Improved German translation.

git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/trunk/supertuxkart@2196 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
This commit is contained in:
hikerstk 2008-08-01 23:49:14 +00:00
parent ce2e8bfbf5
commit 0b87ece335
2 changed files with 22 additions and 22 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Supertuxkart 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-29 22:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-29 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Dominique Leuenberger <dominique-<@antispam>@leuenberger.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-31 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Hoffmann <stefhoff@go4more.de>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
#: src/challenges/energy_shifting_sands.cpp:25
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Sammle den Schatz das Pharao"
msgstr "Sammle den Schatz des Pharao's"
#: src/gui/help_page_one.cpp:125
msgid ""
@ -163,7 +163,7 @@ msgid ""
"after 10, 3 collectables and so on.\n"
"Each gold coin is worth 3 silver coins, so look out for them!"
msgstr ""
"Das Sammeln von Münzen erhöht die Anzahl Gegenstände\n"
"Das Sammeln von Münzen erhöht die Anzahl der Gegenstände\n"
"die du bekommst. Nach 5 Silber-Münzen enthält jede blaue Kiste\n"
"2 Gegenstände. Nach 10 Münzen, 3 und so weiter.\n"
"Jede Gold-Münze hat den Wert von 3 Silber-Münzen, halte also die Augen auf!"
@ -208,7 +208,7 @@ msgid ""
"Created by Ingo Ruhnke,\n"
"modified by M. Gagnon"
msgstr ""
"Erstell durch Ingo Ruhnke,\n"
"Erstellt durch Ingo Ruhnke,\n"
"bearbeitet durch M. Gagnon"
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.track:5
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
#: src/challenges/race_track_time.cpp:26
msgid "Finish Race track in 1:15"
msgstr "Absolvier die Rennstrecke in 1:15"
msgstr "Absolviere die Rennstrecke in 1:15"
#: src/challenges/tollway_time.cpp:25
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:00"
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Schiessen"
#: data/gp1.cup:5
msgid "First grand prix, easy to get started"
msgstr "Erster Grand rix, einfacher Einstieg"
msgstr "Erster Grand Prix, einfacher Einstieg"
#: src/gui/game_mode.cpp:68
#: src/challenges/penguin_playground_gp.cpp:28
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Folge dem Leader"
#: src/challenges/jungle_follow.cpp:25
msgid "Follow the Leader in the Jungle"
msgstr "Folge dem Leader in den Jungle"
msgstr "Folge dem Leader in den Jungel"
#: src/challenges/island_follow.cpp:25
msgid ""
@ -341,12 +341,12 @@ msgid ""
"of the leader or the last kart is eliminated."
msgstr ""
"Folge dem Leader: bleib hinter dem führenden Kart.\n"
"Wenn der Countdown Null erreicht, scheider der Kart,\n"
"Wenn der Countdown Null erreicht, scheidet das Kart,\n"
"der vor dem Leader ist, aus."
#: src/gui/help_page_one.cpp:71
msgid "Force your rivals bite *your* dust!"
msgstr "Lass Deine Gegner *Deinen* Staub schlucken!"
msgstr "Lass deine Gegner *Deinen* Staub schlucken!"
#: data/tracks/fortmagma/fortmagma.track:4
msgid "Fort Magma"
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Vier Spieler"
#: src/gui/game_mode.cpp:80
#: src/gui/track_sel.cpp:71
msgid "Fulfil challenge to unlock"
msgstr "Erfülle Herausforderung"
msgstr "Zum Freischalten, erfülle Herausforderung"
#: src/gui/config_display.cpp:76
#: src/gui/config_display.cpp:128
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
#: src/gui/help_page_three.cpp:87
#: src/gui/help_page_one.cpp:151
msgid "Go back to the menu"
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
msgstr "Zurück zum Menü"
#: src/gui/race_gui.cpp:948
msgid "Go!"
@ -407,9 +407,9 @@ msgid ""
"by racing through a group of tracks, \n"
"most points wins (shortest time in case of a tie!) "
msgstr ""
"Grand Prix: Hol dir Sieges-Punkte\n"
"Grand Prix: Hol dir Siegespunkte\n"
"auf einer Strecken-Gruppe.\n"
"Die meisten Punkte gewinnen (Bei Unentschieden der schnellste)."
"Die meisten Punkte gewinnen (Bei Unentschieden, der schnellste)."
#: src/gui/main_menu.cpp:61
#: src/gui/race_menu.cpp:51
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Ungültig"
#: src/kart.cpp:650
msgid "Invalid short-cut!!"
msgstr "Ungueltige Abkuerzung"
msgstr "Ungültige Abkürzung"
#: src/gui/player_controls.cpp:65
msgid "Jump"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Lade Rennen..."
#: src/gui/player_controls.cpp:66
msgid "Look back"
msgstr "Zurück schauen"
msgstr "Zurückschauen"
#: src/gui/help_page_two.cpp:68
msgid "Missile - fast stopper in a straight line"
@ -498,7 +498,7 @@ msgid ""
"New difficulty\n"
"'%s'\n"
"now available"
msgstr "Neue schwierigkeitsstufe '%s' verfügbar"
msgstr "Neue Schwierigkeitsstufe '%s' verfügbar"
#: src/kart.cpp:407
msgid "New fastest lap"
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Spieler-Name"
#: src/gui/display_res_confirm.cpp:59
msgid "Press <ESC> to Cancel"
msgstr "Taste <ESC> zum Abbrechen"
msgstr "Drücke die Taste <ESC> zum Abbrechen"
#: src/gui/options.cpp:57
#: src/gui/player_controls.cpp:112
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Taste <ESC> zum Abbrechen"
#: src/gui/grand_prix_select.cpp:88
#: src/gui/num_players.cpp:45
msgid "Press <ESC> to go back"
msgstr "Taste <ESC> um zurückzukehren"
msgstr "Drücke die Taste <ESC> um zurückzukehren"
#: src/gui/player_controls.cpp:156
msgid "Press key"
@ -877,7 +877,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gewinne ein 'Folge dem Leader' Rennen\n"
"mit 3 KI Karts\n"
"im Jungle des Amazonas"
"im Jungel des Amazonas"
#: src/challenges/island_follow.cpp:27
msgid ""
@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Du gewinnst"
#: src/gui/help_page_two.cpp:92
msgid "Zipper - speed boost"
msgstr "Reissverschluss - Geschwindigkeitssteigerung"
msgstr "Zipper - Geschwindigkeitssteigerung"
#: src/user_config.cpp:844
#, c-format
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Maus Achse %d %c"
#: src/user_config.cpp:854
#, c-format
msgid "mouse btn %d"
msgstr "Maus Schalter %d"
msgstr "Maus Taste %d"
#: src/user_config.cpp:838
#: src/user_config.cpp:883