Small updates on german language, replaced ß with ss for fonts issues.

git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@1987 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
dimstar 2008-05-23 18:30:05 +00:00
parent 72804d5341
commit ed00b2fa0b

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supertuxkart 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-13 14:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-20 20:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-20 13:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-23 21:32+0200\n"
"Last-Translator: Dominique Leuenberger <dominique-<@antispam>@leuenberger.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "%dx%d Blacklisted"
msgstr "%dx%d zur schwarzen Liste hinzugefügt"
#: src/world.cpp:622
#: src/world.cpp:611
#, c-format
msgid ""
"'%s' has\n"
@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bei hohen Geschwindigkeiten hilft der Kickstart beim schnelleren \n"
"Vorankommen auf der Strecke. Allerdings kann dann nicht \n"
"gelenkt werden. Wenn du stecken bleibst, oder über die Fahrbahn hinausschießt, benutze einfach den \n"
"gelenkt werden. Wenn du stecken bleibst, oder über die Fahrbahn hinausschiesst, benutze einfach den \n"
"Rettungsknopf um wieder auf die Fahrbahn zu kommen."
#: data/gp4.cup:4
@ -115,18 +115,6 @@ msgstr "Herausforderungen"
msgid "Check the current key bindings for the first player"
msgstr "Überprüfe die Tastenbelegung für den ersten Spieler:"
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:50
msgid "Choose a Grand Prix"
msgstr "Wähle einen Grand Prix"
#: src/gui/game_mode.cpp:45
msgid "Choose a Race Mode"
msgstr "Wähle einen Renn-Modus"
#: src/gui/track_sel.cpp:49
msgid "Choose a track"
msgstr "Wähle eine Strecke"
#: src/gui/player_controls.cpp:74
#, c-format
msgid "Choose your controls, %s"
@ -176,8 +164,9 @@ msgid ""
"Grand Prix with 3 'Racer'\n"
"Level AI karts."
msgstr ""
"Werde Erster beim Grand PrixAm Ende der Welt\n"
"mit 3 Computer-Gegnern."
"Werde Erster beim Grand Prix\n"
"'Am Ende der Welt'\n"
"mit 3 'Rennfahrer' KI Karts."
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:55
msgid "Confirm Resolution"
@ -249,7 +238,7 @@ msgstr "Aktuell: %dx%d"
msgid "Decrease Resolution"
msgstr "Auflösung verringern"
#: src/gui/race_options.cpp:62
#: src/gui/race_options.cpp:64
msgid "Difficulty"
msgstr "Schwierigkeit"
@ -261,7 +250,7 @@ msgstr "Anzeigeoptionen"
msgid "Display Settings"
msgstr "Grafikeinstellungen"
#: src/gui/race_options.cpp:282
#: src/gui/race_options.cpp:276
msgid "Driver"
msgstr "Fahrer"
@ -322,14 +311,14 @@ msgstr "Beendet"
#: src/gui/player_controls.cpp:66
msgid "Fire"
msgstr "Schießen"
msgstr "Schiessen"
#: data/gp1.cup:5
msgid "First grand prix, easy to get started"
msgstr "Erster Grand rix, einfacher Einstieg"
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:28
#: src/gui/game_mode.cpp:74
#: src/gui/game_mode.cpp:68
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Folge dem Leader"
@ -347,7 +336,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/help_page_three.cpp:74
msgid ""
"Follow the leader: Stay behind the leader kart.\n"
"Follow the leader: Stay behind the leader kart. \n"
"When the countdown reaches zero, a kart ahead\n"
"of the leader or the last kart is eliminated."
msgstr ""
@ -377,7 +366,7 @@ msgstr "Vollbildmodus"
msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls"
msgstr "Haariger Blubber/Blitz - sehr langsam, aber prallt von Wänden ab"
#: src/gui/game_mode.cpp:79
#: src/gui/game_mode.cpp:82
msgid "Game mode help"
msgstr "Hilfe zu den Spiel-Modi"
@ -404,7 +393,7 @@ msgid "Grab blue boxes and coins"
msgstr "Sammle blaue Kisten und Münzen"
#: src/challenges/energy_math_class.cpp:29
#: src/gui/game_mode.cpp:55
#: src/gui/game_mode.cpp:46
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
@ -440,7 +429,7 @@ msgstr "Auflösung erhöhen"
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"
#: src/kart.cpp:634
#: src/kart.cpp:650
msgid "Invalid short-cut!!"
msgstr "Ungueltige Abkuerzung"
@ -503,7 +492,7 @@ msgid ""
"now available"
msgstr "Neue schwierigkeitsstufe '%s' verfügbar"
#: src/kart.cpp:400
#: src/kart.cpp:407
msgid "New fastest lap"
msgstr "Neue schnellste Runde"
@ -528,16 +517,16 @@ msgid "Next help screen"
msgstr "Nächster Hilfe-Bildschirm"
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:71
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:76
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:77
msgid "No Grand Prix selected"
msgstr "Kein Grand Prix gewählt"
#: src/gui/track_sel.cpp:86
#: src/gui/track_sel.cpp:87
msgid "No track selected"
msgstr "Keine Strecke gewählt"
#: src/gui/race_options.cpp:281
#: src/gui/race_options.cpp:285
#: src/gui/race_options.cpp:275
#: src/gui/race_options.cpp:279
msgid "Novice"
msgstr "Fahranfänger"
@ -545,7 +534,7 @@ msgstr "Fahranfänger"
msgid "Number of karts"
msgstr "Wähle die Anzahl der Karts"
#: src/gui/race_options.cpp:106
#: src/gui/race_options.cpp:101
msgid "Number of laps"
msgstr "Wähle die Anzahl der Runden"
@ -575,7 +564,7 @@ msgstr "Fallschirm - Bremst alle vorrausfahrenden Karts ab!"
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
#: src/gui/race_gui.cpp:974
#: src/gui/race_gui.cpp:977
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Strafzeit!!"
@ -624,12 +613,12 @@ msgstr "Taste <ESC> zum Abbrechen"
#: src/gui/config_controls.cpp:52
#: src/gui/config_display.cpp:101
#: src/gui/config_sound.cpp:63
#: src/gui/game_mode.cpp:84
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:87
#: src/gui/game_mode.cpp:87
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:88
#: src/gui/num_players.cpp:45
#: src/gui/options.cpp:57
#: src/gui/player_controls.cpp:112
#: src/gui/race_options.cpp:134
#: src/gui/race_options.cpp:128
msgid "Press <ESC> to go back"
msgstr "Taste <ESC> um zurückzukehren"
@ -645,7 +634,7 @@ msgstr "Voriger Hilfe-Bildschirm"
msgid "Previous screen"
msgstr "Voriger Bildschirm"
#: src/gui/game_mode.cpp:58
#: src/gui/game_mode.cpp:59
msgid "Quick Race"
msgstr "Schnelle Runde"
@ -673,7 +662,7 @@ msgstr "Diese Runde nochmal fahren"
msgid "Race results"
msgstr "Rennergebnisse"
#: src/gui/race_options.cpp:283
#: src/gui/race_options.cpp:277
msgid "Racer"
msgstr "Rennfahrer"
@ -722,7 +711,7 @@ msgstr "Treibsand"
msgid "Single Player"
msgstr "Einzelspieler"
#: src/gui/race_options.cpp:284
#: src/gui/race_options.cpp:278
msgid "Skidding Preview"
msgstr "Schleuder-Vorschau"
@ -746,7 +735,7 @@ msgstr "Musikeinstellungen"
msgid "Star Track"
msgstr "Stern-Piste"
#: src/gui/race_options.cpp:129
#: src/gui/race_options.cpp:121
msgid "Start race"
msgstr "Rennen starten"
@ -772,7 +761,7 @@ msgstr "Dritter Grand Prix"
msgid "Three Players"
msgstr "Drei Spieler"
#: src/gui/game_mode.cpp:62
#: src/gui/game_mode.cpp:63
msgid "Time Trial"
msgstr "Gegen die Zeit"
@ -820,7 +809,7 @@ msgstr "Zwei Spieler"
msgid "Volcano"
msgstr "Vulkan"
#: src/player_kart.cpp:264
#: src/player_kart.cpp:276
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "Falsche Richtung!"
@ -849,7 +838,7 @@ msgid ""
"Win To the Moon and Back\n"
"Grand Prix"
msgstr ""
"Gewinne den Gran Prix\n"
"Gewinne den Grand Prix\n"
"'Zum Mond und zurück'"
#: src/challenges/tollway_head2head.cpp:27
@ -888,7 +877,7 @@ msgid ""
"Tux Tollway"
msgstr ""
"Gewinn ein Kopf-an-Kopf\n"
"auf Tux Tollway"
"auf Tux's Zollstrasse"
#: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:25
msgid ""
@ -912,11 +901,11 @@ msgstr ""
msgid "Window mode"
msgstr "Fenstermodus"
#: src/world.cpp:538
#: src/player_kart.cpp:231
msgid "You finished"
msgstr "Beendet"
#: src/world.cpp:617
#: src/world.cpp:606
msgid ""
"You have been\n"
"eliminated!"
@ -924,13 +913,13 @@ msgstr ""
"Du bist\n"
"ausgeschieden!"
#: src/world.cpp:537
#: src/player_kart.cpp:231
msgid "You won"
msgstr "Du gewinnst"
#: src/gui/help_page_two.cpp:92
msgid "Zipper - speed boost"
msgstr "Reißverschluss - Geschwindigkeitssteigerung"
msgstr "Reissverschluss - Geschwindigkeitssteigerung"
#: src/user_config.cpp:844
#, c-format
@ -963,7 +952,14 @@ msgstr "Maus Schalter %d"
msgid "not set"
msgstr "nicht definiert"
#: src/world.cpp:540
#: src/player_kart.cpp:233
msgid "the race!"
msgstr "das Rennen!"
#~ msgid "Choose a Grand Prix"
#~ msgstr "Wähle einen Grand Prix"
#~ msgid "Choose a Race Mode"
#~ msgstr "Wähle einen Renn-Modus"
#~ msgid "Choose a track"
#~ msgstr "Wähle eine Strecke"