Update of the german translations.

git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@2295 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
dimstar 2008-09-22 19:10:29 +00:00
parent cfb755ac9e
commit 497454b2e0

View File

@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supertuxkart 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-29 22:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-31 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Hoffmann <stefhoff@go4more.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-22 21:10+0100\n"
"Last-Translator: Dominique Leuenberger <dominique@leuenberger.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/dominique/Documents/src/svn/supertuxkart\n"
#: src/gui/config_display.cpp:385
#: src/gui/config_display.cpp:386
#, c-format
msgid "%dx%d Blacklisted"
msgstr "%dx%d zur schwarzen Liste hinzugefügt"
#: src/world.cpp:612
#: src/world.cpp:650
#, c-format
msgid ""
"'%s' has\n"
@ -34,7 +34,8 @@ msgstr ""
"'%s' ist\n"
"ausgeschieden."
#: src/gui/player_controls.cpp:64
#. I18N: name of controls
#: src/gui/player_controls.cpp:72
msgid "Accelerate"
msgstr "Beschleunigen"
@ -42,11 +43,11 @@ msgstr "Beschleunigen"
msgid "Active Challenges"
msgstr "Aktuelle Herausforderungen"
#: data/all.cup:4
#: data/grandprix/alltracks.grandprix:4
msgid "All tracks"
msgstr "Alle Strecken"
#: data/all.cup:5
#: data/grandprix/alltracks.grandprix:5
msgid "All tracks included in SuperTuxKart"
msgstr "Alle in SuperTuxKart enthaltene Strecken"
@ -58,11 +59,11 @@ msgstr "Reise durch den Amazonas"
msgid "Anvil - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Amboss - Bremst das Kart an erster Position sehr stark"
#: src/gui/config_display.cpp:92
#: src/gui/config_display.cpp:93
msgid "Apply "
msgstr "Anwenden"
#: src/gui/config_display.cpp:351
#: src/gui/config_display.cpp:352
#, c-format
msgid "Apply %dx%d"
msgstr "%dx%d bestätigen"
@ -81,8 +82,7 @@ msgstr ""
"du stecken bleibst, oder über die Fahrbahn hinausschiesst, benutze einfach\n"
"den Rettungsknopf um wieder auf die Fahrbahn zu kommen."
#: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:54
#: data/gp4.cup:4
#: data/grandprix/atworldsend.grandprix:4
msgid "At world's end"
msgstr "Am Ende der Welt"
@ -90,9 +90,8 @@ msgstr "Am Ende der Welt"
msgid "Avoid bananas"
msgstr "Halte dich von Bananen fern"
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:148
#: src/gui/leader_result.cpp:152
#: src/gui/race_results_gui.cpp:144
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:151
#: src/gui/race_results_gui.cpp:70
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
@ -100,7 +99,16 @@ msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
msgid "Back to the menu"
msgstr "Zurück zum Menü"
#: src/gui/player_controls.cpp:65
#: src/gui/help_page_two.cpp:84
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back,\n"
"it will be thrown backwards."
msgstr ""
"Bowling Ball - prallt von Wänden ab. Wird nach hinten geworfen,\n"
"wenn nach hinten geschaut wird."
#. I18N: name of controls
#: src/gui/player_controls.cpp:74
msgid "Brake"
msgstr "Bremsen"
@ -112,7 +120,7 @@ msgstr "Canyon"
msgid "Challenges"
msgstr "Herausforderungen"
#: src/gui/player_controls.cpp:74
#: src/gui/player_controls.cpp:90
#, c-format
msgid "Choose your controls, %s"
msgstr "Wähle die Steuerungsart, %s"
@ -121,15 +129,15 @@ msgstr "Wähle die Steuerungsart, %s"
msgid "City"
msgstr "Stadt"
#: src/gui/config_display.cpp:97
#: src/gui/config_display.cpp:98
msgid "Clear from Blacklist"
msgstr "Aus der schwarzen Liste löschen"
#: src/challenges/energy_math_class.cpp:26
#: data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge:5
msgid "Collect Coins in Math Class"
msgstr "Sammle Münzen im Klassenzimmer"
#: src/challenges/energy_math_class.cpp:28
#: data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge:6
msgid ""
"Collect at least 6 points\n"
"worth of coins\n"
@ -142,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Oliver's Mathe-Klasse\n"
"in weniger als 1 Minute."
#: src/challenges/energy_shifting_sands.cpp:27
#: data/grandprix/tothemoonandback.challenge:6
msgid ""
"Collect at least 9 coins\n"
"on 3 laps of Shifting Sands\n"
@ -152,7 +160,7 @@ msgstr ""
"in 3 Runden im Treibsand\n"
"in weniger als 2:20 Minuten."
#: src/challenges/energy_shifting_sands.cpp:25
#: data/grandprix/tothemoonandback.challenge:5
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Sammle den Schatz des Pharao's"
@ -168,7 +176,7 @@ msgstr ""
"2 Gegenstände. Nach 10 Münzen, 3 und so weiter.\n"
"Jede Gold-Münze hat den Wert von 3 Silber-Münzen, halte also die Augen auf!"
#: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:27
#: data/grandprix/alltracks.challenge:6
msgid ""
"Come first in the At World's End\n"
"Grand Prix with 3 'Racer'\n"
@ -191,14 +199,13 @@ msgstr "Auflösung innerhalb %d Sekunden bestätigen"
msgid "Confirm Resolution Within 5 Seconds"
msgstr "Auflösung innerhalb 5 Sekunden bestätigen"
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:144
#: src/gui/leader_result.cpp:148
#: src/gui/feature_unlocked.cpp:47
#: src/gui/race_results_gui.cpp:135
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:147
#: src/gui/race_results_gui.cpp:59
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:140
#: src/gui/race_results_gui.cpp:66
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Grand Prix fortsetzen"
@ -229,16 +236,17 @@ msgstr "Mitwirkende"
msgid "Crescent Crossing"
msgstr "Kreuzende Halbmonde"
#: src/gui/config_display.cpp:83
#. I18N: displays current resolution
#: src/gui/config_display.cpp:84
#, c-format
msgid "Current: %dx%d"
msgstr "Aktuell: %dx%d"
#: src/gui/config_display.cpp:89
#: src/gui/config_display.cpp:90
msgid "Decrease Resolution"
msgstr "Auflösung verringern"
#: src/gui/race_options.cpp:67
#: src/gui/race_options.cpp:76
msgid "Difficulty"
msgstr "Schwierigkeit"
@ -250,7 +258,7 @@ msgstr "Anzeigeoptionen"
msgid "Display Settings"
msgstr "Grafikeinstellungen"
#: src/gui/race_options.cpp:279
#: src/gui/race_options.cpp:286
msgid "Driver"
msgstr "Fahrer"
@ -262,7 +270,7 @@ msgstr "Steuerung für welchen Spieler einstellen?"
msgid "Exit Race"
msgstr "Rennen beenden"
#: src/challenges/race_track_time.cpp:28
#: data/tracks/jungle/jungle.challenge:6
msgid ""
"Finish 3 laps in the Race track\n"
"with 3 AI karts\n"
@ -272,7 +280,7 @@ msgstr ""
"mit 3 KI Karts\n"
"in weniger als 1:15 Minuten"
#: src/challenges/city_time.cpp:27
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge:6
msgid ""
"Finish 3 laps on the City track\n"
"with 3 AI karts\n"
@ -282,7 +290,7 @@ msgstr ""
"mit 3 Computer-Gegnern\n"
"in weniger als 5:20 Minuten"
#: src/challenges/tollway_time.cpp:27
#: data/tracks/canyon/canyon.challenge:6
msgid ""
"Finish 3 laps on the Tux Tollway\n"
"track with 3 AI karts\n"
@ -292,41 +300,43 @@ msgstr ""
"mit 3 KI Karts\n"
"in weniger als 3 Minuten"
#: src/challenges/race_track_time.cpp:26
#: data/tracks/jungle/jungle.challenge:5
msgid "Finish Race track in 1:15"
msgstr "Absolviere die Rennstrecke in 1:15"
#: src/challenges/tollway_time.cpp:25
#: data/tracks/canyon/canyon.challenge:5
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:00"
msgstr "Beende Tux' Zollstrasse in 3:00"
#: src/challenges/city_time.cpp:25
#: data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge:5
msgid "Finish the City track in 5:20"
msgstr "Beende die Stadt-Strecke in weniger als 5:20"
#: src/gui/race_gui.cpp:800
#: src/gui/race_gui.cpp:798
#, c-format
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
#: src/gui/player_controls.cpp:66
#. I18N: name of controls, like in "fire missile"
#: src/gui/player_controls.cpp:80
msgid "Fire"
msgstr "Schiessen"
#: data/gp1.cup:5
#: data/grandprix/penguinplayground.grandprix:5
msgid "First grand prix, easy to get started"
msgstr "Erster Grand Prix, einfacher Einstieg"
#: src/gui/game_mode.cpp:68
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:28
#: src/gui/game_mode.cpp:69
#: src/gui/game_mode.cpp:93
#: data/followtheleader.challenge:7
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Folge dem Leader"
#: src/challenges/jungle_follow.cpp:25
#: data/tracks/city/city.challenge:5
msgid "Follow the Leader in the Jungle"
msgstr "Folge dem Leader in den Jungel"
#: src/challenges/island_follow.cpp:25
#: data/grandprix/atworldsend.challenge:5
msgid ""
"Follow the Leader on a\n"
"Desert Island"
@ -356,22 +366,13 @@ msgstr "Fort Magma"
msgid "Four Players"
msgstr "Vier Spieler"
#: src/gui/game_mode.cpp:80
#: src/gui/track_sel.cpp:71
msgid "Fulfil challenge to unlock"
msgstr "Zum Freischalten, erfülle Herausforderung"
#: src/gui/config_display.cpp:76
#: src/gui/config_display.cpp:128
#: src/gui/config_display.cpp:183
#: src/gui/config_display.cpp:129
#: src/gui/config_display.cpp:184
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus"
#: src/gui/help_page_two.cpp:84
msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls"
msgstr "Haariger Blubber/Blitz - sehr langsam, aber prallt von Wänden ab"
#: src/gui/game_mode.cpp:85
#: src/gui/game_mode.cpp:128
msgid "Game mode help"
msgstr "Hilfe zu den Spiel-Modi"
@ -379,17 +380,18 @@ msgstr "Hilfe zu den Spiel-Modi"
msgid "Game modes"
msgstr "Spiel-Modi"
#: src/gui/credits_menu.cpp:76
#: src/gui/challenges_menu.cpp:51
#: src/gui/challenges_menu.cpp:52
#: src/gui/credits_menu.cpp:75
msgid "Go back to the main menu"
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
#: src/gui/help_page_three.cpp:87
#: src/gui/help_page_one.cpp:151
#: src/gui/help_page_three.cpp:87
msgid "Go back to the menu"
msgstr "Zurück zum Menü"
#: src/gui/race_gui.cpp:948
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:949
msgid "Go!"
msgstr "Los!"
@ -397,7 +399,7 @@ msgstr "Los!"
msgid "Grab blue boxes and coins"
msgstr "Sammle blaue Kisten und Münzen"
#: src/gui/game_mode.cpp:46
#: src/gui/game_mode.cpp:77
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
@ -416,7 +418,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:55
#: src/gui/race_results_gui.cpp:167
msgid "Highscores"
msgstr "Rangliste"
@ -432,36 +434,38 @@ msgstr ""
"Wenn du einen Knopf mit einem Schloss wie dem rechts siehst,\n"
"musst du eie Herausforderung erfüllen, um es zu öffnen."
#: src/gui/config_display.cpp:87
#: src/gui/config_display.cpp:88
msgid "Increase Resolution"
msgstr "Auflösung erhöhen"
#: src/user_config.cpp:861
#: src/user_config.cpp:872
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"
#: src/kart.cpp:650
#: src/kart.cpp:661
msgid "Invalid short-cut!!"
msgstr "Ungültige Abkürzung"
#: src/gui/player_controls.cpp:65
#. I18N: name of controls
#: src/gui/player_controls.cpp:76
msgid "Jump"
msgstr "Sprung"
#: src/gui/race_gui.cpp:805
#: src/gui/race_gui.cpp:803
msgid "Lap"
msgstr "Runde"
#: data/gp4.cup:5
#: data/grandprix/atworldsend.grandprix:5
msgid "Last grand prix, longer and harder"
msgstr "Letzter Grand Prix, länger und schwieriger"
#: src/gui/race_gui.cpp:409
#: src/gui/race_gui.cpp:407
msgid "Leader"
msgstr "Leader"
#: src/gui/player_controls.cpp:64
#. I18N: name of controls
#: src/gui/player_controls.cpp:68
msgid "Left"
msgstr "Links"
@ -469,7 +473,7 @@ msgstr "Links"
msgid "Loading race..."
msgstr "Lade Rennen..."
#: src/gui/player_controls.cpp:66
#: src/gui/player_controls.cpp:81
msgid "Look back"
msgstr "Zurückschauen"
@ -485,14 +489,14 @@ msgstr "Mehrspieler"
msgid "New Feature Unlocked"
msgstr "Neue Funktion freigeschaltet"
#: src/challenges/challenge.cpp:121
#: src/challenges/challenge.cpp:132
#, c-format
msgid ""
"New Grand Prix '%s'\n"
"now available"
msgstr "Neuer Grand Prix '%s' verfügbar"
#: src/challenges/challenge.cpp:124
#: src/challenges/challenge.cpp:135
#, c-format
msgid ""
"New difficulty\n"
@ -500,11 +504,11 @@ msgid ""
"now available"
msgstr "Neue Schwierigkeitsstufe '%s' verfügbar"
#: src/kart.cpp:407
#: src/kart.cpp:424
msgid "New fastest lap"
msgstr "Neue schnellste Runde"
#: src/challenges/challenge.cpp:118
#: src/challenges/challenge.cpp:129
#, c-format
msgid ""
"New game mode\n"
@ -512,41 +516,48 @@ msgid ""
"now available"
msgstr "Neuer Spielmodus '%s' verfügbar"
#: src/challenges/challenge.cpp:114
#: src/challenges/challenge.cpp:139
#, c-format
msgid ""
"New kart\n"
"'%s'\n"
"now available"
msgstr ""
"Neues Kart\n"
" '%s' \n"
"verfügbar"
#: src/challenges/challenge.cpp:125
#, c-format
msgid ""
"New track '%s'\n"
"now available"
msgstr "Neue Strecke '%s' verfügbar"
#: src/gui/help_page_two.cpp:118
#: src/gui/help_page_one.cpp:147
#: src/gui/help_page_two.cpp:118
msgid "Next help screen"
msgstr "Nächster Hilfe-Bildschirm"
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:71
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:77
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:63
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:69
msgid "No Grand Prix selected"
msgstr "Kein Grand Prix gewählt"
#: src/gui/track_sel.cpp:88
msgid "No track selected"
msgstr "Keine Strecke gewählt"
#: src/gui/race_options.cpp:278
#: src/gui/race_options.cpp:282
#: src/gui/race_options.cpp:285
#: src/gui/race_options.cpp:289
msgid "Novice"
msgstr "Fahranfänger"
#: src/gui/race_options.cpp:83
#: src/gui/race_options.cpp:92
msgid "Number of karts"
msgstr "Anzahl der Karts"
#: src/gui/race_options.cpp:104
#: src/gui/race_options.cpp:113
msgid "Number of laps"
msgstr "Anzahl der Runden"
#: src/user_config.cpp:488
#: src/user_config.cpp:495
msgid "Old config file found, check your key bindings!"
msgstr "Alte Einstellungsdatei gefunden, prüfe die Tastenbelegungen"
@ -558,8 +569,8 @@ msgstr "Oliver's Mathestunde"
msgid "On the Beach"
msgstr "Am Strand"
#: src/gui/options.cpp:40
#: src/gui/main_menu.cpp:56
#: src/gui/options.cpp:40
#: src/gui/race_menu.cpp:50
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
@ -572,21 +583,21 @@ msgstr "Fallschirm - Bremst alle vorrausfahrenden Karts ab!"
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
#: src/gui/race_gui.cpp:977
#: src/gui/race_gui.cpp:978
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Strafzeit!!"
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:46
#: data/gp1.cup:4
#: data/grandprix/penguinplayground.grandprix:4
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Pinguin Spielplatz"
#: src/gui/player_controls.cpp:251
#. I18N: as in 'Player 2'
#: src/gui/player_controls.cpp:268
msgid "Player "
msgstr "Spieler"
# I'd suggest to address the player to perform an action at the beginning of the sentence here.
#: src/gui/char_sel.cpp:68
#: src/gui/char_sel.cpp:73
#, c-format
msgid "Player %d, choose a driver"
msgstr "Spieler %d, wähle einen Fahrer"
@ -611,7 +622,7 @@ msgstr "Spieler 4"
msgid "Player Config"
msgstr "Spieler Konfiguration"
#: src/gui/player_controls.cpp:80
#: src/gui/player_controls.cpp:96
msgid "Player name"
msgstr "Spieler-Name"
@ -619,19 +630,19 @@ msgstr "Spieler-Name"
msgid "Press <ESC> to Cancel"
msgstr "Drücke die Taste <ESC> zum Abbrechen"
#: src/gui/options.cpp:57
#: src/gui/player_controls.cpp:112
#: src/gui/race_options.cpp:131
#: src/gui/config_display.cpp:101
#: src/gui/game_mode.cpp:90
#: src/gui/config_sound.cpp:63
#: src/gui/config_controls.cpp:52
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:88
#: src/gui/config_display.cpp:102
#: src/gui/config_sound.cpp:63
#: src/gui/game_mode.cpp:133
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:80
#: src/gui/num_players.cpp:45
#: src/gui/options.cpp:57
#: src/gui/player_controls.cpp:128
#: src/gui/race_options.cpp:140
msgid "Press <ESC> to go back"
msgstr "Drücke die Taste <ESC> um zurückzukehren"
#: src/gui/player_controls.cpp:156
#: src/gui/player_controls.cpp:172
msgid "Press key"
msgstr "Taste drücken"
@ -644,6 +655,7 @@ msgid "Previous screen"
msgstr "Voriger Bildschirm"
#: src/gui/game_mode.cpp:59
#: src/gui/game_mode.cpp:83
msgid "Quick Race"
msgstr "Schnelle Runde"
@ -655,7 +667,7 @@ msgstr "Schnelles Rennen: Wähle eine Strecke, kürzeste Zeit gewinnt."
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: src/gui/race_gui.cpp:746
#: src/gui/race_gui.cpp:744
msgid "REV"
msgstr "Rückwärts"
@ -663,23 +675,26 @@ msgstr "Rückwärts"
msgid "Race Track"
msgstr "Rennstrecke"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:148
#: src/gui/race_results_gui.cpp:74
msgid "Race in this track again"
msgstr "Diese Runde nochmal fahren"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:54
#: src/gui/race_results_gui.cpp:126
#: src/gui/race_results_gui.cpp:142
msgid "Race results"
msgstr "Rennergebnisse"
#: src/gui/race_options.cpp:280
#: src/gui/race_options.cpp:287
msgid "Racer"
msgstr "Rennfahrer"
#: src/gui/race_gui.cpp:930
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:929
msgid "Ready!"
msgstr "Achtung!"
#: src/gui/player_controls.cpp:66
#. I18N: name of controls
#: src/gui/player_controls.cpp:78
msgid "Rescue"
msgstr "Retten"
@ -687,28 +702,26 @@ msgstr "Retten"
msgid "Restart Race"
msgstr "Rennen neu starten"
#: src/gui/race_results_gui.cpp:48
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
#: src/gui/race_menu.cpp:49
msgid "Return To Race"
msgstr "Zurück zum Rennen"
#: src/gui/player_controls.cpp:64
#. I18N: name of controls (here, 'right' is the opposite of 'left' not the opposite of 'wrong')
#: src/gui/player_controls.cpp:70
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: data/gp2.cup:5
#: data/grandprix/tothemoonandback.grandprix:5
msgid "Second grand prix"
msgstr "Zweiter Grand Prix"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/gui/race_gui.cpp:939
msgid "Set!"
msgstr "Fertig?"
#: src/gui/race_menu.cpp:57
#: src/gui/race_results_gui.cpp:153
#: src/gui/race_results_gui.cpp:79
msgid "Setup New Race"
msgstr "Neues Rennen konfigurieren"
@ -720,11 +733,16 @@ msgstr "Treibsand"
msgid "Single Player"
msgstr "Einzelspieler"
#: src/gui/race_options.cpp:281
#: src/gui/game_mode.cpp:53
msgid "Single Race"
msgstr "Einzerennen"
#: src/gui/race_options.cpp:288
#: data/grandprix/alltracks.challenge:8
msgid "Skidding Preview"
msgstr "Schleuder-Vorschau"
#: data/gp3.cup:4
#: data/grandprix/snagdrive.grandprix:4
msgid "Snag Drive"
msgstr "Snag Drive"
@ -744,7 +762,7 @@ msgstr "Musikeinstellungen"
msgid "Star Track"
msgstr "Stern-Piste"
#: src/gui/race_options.cpp:124
#: src/gui/race_options.cpp:133
msgid "Start race"
msgstr "Rennen starten"
@ -764,13 +782,12 @@ msgstr ""
"Die aktuellen Tastenzuweisungen können im Menu\n"
"Optionen->Spieler Konfiguration eingesehen/geändert werden."
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:107
#: src/gui/leader_result.cpp:109
#: src/gui/grand_prix_ending.cpp:109
#, c-format
msgid "The winner is %s!"
msgstr "Gewonnen hat %s!"
#: data/gp3.cup:5
#: data/grandprix/snagdrive.grandprix:5
msgid "Third grand prix"
msgstr "Dritter Grand Prix"
@ -778,7 +795,8 @@ msgstr "Dritter Grand Prix"
msgid "Three Players"
msgstr "Drei Spieler"
#: src/gui/game_mode.cpp:63
#: src/gui/game_mode.cpp:64
#: src/gui/game_mode.cpp:88
msgid "Time Trial"
msgstr "Gegen die Zeit"
@ -790,8 +808,7 @@ msgstr "Gegen die Uhr: ein schnelles Rennen, aber ohne Gegenstände."
msgid "To help you win, there are certain collectables you can grab:"
msgstr "Um dich beim Gewinnen ein wenig zu unterstützen, gibt es kleine Hilfen zum Aufsammeln:"
#: src/challenges/moon_and_back_gp.cpp:49
#: data/gp2.cup:4
#: data/grandprix/tothemoonandback.grandprix:4
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "Zum Mond und zurück"
@ -827,15 +844,15 @@ msgstr "Zwei Spieler"
msgid "Volcano"
msgstr "Vulkan"
#: src/player_kart.cpp:276
#: src/player_kart.cpp:283
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "Falsche Richtung!"
#: src/gui/player_controls.cpp:65
#: src/gui/player_controls.cpp:74
msgid "Wheelie"
msgstr "Kickstart"
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:25
#: data/followtheleader.challenge:5
msgid ""
"Win Penguin Playground Grand\n"
"Prix"
@ -843,7 +860,7 @@ msgstr ""
"Gewinne den 'Pinguin Spielplatz'\n"
"Grand Prix"
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:27
#: data/followtheleader.challenge:6
msgid ""
"Win Penguin Playground Grand\n"
"Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
@ -851,7 +868,7 @@ msgstr ""
"Gewinne den 'Pinguin Spielplatz' Grand Prix\n"
"mit 3 KI Karts der Stufe 'Rennfahrer'"
#: src/challenges/moon_and_back_gp.cpp:25
#: data/grandprix/snagdrive.challenge:5
msgid ""
"Win To the Moon and Back\n"
"Grand Prix"
@ -859,7 +876,7 @@ msgstr ""
"Gewinne den Grand Prix\n"
"'Zum Mond und zurück'"
#: src/challenges/tollway_head2head.cpp:27
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge:6
msgid ""
"Win a 1 lap Head to Head\n"
"on Tux Tollway against 1 'Racer'\n"
@ -869,7 +886,7 @@ msgstr ""
"auf Tux' Zollstrasse gegen einen KI Kart\n"
"der Stufe 'Rennfahrer'"
#: src/challenges/jungle_follow.cpp:27
#: data/tracks/city/city.challenge:6
msgid ""
"Win a Follow the Leader race\n"
"with 3 AI karts\n"
@ -879,7 +896,7 @@ msgstr ""
"mit 3 KI Karts\n"
"im Jungel des Amazonas"
#: src/challenges/island_follow.cpp:27
#: data/grandprix/atworldsend.challenge:6
msgid ""
"Win a Follow the Leader race\n"
"with 3 AI karts\n"
@ -889,7 +906,7 @@ msgstr ""
"mit 3 Computer-Gegnern\n"
"auf einer Wüsten-Insel"
#: src/challenges/tollway_head2head.cpp:25
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge:5
msgid ""
"Win a Head to Head on\n"
"Tux Tollway"
@ -897,7 +914,7 @@ msgstr ""
"Gewinn ein Kopf-an-Kopf\n"
"auf Tux's Zollstrasse"
#: src/challenges/worlds_end_gp.cpp:25
#: data/grandprix/alltracks.challenge:5
msgid ""
"Win the At World's End\n"
"Grand Prix"
@ -905,7 +922,7 @@ msgstr ""
"Gewinne den Grand Prix\n"
"Am Ende der Welt"
#: src/challenges/moon_and_back_gp.cpp:27
#: data/grandprix/snagdrive.challenge:6
msgid ""
"Win the To the Moon and Back\n"
"Grand Prix with 3 'Racer'\n"
@ -919,11 +936,11 @@ msgstr ""
msgid "Window mode"
msgstr "Fenstermodus"
#: src/player_kart.cpp:231
msgid "You finished"
msgstr "Beendet"
#: src/player_kart.cpp:239
msgid "You finished the race!"
msgstr "Du hast das Rennen beendet!"
#: src/world.cpp:607
#: src/world.cpp:645
msgid ""
"You have been\n"
"eliminated!"
@ -931,49 +948,55 @@ msgstr ""
"Du bist\n"
"ausgeschieden!"
#: src/player_kart.cpp:231
msgid "You won"
msgstr "Du gewinnst"
#: src/player_kart.cpp:239
msgid "You won the race!"
msgstr "Du hast das Rennen gewonnen!"
#: src/gui/help_page_two.cpp:92
msgid "Zipper - speed boost"
msgstr "Zipper - Geschwindigkeitssteigerung"
#: src/user_config.cpp:844
#: src/user_config.cpp:855
#, c-format
msgid "joy %d axis %d %c"
msgstr "Joystick %d Achse %d %c"
#: src/user_config.cpp:848
#: src/user_config.cpp:859
#, c-format
msgid "joy %d btn %d"
msgstr "Joystick %d Knopf %d"
#: src/user_config.cpp:851
#: src/user_config.cpp:862
#, c-format
msgid "joy %d hat %d"
msgstr "Joystick %d Richtungstasten %d"
#: src/user_config.cpp:857
#: src/user_config.cpp:868
#, c-format
msgid "mouse axis %d %c"
msgstr "Maus Achse %d %c"
#: src/user_config.cpp:854
#: src/user_config.cpp:865
#, c-format
msgid "mouse btn %d"
msgstr "Maus Taste %d"
#: src/user_config.cpp:838
#: src/user_config.cpp:883
#: src/user_config.cpp:849
#: src/user_config.cpp:894
#, c-format
msgid "not set"
msgstr "nicht definiert"
#: src/player_kart.cpp:233
msgid "the race!"
msgstr "das Rennen!"
#~ msgid "Fulfil challenge to unlock"
#~ msgstr "Zum Freischalten, erfülle Herausforderung"
#~ msgid "You won"
#~ msgstr "Du gewinnst"
#~ msgid "Fuzzy blob/Spark - very slow, but bounces from walls"
#~ msgstr "Haariger Blubber/Blitz - sehr langsam, aber prallt von Wänden ab"
#~ msgid "No track selected"
#~ msgstr "Keine Strecke gewählt"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Ergebnis"
#~ msgid "Check the current key bindings for the first player"
#~ msgstr "Überprüfe die Tastenbelegung für den ersten Spieler:"
#~ msgid ""