "Username and/or email address invalid."
msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus ja/tai sähköpostiosoite."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Please read the terms and conditions for SuperTuxKart at '%s'. You must "
"agree to these terms in order to register an account for STK. By checking "
"the box below, you are confirming that you understand these terms. If you "
"have any questions or comments regarding these terms, one of the members of "
"the development team would gladly assist you."
msgstr "Lue SuperTuxKartin käyttöehdot osoitteessa '%s'. Sinun täytyy hyväksyä käyttöehdot, jotta voit luoda STK-tilin. Rastittamalla alla olevan kentän vahvistat, että ymmärrät ja hyväksyt käyttöehdot. Jos sinulla on kysymyksiä tai kommentteja ehtoihin liittyen, STK:n kehitystiimin jäsenet vastaavat niihin mieluusti."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:52
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Required Rank: %i"
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgstr "Vaadittu sijoitus: %i"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:57
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Required Time: %i"
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgstr "Vaadittu aika: %i"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:63
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Required Nitro Points: %i"
msgstr "Vaaditut nitropisteet: %i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:69
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Number of AI Karts: %i"
msgstr "Tietokoneen ohjaamien autojen määrä: %i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:149
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Nitro challenge"
msgstr "Nitro-haaste"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:151
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:136
msgid "Ghost replay race"
msgstr "Haamu-uusinta"
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:75
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Server successfully created. You can now join it."
msgstr "Palvelin luotiin onnistuneesti. Voit liittyä palvelimelle nyt."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
msgid "Cancel Request"
msgstr "Peru pyyntö"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:154
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:211
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:158
msgid "Friend request sent!"
msgstr "Kaveripyyntö lähetetty!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:215
msgid "Friend request accepted!"
msgstr "Kaveripyyntö hyväksytty!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:267
msgid "Friend request declined!"
msgstr "Kaveripyyntö hylätty!"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:313
msgid "Friend removed!"
msgstr "Kaveri poistettu!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:364
msgid "Friend request cancelled!"
msgstr "Kaveripyyntö peruttu!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:474
msgid "Processing"
msgstr "Käsitellään"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:171
msgid "Fetching last vote"
msgstr "Noudetaan viimeistä ääntä"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:190
msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
msgstr "Voit muokata aiempaa arvosteluasi napsauttamalla alapuolella olevia tähtiä."
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:195
msgid ""
"You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
"clicking the stars beneath"
msgstr "Et ole vielä äänestänyt tätä lisäosaa. Arvostele lisäosa napsauttamalla alla olevia tähtiä"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:230
msgid "Vote successful! You can now close the window."
msgstr "Äänestys onnistui! Voit nyt sulkea ikkunan."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:247
msgid "Performing vote"
msgstr "Suoritetaan äänestystä"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:292
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:241
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Random Track"
msgstr "Satunnainen rata"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:66
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:77
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Track"
msgstr "Rata"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:67
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:81
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Laps"
msgstr "Kierrokset"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:68
msgid "Reversed"
msgstr "Käänteinen"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:124
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:177
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:112
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
msgstr "Poistetaanko varmasti '%s'?"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:141
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr "Haluatko tallentaa muutoksesi?"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Indicate that the grand prix is modified and not saved
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:286
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s (+)"
msgstr "%s (+)"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:325
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
msgstr "Grand prix'tä tallennettaessa tapahtui virhe."
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:235
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Select a track"
msgstr "Valitse rata"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:201
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Suoritit helpon haasteen! Tässä tasossa ansaittuja pisteitä: %i/%i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:205
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Suoritit keskitason haasteen! Tässä tasossa ansaittuja pisteitä: %i/%i"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:209
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
msgstr "Suoritit vaikean haasteen! Tässä tasossa ansaittuja pisteitä: %i/%i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:494
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Challenge Completed"
msgstr "Haaste suoritettu"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:531
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You unlocked track %0"
msgstr "Avasit radan %0 lukituksen"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:569
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You unlocked grand prix %0"
msgstr "Avasit %0 -grand prixin lukituksen"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:82
msgid "Finish Time"
msgstr "Loppuaika"
#: src/states_screens/ghost_replay_selection.cpp:83
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: if no kart animations are enabled
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:460
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "None"
msgstr "Ei"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:77
msgid "Random"
msgstr "Satunnainen"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:154
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:179
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Reload"
msgstr "Päivitä"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_cutscene.cpp:75
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:101
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:118
msgid "Please enter the name of the grand prix"
msgstr "Anna nimi Grand Prix'lle"
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:169
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Please select a Grand Prix"
msgstr "Valitse Grand Prix"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:338
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "User defined"
msgstr "Käyttäjän määrittämä"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:351
msgid "Name is empty."
msgstr "Nimi on tyhjä."
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:359
msgid "Another grand prix with this name already exists."
msgstr "Toinen grand prix samalla nimellä on jo olemassa."
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:365
msgid "Name is too long."
msgstr "Nimi on liian pitkä."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: when failing a GP
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:155
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Parempi onni ensi kerralla!"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:166
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:194
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You completed a challenge!"
msgstr "Suoritit haasteen!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:322
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr "Sait grand prixin päätökseen!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:843
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1499
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Random Kart"
msgstr "Satunnainen auto"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:859
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:961
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Everyone:\n"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
"Press the 'Select' button to join the game"
msgstr "Kaikki:\nPainakaa valintapainiketta liittyäksenne peliin"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:510
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
"Internet\"."
msgstr "Verkossa ei voi pelata ilman internetyhteyttä. Jos haluat ladata lisäosia, mene Valinnat -> Käyttöliittymä ja valitse \"Yhdistä internetiin\""
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:534
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"You can not download addons without internet access. If you want to download"
" addons, go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to "
"the Internet\"."
msgstr "Lisäosia ei voi ladata ilman internetyhteyttä. Jos haluat ladata lisäosia, mene Valinnat -> Käyttöliittymä ja valitse \"Yhdistä internetiin\""
2012-12-02 18:53:07 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:566
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
msgstr "Lisäosamoduuli ei ole tällä hetkellä käytössä Valinnat-valikossa"
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:578
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
msgstr "Odota, lisäosia ladataan"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:79
msgid "Progress"
msgstr "Edistyminen"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:131
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:171
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Fetching achievements"
msgstr "Noudetaan saavutuksia"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:117
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:127
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Your profile"
msgstr "Profiilisi"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:120
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "%s's profile"
msgstr "Käyttäjän %s profiili"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:75
msgid "Since"
msgstr "Lähtien"
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:76
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Status"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Tila"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:96
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:247
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Fetching friends"
msgstr "Noudetaan kavereita"
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:218
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "New Request"
msgstr "Uusi määrä"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:219
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Pending"
msgstr "Odottaa"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:223
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Offline"
msgstr "Ei linjoilla"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:207
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:271
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Searching"
msgstr "Etsitään"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:71
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:72
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Key binding"
msgstr "Näppäinsidos"
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:96
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:579
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Disable Device"
msgstr "Poista laite käytöstä"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:98
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:580
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Enable Device"
msgstr "Ota laite käyttöön"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding section
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:137
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Game Keys"
msgstr "Pelinäppäimet"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding section
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:151
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Menu Keys"
msgstr "Valikkonäppäimet"
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:218
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Steer Left"
msgstr "Ohjaa vasemmalle"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:221
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Steer Right"
msgstr "Ohjaa oikealle"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:224
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Accelerate"
msgstr "Kiihdytä"
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:227
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Brake"
msgstr "Jarruta"
2011-04-03 18:24:57 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:230
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Fire"
msgstr "Ampumisnäppäin"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:233
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:236
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Skidding"
msgstr "Sivuluisu"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:239
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Look Back"
msgstr "Katso taakse"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:242
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Rescue"
msgstr "Pelastus"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:245
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Pause Game"
msgstr "Pysäytä peli"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:250
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:253
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Down"
msgstr "Alas"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:256
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
2008-12-21 16:14:50 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:259
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:262
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Key binding name
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:265
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Peru/takaisin"
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:360
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
msgstr "* Sininen merkintä tarkoittaa ristiriitaa toisen asetuksen kanssa"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:365
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
msgstr "* Punainen merkintä tarkoittaa ristiriitaa nykyisten asetusten kanssa"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:471
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid ""
"Warning: The 'Shift' is not a recommended key. When 'Shift' is pressed down,"
" all keys that contain a character that is different in upper-case will stop"
" working."
msgstr "Varoitus: Shift-näppäimen käyttöä ei suositella. Shift-näppäintä painettaessa kaikki ne näppäimet, jotka tuottavat eri merkin yhdessä Shift-näppäimen kanssa, eivät toimi."
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: shown before deleting an input configuration
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_device.cpp:567
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä asetukset?"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:100
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "Näppäimistö %i"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:138
msgid "Touch Device"
msgstr "Kosketuslaite"
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:159
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2017-10-24 09:32:54 -04:00
"In multiplayer mode, players can select handicapped (more difficult) "
"profiles on the kart selection screen"
msgstr "Moninpelimuodossa pelaajat voivat valita tasoitettuja (vaikeampia) profiileja autonvalintanäkymässä"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:191
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "System Language"
msgstr "Järjestelmän kieli"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: custom video settings
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:433
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: if some kart animations are enabled
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:458
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Me Only"
msgstr "Vain oma auto"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
#. tooltip = tooltip + L"\n" + _("Pixel shaders: %s",
#. UserConfigParams::m_pixel_shaders ? enabled : disabled);
#. I18N: in graphical options
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:481
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Animated Scenery: %s"
msgstr "Animoitu maisema: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:487
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Weather Effects: %s"
msgstr "Säätehosteet: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:490
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Animated Characters: %s"
msgstr "Animoidut hahmot: %s"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:495
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Dynamic lights: %s"
msgstr "Dynaaminen valaistus: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:498
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Motion blur: %s"
msgstr "Liikepehmennys: %s"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:501
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Anti-aliasing: %s"
msgstr "Reunojen pehmennys: %s"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:504
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Ambient occlusion: %s"
msgstr "Ambientin okkluusio: %s"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:508
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Shadows: %s"
msgstr "Varjot: %s"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:510
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Shadows: %i"
msgstr "Varjot: %i"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:513
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Bloom: %s"
msgstr "Kukoistus: %s"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:517
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Glow (outlines): %s"
msgstr "Hohto (ääriviivat): %s"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:521
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Light shaft (God rays): %s"
msgstr "Valokeila (jumalsäteet): %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:525
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Depth of field: %s"
msgstr "Terävyysalue: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: in graphical options
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:529
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Global illumination: %s"
msgstr "Yleinen valaisu: %s"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:534
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
2017-10-24 09:32:54 -04:00
msgid "Rendered image quality: %s"
msgstr "Renderöidyn kuvan laatu: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:358 src/states_screens/race_gui.cpp:360
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Challenge Failed"
msgstr "Haasteen suorittaminen epäonnistui"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:65
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Ready!"
msgstr "Paikoillenne!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:67
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Set!"
msgstr "Valmiit!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:69
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Go!"
msgstr "Aja!"
2011-07-14 20:34:32 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Shown when a goal is scored
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:71
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "GOAL!"
msgstr "MAALI!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by
#. "John Doe")
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:517
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "by"
msgstr "tekijä:"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:626
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Collect nitro!"
msgstr "Kerää nitroa!"
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:628
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Follow the leader!"
msgstr "Seuraa johtajaa!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:806
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Top %i"
msgstr "%i:n kärki"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Shown at the end of a race
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:143
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Lap"
msgstr "Kierros"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:144
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Rank"
msgstr "Sijoitus"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:518
msgid "Press fire to start the tutorial"
msgstr "Paina ampumisnäppäintä aloittaaksesi opastuksen"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:557
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Type: Grand Prix"
msgstr "Tyyppi: Grand Prix"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:594
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Press fire to start the challenge"
msgstr "Paina ampumisnäppäintä aloittaaksesi haasteen"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:175
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Continue."
msgstr "Jatka."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:178
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Quit the server."
msgstr "Lopeta palvelin."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:195
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You completed challenges!"
msgstr "Suoritit haasteet!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:208
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Keskeytä grand prix"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:218
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:224
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Back to challenge selection"
msgstr "Takaisin haasteen valintaan"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:230
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Back to the menu"
msgstr "Takaisin valikkoon"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:372
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
msgstr "Haluatko varmasti keskeyttää Grand Prixin?"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:499
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:865
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Eliminated"
msgstr "Poistettu"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1012
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Red Team Wins"
msgstr "Punainen joukkue voittaa"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1016
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Blue Team Wins"
msgstr "Sininen joukkue voittaa"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1021
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "It's a draw"
msgstr "Tasapeli"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: indicates a player that scored in their own goal in result screen
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1098
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1154
msgid "(Own Goal)"
msgstr "(Oma maali)"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1220
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Track %i/%i"
msgstr "Rata %i/%i"
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1304
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Grand Prix progress:"
msgstr "Grand prixin tilanne:"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1346
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Highscores"
msgstr "Ennätykset"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1432
#, c-format
msgid "Difficulty: %s"
msgstr "Vaikeustaso: %s"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1440
#, c-format
msgid "Best lap time: %s"
msgstr "Paras kierrosaika: %s"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:87
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Kaikki keinot ovat sallittuja, joten poimi aseita ja käytä niitä järkevästi!"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:94
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Ei kerättäviä esineitä, joten vain ajotaito ratkaisee!"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:107
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr "Pysy johtaja-auton vauhdissa, mutta älä ohita sitä!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:114
msgid "Hit others with weapons until they lose all their lives."
msgstr "Osu muihin pelaajiin aseilla niin kauan, kunnes he menettävät kaikki elämänsä."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:119
msgid "Push the ball into the opposite cage to score goals."
msgstr "Työnnä pallo vastakkaiseen häkkiin tehdäksesi maalin."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:129
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
msgstr "Löydä kaikki radoille piilotetut munat"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:137
msgid "Race against ghost karts and try to beat them!"
msgstr "Kilpaile haamuautoja vastaan ja yritä voittaa ne!"
#: src/states_screens/register_screen.cpp:218
#: src/states_screens/register_screen.cpp:225
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Could not create player '%s'."
msgstr "Käyttäjän \"%s\" luominen epäonnistui."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:277
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Emails don't match!"
msgstr "Sähköpostiosoitteet eivät täsmää!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:281
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
msgstr "Verkkopelitunnuksen tulee olla pituudeltaan 3-30 merkkiä!"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:285
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Online username must not start with a number!"
msgstr "Verkkopelitunnus ei saa alkaa numerolla!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:293
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Email has to be between 5 and 254 characters long!"
msgstr "Sähköpostiosoitteen on oltava 5-254 merkkiä pitkä!"
2011-11-13 18:19:20 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:299
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Email is invalid!"
msgstr "Sähköpostiosoite on virheellinen!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:362
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"You will receive an email with further instructions regarding account "
"activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
msgstr "Saat sähköpostiviestin, jossa on lisäohjeet tilin aktivointia varten. Ole kärsivällinen ja tarvittaessa tarkista roskapostikansiosi."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:402
#: src/states_screens/user_screen.cpp:338
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
msgstr "Pääsy internetiin on estetty, muuta valintaa asetuksista"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/server_selection.cpp:79
#: src/states_screens/server_selection.cpp:247
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Fetching servers"
msgstr "Noudetaan palvelimia"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: track group name
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:144
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "all"
msgstr "kaikki"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:195
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Locked!"
msgstr "Lukittu!"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/tracks_and_gp_screen.cpp:278
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:227
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Locked: solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Lukittu: suorita aktiivisia haasteita saadaksesi käyttöön uusia ominaisuuksia!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:194
msgid "Only official tracks are supported."
msgstr "Vain viralliset radat ovat tuettuja."
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: when showing who is the author of track '%s'
#. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:112
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Track by %s"
msgstr "Radan tekijä: %s"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: the max players supported by an arena.
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:120
#, c-format
msgid "Max players supported: %d"
msgstr "Enimmäispelaajien tuettu määrä: %d"
#. I18N: In the track info screen
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:213
msgid "Drive in reverse"
msgstr "Aja vastasuuntaan"
#. I18N: In the track info screen
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:218
msgid "Random item location"
msgstr "Satunnainen esineiden sijainti"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:111
msgid "Exit game"
msgstr "Poistu pelistä"
2011-11-13 18:19:20 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:484
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "You need to enter a password."
msgstr "Salasana vaaditaan."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:505
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Logging out '%s'"
msgstr "Kirjataan ulos '%s'"
2008-11-16 20:09:30 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:506
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid "Logging in '%s'"
msgstr "Kirjataan sisään '%s'"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:595
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa pelaajan %s?"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#. I18N: Format for dates (%d = day, %m = month, %Y = year). See
#. http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for more info about date
#. formats.
#: src/utils/time.cpp:50
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
#. N (or nothing) otherwise
2017-10-24 09:32:54 -04:00
#: src/utils/translation.cpp:376
2015-09-27 19:40:16 -04:00
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
msgstr "Suorita kaikki haasteet avataksesi suuren oven!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgid ""
"You need more points\n"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"to enter this challenge!\n"
"Check the minimap for\n"
"available challenges."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Tarvitset enemmän pisteitä\nvoidaksesi ottaa osaa tähän\nhaasteeseen! Katso mini-\nkartasta saatavilla olevat haasteet."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21
#, c-format
msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
msgstr "Kiihdytä painamalla <%s>, ohjaa näppäimillä <%s> ja <%s>."
2012-12-02 18:53:07 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
msgstr "Kerää lahjapaketteja. Näppäimellä <%s> voit ampua paketteja pois."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to "
"fire behind!"
msgstr "Paina <%s> katsoaksesi taaksesi. Ammu käyttäen <%s> ja ammu taakse painamalla samalla <%s>!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54
#, c-format
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
msgstr "Käytä keräämääsi nitroa näppäimellä <%s>!"
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
msgstr "Kerää nitropulloja (voit käyttää niitä mutkan jälkeen)."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63
#, c-format
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
msgstr "O-ou! Kun olet pulassa, paina <%s> tullaksesi pelastetuksi."
2008-07-21 21:03:10 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
msgstr "Kiihdytä ja paina kääntyessäsi näppäintä <%s> päästäksesi sivuluisuun. Lyhyt sivuluisu voi nopeuttaa tiukoista mutkista selviämistä."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgid ""
2015-09-27 19:40:16 -04:00
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
"bonus speedup as a reward!"
msgstr "Jos onnistut pysymään sivuluisussa useamman sekunnin ajan, saat nopeusbonuksen palkinnoksi!"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
msgstr "Olet nyt valmiina kisaamaan. Onnea!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28
#, c-format
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
msgstr "Kiihdytä painamalla <%s> ja ohjaa näppäimillä <%s> ja <%s>"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
msgstr "Kerää nitropulloja (voit käyttää niitä mutkan jälkeen)"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-09-27 19:40:16 -04:00
#: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:64
#, c-format
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
msgstr "Hupsis! Kun joudut pulaan, paina <%s> pelastuaksesi tilanteesta"