updated nl translation
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@3007 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
parent
8f2655fa5b
commit
c54c1ce787
155
data/po/nl.po
155
data/po/nl.po
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-16 15:52+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 19:01-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Marianne Gagnon (Auria) <auria.mg@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-13 15:03+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 00:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Asciimonster <asciimonster@myrealbox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:387
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%dx%d Blacklisted"
|
||||
msgstr "%dx%d op Verbanningslijst"
|
||||
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Tocht door de Amazone"
|
||||
msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
|
||||
msgstr "Aambeeld – Remt de kart in leidende positie af"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:94
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:99
|
||||
msgid "Apply "
|
||||
msgstr "Toepassen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:353
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Apply %dx%d"
|
||||
msgstr "Toepassen %dx%d"
|
||||
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Het einde van de wereld"
|
||||
msgid "Avoid bananas"
|
||||
msgstr "Vermijd bananen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:157
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:138
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:70
|
||||
msgid "Back to the main menu"
|
||||
msgstr "Terug naar het hoofdmenu"
|
||||
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Kan niet verbinden met server"
|
||||
msgid "Canyon"
|
||||
msgstr "Het ravijn"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:62
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:61
|
||||
msgid "Challenges"
|
||||
msgstr "Uitdagingen"
|
||||
|
||||
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Stel de toetsen in, %s"
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "In de stad"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:99
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:104
|
||||
msgid "Clear from Blacklist"
|
||||
msgstr "Verwijderen uit verbanningslijst"
|
||||
|
||||
@ -206,7 +206,7 @@ msgid "Connected:"
|
||||
msgstr "Verbonden:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:48
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:153
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:134
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:59
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Doorgaan"
|
||||
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ontworpen door Oliver & Steve Baker,\n"
|
||||
"aangepast door Marianne Gagnon"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:72
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:78
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Auteurs"
|
||||
|
||||
@ -243,16 +243,16 @@ msgid "Crescent Crossing"
|
||||
msgstr "Krakend Kerkhof"
|
||||
|
||||
#. I18N: displays current resolution
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:85
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current: %dx%d"
|
||||
msgstr "Huidig: %dx%d"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:91
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:96
|
||||
msgid "Decrease Resolution"
|
||||
msgstr "Verlaag resolutie"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:86
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:84
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Niveau"
|
||||
|
||||
@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "Niveau"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Grafisch"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:55
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:58
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Grafische instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:304
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:326
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "Chauffeur"
|
||||
|
||||
@ -300,10 +300,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finish 3 laps on the Tux Tollway\n"
|
||||
"track with 3 AI karts\n"
|
||||
"in under 3:00 minutes."
|
||||
"in under 3:35 minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rij 3 ronden over de \n"
|
||||
"Tolweg binnen 1:15 \n"
|
||||
"Tolweg binnen 3:35 \n"
|
||||
"met 3 tegenstanders"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/jungle/jungle.challenge:5
|
||||
@ -311,8 +311,8 @@ msgid "Finish Race track in 2:40"
|
||||
msgstr "Voltooi het racecircuit binnen 2:40"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/canyon/canyon.challenge:5
|
||||
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:00"
|
||||
msgstr "Doe de tolweg binnen 3 minuten"
|
||||
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
|
||||
msgstr "Doe de tolweg binnen 3 minuten en 35 seconden"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge:5
|
||||
msgid "Finish the City track in 4:20"
|
||||
@ -325,10 +325,10 @@ msgid ""
|
||||
"in under 2:20 minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verzamel binnen 2 minuut 20 \n"
|
||||
"ten minste 9 munten op 3 \n"
|
||||
"ten minste 9 vaten lachgas op 3 \n"
|
||||
"ronden van 'de Zandduinen'"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:677
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Klaar"
|
||||
@ -394,9 +394,9 @@ msgstr "Fort magma"
|
||||
msgid "Four Players"
|
||||
msgstr "Vier spelers"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:77
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:130
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:185
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:80
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:135
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:193
|
||||
msgid "Fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Volledig scherm"
|
||||
|
||||
@ -408,13 +408,13 @@ msgstr "Spelvorm informatie"
|
||||
msgid "Game modes"
|
||||
msgstr "Spelvormen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/challenges_menu.cpp:54
|
||||
#: src/gui/challenges_menu.cpp:55
|
||||
#: src/gui/credits_menu.cpp:79
|
||||
msgid "Go back to the main menu"
|
||||
msgstr "Terug naar het hoofdmenu"
|
||||
|
||||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:828
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:836
|
||||
msgid "Go!"
|
||||
msgstr "Af!"
|
||||
|
||||
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
|
||||
"eindigen in de groep. De beste over alle parcoursen wit! \n"
|
||||
"(Bij gelijkspel geldt de laaste totaaltijd)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:69
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:75
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:49
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hulp"
|
||||
@ -453,16 +453,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Het icoontje van een slot geeft aan dat je een uitdaging\n"
|
||||
" moet winnen voordat deze optie actief wordt."
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:89
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:94
|
||||
msgid "Increase Resolution"
|
||||
msgstr "Verhoog resolutie"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:870
|
||||
#: src/user_config.cpp:1004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "Ongeldig"
|
||||
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:171
|
||||
#: src/karts/player_kart.cpp:365
|
||||
msgid "Invalid short-cut!!"
|
||||
msgstr "Niet afsteken!!"
|
||||
|
||||
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Niet afsteken!!"
|
||||
msgid "King Weird's Castle"
|
||||
msgstr "Het Krankioreme Kasteel van de Koning"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:682
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:690
|
||||
msgid "Lap"
|
||||
msgstr "Ronde"
|
||||
|
||||
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Leider"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:301
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:303
|
||||
#: src/gui/start_race_feedback.cpp:86
|
||||
msgid "Loading race..."
|
||||
msgstr "Bezig met het laden..."
|
||||
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Bezig met het laden..."
|
||||
msgid "Look back"
|
||||
msgstr "Achteruit kijken"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:59
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:58
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Netwerk"
|
||||
|
||||
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Netwerk"
|
||||
msgid "New Feature Unlocked"
|
||||
msgstr "Nieuwe optie geactiveerd"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:133
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Grand Prix '%s'\n"
|
||||
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Grand Prix '%s'\n"
|
||||
"is nu beschikbaar!"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:136
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New difficulty\n"
|
||||
@ -525,11 +525,11 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s'\n"
|
||||
"is nu beschikbaar!"
|
||||
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:339
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:286
|
||||
msgid "New fastest lap"
|
||||
msgstr "Nieuwe snelste ronde"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:130
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New game mode\n"
|
||||
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nieuwe spelvorm\n"
|
||||
"'%s'is nu beschikbaar!"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:140
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New kart\n"
|
||||
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nieuwe kart '%s'\n"
|
||||
"is nu beschikbaar!"
|
||||
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:126
|
||||
#: src/challenges/challenge.cpp:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New track '%s'\n"
|
||||
@ -563,6 +563,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Next >"
|
||||
msgstr "Volgende >"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:84
|
||||
msgid "Next background"
|
||||
msgstr "Volgende achtergrond"
|
||||
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:72
|
||||
msgid "Nitro"
|
||||
msgstr "Lachgas"
|
||||
@ -572,16 +576,16 @@ msgstr "Lachgas"
|
||||
msgid "No Grand Prix selected"
|
||||
msgstr "Geen Grand Prix geselecteerd"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:303
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:306
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:325
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:328
|
||||
msgid "Novice"
|
||||
msgstr "Beginneling"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:102
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:100
|
||||
msgid "Number of karts"
|
||||
msgstr "Kies het aantal karts"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:124
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:122
|
||||
msgid "Number of laps"
|
||||
msgstr "Kies het aantal ronden"
|
||||
|
||||
@ -590,7 +594,7 @@ msgstr "Kies het aantal ronden"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:498
|
||||
#: src/user_config.cpp:528
|
||||
msgid "Old config file found, check your key bindings!"
|
||||
msgstr "Oud configuratiebestand gevonden, controleer toetsinstellingen!"
|
||||
|
||||
@ -602,7 +606,7 @@ msgstr "De wiskundeklas van Olivier"
|
||||
msgid "On the Beach"
|
||||
msgstr "Strandvakantie"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:64
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:63
|
||||
#: src/gui/options.cpp:40
|
||||
#: src/gui/race_menu.cpp:48
|
||||
msgid "Options"
|
||||
@ -616,7 +620,7 @@ msgstr "Parachute – remt alle karts voor je af!"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Gepauzeerd"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:857
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:865
|
||||
msgid "Penalty time!!"
|
||||
msgstr "Straftijd!!"
|
||||
|
||||
@ -625,7 +629,7 @@ msgid "Penguin Playground"
|
||||
msgstr "Speeltuin voor pinguïns"
|
||||
|
||||
#. I18N: as in 'Player 2'
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:264
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:290
|
||||
msgid "Player "
|
||||
msgstr "Speler"
|
||||
|
||||
@ -676,7 +680,7 @@ msgid "Press <ESC> to Cancel"
|
||||
msgstr "Druk op <ESC> om te annuleren"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_controls.cpp:53
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:103
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:108
|
||||
#: src/gui/config_sound.cpp:64
|
||||
#: src/gui/game_mode.cpp:158
|
||||
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:80
|
||||
@ -684,7 +688,7 @@ msgstr "Druk op <ESC> om te annuleren"
|
||||
#: src/gui/num_players.cpp:46
|
||||
#: src/gui/options.cpp:58
|
||||
#: src/gui/player_controls.cpp:124
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:154
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:152
|
||||
msgid "Press <ESC> to go back"
|
||||
msgstr "Druk op <ESC> om terug te keren"
|
||||
|
||||
@ -701,18 +705,14 @@ msgstr "Instant wedstrijd"
|
||||
msgid "Quick race: Pick a single track, shortest time wins. "
|
||||
msgstr "Snelle race: Één enkel parcours, snelste tijd wint"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:65
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:64
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Einde"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:629
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:637
|
||||
msgid "REV"
|
||||
msgstr "R"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/race/race.track:4
|
||||
msgid "Race Track"
|
||||
msgstr "Racecircuit"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:74
|
||||
msgid "Race in this track again"
|
||||
msgstr "Doe dit parcours opnieuw"
|
||||
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Doe dit parcours opnieuw"
|
||||
msgid "Race results"
|
||||
msgstr "Wedstrijdresultaat"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:305
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:327
|
||||
msgid "Racer"
|
||||
msgstr "Coureur"
|
||||
|
||||
@ -730,7 +730,7 @@ msgid "Racetrack"
|
||||
msgstr "Racecircuit"
|
||||
|
||||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:808
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:816
|
||||
msgid "Ready!"
|
||||
msgstr "Op uw plaatsen?"
|
||||
|
||||
@ -760,7 +760,7 @@ msgid "Select network mode"
|
||||
msgstr "Kies netwerk type"
|
||||
|
||||
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:818
|
||||
#: src/gui/race_gui.cpp:826
|
||||
msgid "Set!"
|
||||
msgstr "Klaar?"
|
||||
|
||||
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Korte bocht"
|
||||
msgid "Shifting Sands"
|
||||
msgstr "De zandduinen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:54
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:53
|
||||
msgid "Single Player"
|
||||
msgstr "Enkele speler"
|
||||
|
||||
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Geluid"
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Geluid instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:55
|
||||
#: src/gui/main_menu.cpp:54
|
||||
msgid "Splitscreen"
|
||||
msgstr "Gesplitst scherm"
|
||||
|
||||
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Gesplitst scherm"
|
||||
msgid "Star Track"
|
||||
msgstr "Tussen de sterren"
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:144
|
||||
#: src/gui/race_options.cpp:142
|
||||
msgid "Start race"
|
||||
msgstr "Start wedstrijd"
|
||||
|
||||
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Start wedstrijd"
|
||||
msgid "Synchronising network..."
|
||||
msgstr "Netwerk synchoniseren..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:271
|
||||
#: src/gui/race_results_gui.cpp:273
|
||||
msgid "Synchronising."
|
||||
msgstr "Synchroniseren."
|
||||
|
||||
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The old mine"
|
||||
msgstr "De oude mijn"
|
||||
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:111
|
||||
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The winner is %s!"
|
||||
msgstr "De winnar is %s!"
|
||||
@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Muziek aan"
|
||||
msgid "Turn on sound effects"
|
||||
msgstr "Geluidseffecten aan"
|
||||
|
||||
#: data/tracks/tuxtrack/tuxtrack.track:4
|
||||
#: data/tracks/tuxtollway/tuxtollway.track:4
|
||||
msgid "Tux Tollway"
|
||||
msgstr "Tolweg van Tux"
|
||||
|
||||
@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Tolweg van Tux"
|
||||
msgid "Two Players"
|
||||
msgstr "Twee spelers"
|
||||
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:278
|
||||
#: src/modes/linear_world.cpp:654
|
||||
msgid "WRONG WAY!"
|
||||
msgstr "VERKEERDE RICHTING!"
|
||||
|
||||
@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr ""
|
||||
"maan' met drie tegenstandes \n"
|
||||
"op 'Coureur' niveau"
|
||||
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:72
|
||||
#: src/gui/config_display.cpp:75
|
||||
msgid "Window mode"
|
||||
msgstr "In venster"
|
||||
|
||||
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "In venster"
|
||||
msgid "XR591"
|
||||
msgstr "XR591"
|
||||
|
||||
#: src/karts/player_kart.cpp:267
|
||||
#: src/karts/player_kart.cpp:303
|
||||
msgid "You finished the race!"
|
||||
msgstr "Race afgelopen!"
|
||||
|
||||
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Je bent\n"
|
||||
"geëlimineerd!"
|
||||
|
||||
#: src/karts/player_kart.cpp:267
|
||||
#: src/karts/player_kart.cpp:303
|
||||
msgid "You won the race!"
|
||||
msgstr "Je hebt de race gewonnen!"
|
||||
|
||||
@ -1042,34 +1042,37 @@ msgstr "Je hebt de race gewonnen!"
|
||||
msgid "Zipper - speed boost"
|
||||
msgstr "Pijltje – extra snelheid"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:853
|
||||
#: src/user_config.cpp:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "joy %d axis %d %c"
|
||||
msgstr "joystick %d as %d %c"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:857
|
||||
#: src/user_config.cpp:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "joy %d btn %d"
|
||||
msgstr "joystick %d knop %d"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:860
|
||||
#: src/user_config.cpp:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "joy %d hat %d"
|
||||
msgstr "joystick %d hat %d"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:866
|
||||
#: src/user_config.cpp:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mouse axis %d %c"
|
||||
msgstr "muis as %d %c"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:863
|
||||
#: src/user_config.cpp:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mouse btn %d"
|
||||
msgstr "muisknop %d"
|
||||
|
||||
#: src/user_config.cpp:847
|
||||
#: src/user_config.cpp:891
|
||||
#: src/user_config.cpp:980
|
||||
#: src/user_config.cpp:1025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not set"
|
||||
msgstr "geen waarde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Race Track"
|
||||
#~ msgstr "Racecircuit"
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
Loading…
Reference in New Issue
Block a user