2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
"POT-Creation-Date: 2010-09-30 19:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 18:16+0000\n"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
"Last-Translator: KroArtem <feeblehamster@mail.ru>\n"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
"Language-Team: M.I.F. Projects <i18n@mifprojects.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:16+0000\n"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"X-Poedit-Language: Russian\n"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise
#: src/utils/translation.cpp:94 src/utils/translation.cpp:97
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:92
#, c-format
msgid " Keyboard %i"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr " Клавиатура %i"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:43
msgid "%0 bites %1's bait"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%1 поймал %0 на крючок"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:49
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "%0 съел слишком много пирога %1"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:47
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%0 получил очаровательную маску от %1"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:73
msgid "%0 is bowled over by %1"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%1 сбил %0"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:51
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%0 сомневается в кулинарных способностях %1"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:53
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "%0 не следует играть с ланчем %1"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:69
msgid "%0 will not play bowling with %1 again"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%0 больше не будет играть в боулинг с %1"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:45
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "%1 сел на хвост %0"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:49
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "%1 влепил в лицо %0 вантузом"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:71
msgid "%1 strikes %0"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgstr "%1 попал в %0"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:47
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
msgstr ""
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:124
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i кругов"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:169
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%i. %s : выжил в течение %s"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:345
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "%s by %s"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Лучший круг: %s, %s"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:48
#, c-format
msgid "%s is a mighty pirate!"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgstr "%s сильнейший пират!"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:89
#, c-format
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:503
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s готов"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:91
#, c-format
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
msgstr ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:47
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%s pays the next round of grog!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%s платит за следующий стаканчик г р о г а !"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:93
#, c-format
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
msgstr ""
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/modes/world.cpp:622
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "'%s' дисквалифицирован."
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: for empty highscores entries
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:261
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "(Empty)"
msgstr "(Пусто)"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:363
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Нажмите \"Огонь\", и ещё один игрок добавится"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:172
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr "(Сетевая игра еще не доступна)"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:465
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "*Текущие настройки можно посмотреть/изменить в меню Настройки"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:511
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
"Большинство из этих режимов игры также доступны в форме Гран-при: вместо "
"одной гонки вы проходите несколько подряд. Чем лучше ваш ранг, тем больше "
"очков вы получаете. В конце соревнования игрок с наибольшим количеством "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"очков выигрывает кубок."
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:313
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
msgstr ""
2010-09-30 13:41:22 -04:00
"Какие настройки будут использоваться, зависит от того, какую кнопку 'Огонь' "
"вы нажмете, чтобы присоединиться к игре."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:150
msgid "3 Strikes Battle"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Битва Т р е х Ударов"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:507
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives."
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
"Битва Т р е х Ударов: только в многопользовательских играх. Сбивайте остальных "
"игроков, используя оружие, пока они не потеряют все свои жизни."
2010-01-25 11:26:06 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:186
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Результаты ="
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:81
msgid "A wizard did it!"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Волшебник сделал это!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:100
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Abort Grand Prix"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Выйти из Гран-при"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:257 data/po/gui_strings.h:387
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "About"
msgstr "О б игре"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:150
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Accelerate"
msgstr "Газ"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Добавить настройки клавиатуры"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:344
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Add Player"
msgstr "Добавить игрока"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:310
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Add a device"
msgstr "Добавить устройство"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:199
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Add-Ons"
msgstr "Дополнения"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:245
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Addons"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Дополнения"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:735
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Adiumy"
msgstr "Adiumy"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:854
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:203
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "All"
msgstr "В с е "
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:523
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "All Tracks"
msgstr "В с е трассы"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:188
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgstr ""
"В с е возможности доступны, так что собирайте оружие и используйте е г о с умом!"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:705 data/po/gui_strings.h:708
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "All tracks"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "В с е трассы"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:40
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Якорь - сильно замедляет карт, занимающий лидирующую позицию"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: In the video settings menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:558
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Apply video changes"
msgstr "Применить изменения"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: shown before deleting an input configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:394
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это устройство?"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:191
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Arenas"
msgstr "Арены"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
#: src/items/powerup.cpp:46
#, c-format
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "А р р г х , %s бросил якорь, Капитан!"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:108
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Assign to ESC key"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgstr "Назначить кнопке 'ESC'"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:699
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "At World's End"
msgstr "Н а Краю Света"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: Section in the settings menu
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: Section in the settings menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:65 data/po/gui_strings.h:294
#: data/po/gui_strings.h:328 data/po/gui_strings.h:534
#: data/po/gui_strings.h:576
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Audio"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Аудио"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:449
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Avoid bananas!"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Избегайте бананов!"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/input.cpp:478
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Оси джойстика %d %s"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:47 data/po/gui_strings.h:101
#: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:184
#: data/po/gui_strings.h:225 data/po/gui_strings.h:317
#: data/po/gui_strings.h:348 data/po/gui_strings.h:469
#: data/po/gui_strings.h:515 data/po/gui_strings.h:562
#: data/po/gui_strings.h:596 data/po/gui_strings.h:617
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Back"
msgstr "Вернуться"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:398
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Back to Race"
msgstr "Вернуться к гонке"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:592
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Back to device list"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Вернуться к списку устройств"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:54 data/po/gui_strings.h:355
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Back to main menu"
msgstr "Вернуться в главное меню"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Вернуться в главное меню"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:113
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Back to the menu"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgstr "Вернуться в меню"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:82
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Банан? Коробка? Банан? Коробка? Банан? Коробка?"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: when failing a GP
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:226
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Better luck next time!"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Удачи в следующий раз!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:34
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
"backwards."
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
"Шар для боулинга - отскакивает от стен. Если вы оглянетесь назад, то он "
"также будет брошен назад."
2010-01-25 11:26:06 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:153
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Brake"
msgstr "Тормоз"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:25
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
msgstr "Жевательная резинка - оставляет липкую розовую лужу позади вас"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:28
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
msgstr ""
"Кекс - бросается в ближайшего соперника. Лучше на близком расстоянии или "
"длинной прямой."
2010-01-25 11:26:06 -05:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:89
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:76
#: data/po/gui_strings.h:139 data/po/gui_strings.h:147
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:174
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Отменить удаление"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Cancel/Back"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Отмена/Назад"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:90
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Cannot add a player with this name."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Невозможно добавить игрока с таким именем."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:241 data/po/gui_strings.h:375
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Challenges"
msgstr "Чемпионат"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:352
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Чемпионат : Комната Трофеев"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:359
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Выберите карт"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:666
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Collect Nitro in Math Class"
msgstr "Соберите нитро заряды в Классе Математики"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:445
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
"Собирайте голубые коробки : они обеспечат вас оружием или другими бонусами"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:630
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Соберите Сокровища Фараона"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:453
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
"bar at the right of the game screen."
msgstr ""
2010-09-30 13:41:22 -04:00
"Нитро заряды дают возможность ускориться тогда, когда вам это надо. В правой "
"части экрана показан текущий уровень нитро заряда."
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:627
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr ""
"Финишируйте первым в Гран-при гонке 'Н а Краю Света' с 3 виртуальными "
"соперниками уровня 'Racer'."
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Подтвердить удаление"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Подтвердите разрешение в течение %i секунд"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:195
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
"Н е содержит бонусов, так что только ваши навыки вождения имеют значение!"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:94 data/po/gui_strings.h:187
#: data/po/gui_strings.h:206 data/po/gui_strings.h:565
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Продолжить Гран-при"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: Section in the settings menu
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: Section in the settings menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:73 data/po/gui_strings.h:302
#: data/po/gui_strings.h:336 data/po/gui_strings.h:542
#: data/po/gui_strings.h:584
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:51
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Credits"
msgstr "Разработчики"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: To delete a keyboard configuration
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:588
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Удалить устройство"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:610
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Description:"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Описание:"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:79
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#, c-format
msgid "Description: %i"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Описание: %i"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:139
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить игрока '%s'?"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:65
msgid "Do you want to fly kites?"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Хотите запустить воздушного змея?"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:177
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Down"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Вниз"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:720 data/po/gui_strings.h:723
#: data/po/gui_strings.h:726
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Elephpant"
msgstr "Elephpant"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:81 data/po/gui_strings.h:93
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:693
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Energy"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Энергия"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: In the 'add new player' dialog
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:600
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Введите имя нового игрока"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:418
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Exit Race"
msgstr "Выход из гонки"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:280
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Expert"
msgstr "Эксперт"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:424
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Feature Unlocked"
msgstr "Новая возможность разблокирована"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:282
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Final lap!"
msgstr "Финальный круг!"
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:657
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
msgstr ""
2010-09-30 13:41:22 -04:00
"Финишируйте в трехкруговой гонке 'Racetrack' с 3 соперниками уровня "
"'Новичок' менее чем за 2:40."
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:675
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes."
msgstr ""
2010-09-30 13:41:22 -04:00
"Финишируйте в трехкруговой гонке 'Tux Tollway' с 3 виртуальными соперниками "
"уровня 'Racer' менее чем за 3:35."
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:654
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Finish Race track in 2:40"
msgstr "Завершите гонку за 2:40"
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:672
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Завершите трассу 'Tux Tollway' за 3:35"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:669
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
"in under 52 seconds."
msgstr ""
2010-09-30 13:41:22 -04:00
"Финишируйте в трехкруговой гонке 'Oliver's Math Class' как минимум с 6 нитро "
"зарядами и менее чем за 52 секунды."
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:633
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
"2:20 minutes."
msgstr ""
2010-09-30 13:41:22 -04:00
"Финишируйте в трехкруговой гонке 'Shifting Sands' как минимум с 9 нитро "
"зарядами, менее чем за 2:20."
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: Shown at the end of a race
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:94
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:156
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Fire"
msgstr "Огонь"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:176
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:148
msgid "Follow the Leader"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Следуйте за Лидером"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:660
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Follow the Leader in the Jungle"
msgstr "Следуйте за Лидером в Джунглях"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:642
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
msgstr "Следуйте за Лидером на Пустынном острове"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:503
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
"Следуйте за лидером: вам необходимо ехать вторым. Каждый раз, когда таймер "
"дойдет до нуля, последний по счету карт будет дисквалифицирован. Осторожно - "
"обогнав лидера, вы тоже будете дисквалифицированы!"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: In the video settings
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:554
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полноэкранный режим"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:257
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "GP scores :"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Результаты Гран-При :"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding section
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:94
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Game Keys"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Игровые клавиши"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:14 data/po/gui_strings.h:162
#: data/po/gui_strings.h:433 data/po/gui_strings.h:484
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Game Modes"
msgstr "Режим игры"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/input.cpp:482
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Кнопка джойстика %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/input.cpp:486
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "D-pad джойстика %d"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:6 data/po/gui_strings.h:154 data/po/gui_strings.h:425
#: data/po/gui_strings.h:476
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "General"
msgstr "Главная"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:63
msgid "Geronimo!!!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Погнали!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:103
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Go!"
msgstr "Марш!"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:519
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Grand Prix"
msgstr "Гран-при"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Section in the settings menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:61 data/po/gui_strings.h:290
#: data/po/gui_strings.h:324 data/po/gui_strings.h:530
#: data/po/gui_strings.h:572
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Graphics"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Графика"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:253 data/po/gui_strings.h:383
#: data/po/gui_strings.h:414
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:217
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Highscores"
msgstr "Результаты"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:217
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr ""
"Сбивайте остальных игроков, используя оружие, пока они не потеряют все свои "
"жизни. (Только в многопользовательских играх)"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:457
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
2010-09-30 13:41:22 -04:00
"Изображение замка означает, что вам необходимо завершить испытание, чтобы "
"разблокировать е г о ."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/input/input_manager.cpp:450
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "'%s' игнорируется, нужно было войти в игру раньше!"
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:621
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Install"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Установить"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:276
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Intermediate"
msgstr "Любитель"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:213
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Karts"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Карты"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:135
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Keep this resolution"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Оставить это разрешение"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:95
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Lap"
msgstr "К р у г "
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:171
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Leader"
msgstr "Лидер"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Left"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Влево"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/guiengine/engine.cpp:1057
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Loading"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Загрузка"
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: In the main screen
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:229
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Loading news from stkaddons..."
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Загрузка новостей с stkaddons..."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:188
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:211
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1600
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1645
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:200
#: src/states_screens/challenges.cpp:95
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:261
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:285
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
"Заблокировано: пройдите доступные испытания для того, чтобы получить доступ!"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:216
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Locked!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Заблокировано!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:165
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Look Back"
msgstr "Оглянуться назад"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:80
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgstr "Magic, сынок. Ничего другого в мире, что пахнет."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:441
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Make your rivals bite dust!"
msgstr "Заставьте ваших врагов глотать пыль!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding section
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:107
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Menu Keys"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Клавиши меню"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/input.cpp:494
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Ось мыши %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/input.cpp:490
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Кнопка мыши %d"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:741
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:18 data/po/gui_strings.h:166
#: data/po/gui_strings.h:437 data/po/gui_strings.h:488
msgid "Multiplayer"
msgstr "Мультиплеер"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:77
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:607
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Name:"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Имя"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:78
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#, c-format
msgid "Name: %i"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Имя: %i"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:237 data/po/gui_strings.h:371
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Networking"
msgstr "Сеть"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/challenges/challenge.cpp:53
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Доступно новое Гран-при '%s'"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/challenges/challenge.cpp:58
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "New difficulty '%s' now available"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Доступен новый уровень сложности '%s'"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:339
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "New fastest lap"
msgstr "Новый рекорд круга"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/challenges/challenge.cpp:47
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "New game mode '%s' now available"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Доступен новый вид игры '%s'"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/challenges/challenge.cpp:64
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "New kart '%s' now available"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Доступен новый карт '%s'"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/challenges/challenge.cpp:41
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "New track '%s' now available"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Доступна новая трасса '%s'"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:159
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Nitro"
msgstr "Нитро"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:729
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:144
msgid "Normal Race"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Обычная гонка"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:272
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Novice"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Новичок"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:268
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Количество виртуальных картов"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
#. I18N: only the game master is allowed to
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/input/input_manager.cpp:475
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Это может делать только хозяин игры!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:249 data/po/gui_strings.h:379
#: data/po/gui_strings.h:410
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:37
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr "Парашют - замедляет те карты, позиция которых лучше вашей!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:394
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Paused"
msgstr "Пауза"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:280
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Штрафное время!!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:693
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Игровая Площадка Пингвина"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:732
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: In kart selection screen (Will read like 'Player 1 (foobartech gamepad)')
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:260
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:407
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#, c-format
msgid "Player %i (%s)"
msgstr "Игрок %i (%s)"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: Section in the settings menu
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: Section in the settings menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:69 data/po/gui_strings.h:298
#: data/po/gui_strings.h:332 data/po/gui_strings.h:538
#: data/po/gui_strings.h:580
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Players"
msgstr "Игроки"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when config file is too old
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/input/device_manager.cpp:387
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Please re-configure your key bindings."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Пожалуйста, перенастройте клавиатуру."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:31
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight!"
msgstr ""
"Вантуз - бросайте прямо чтобы оттащить соперника назад, или бросайте "
"оглянувшись назад, чтобы один из противников потерял ориентацию!"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:112 data/po/gui_strings.h:604
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "\"ESC\" для отмены"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:104
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Press a key"
msgstr "Нажмите кнопку"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In key bindings configuration menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:306
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr ""
2010-09-30 13:41:22 -04:00
"Нажмите 'enter' или дважды щелкните на устройстве, чтобы настроить е г о "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:340
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr "Двойной клик или \"Enter\" для редактирования игрока"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:711 data/po/gui_strings.h:714
#: data/po/gui_strings.h:717
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Puffy"
msgstr "Puffy"
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:261 data/po/gui_strings.h:391
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:233 data/po/gui_strings.h:367
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Race"
msgstr "Гонка"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:104
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Race Results"
msgstr "Результаты гонки"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:264
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Race Setup"
msgstr "Настройки гонки"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Race in this track again"
msgstr "Проехать эту трассу снова"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:221
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Random Arena"
msgstr "Случайная арена"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:768
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1659
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Random Kart"
msgstr "Случайный карт"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:297
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Random Track"
msgstr "Случайная трасса"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:96
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Rank"
msgstr "Позиция"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:101
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Ready!"
msgstr "Н а старт!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:495
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr ""
"Обычная гонка: все удары доступны, так что ловите оружие и используйте е г о с "
"умом!"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: In the player info dialog
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:108
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#. I18N: In the player info dialog
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:74
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:168
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Rescue"
msgstr "Возврат на трассу"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:550
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Resolution"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Разрешение"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:97
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:110
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Restart"
msgstr "Начать заново"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:406
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Restart Race"
msgstr "Перезапустить гонку"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Right"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Вправо"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:208
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the "
"counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you "
"eliminated too!"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
"Вам необходимо ехать вторым. Каждый раз, когда таймер обнулится, последний "
"карт будет дисквалифицирован. Осторожно - обогнав лидера, вы тоже будете "
"дисквалифицированы!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:86
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "See unlocked feature"
msgstr "Посмотреть разблокированную возможность"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:87
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "See unlocked features"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Посмотреть разблокированные возможности"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Select"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Выбрать"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:283
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Select a game mode"
msgstr "Выбрать режим игры"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:102
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Set!"
msgstr "Внимание!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:107 data/po/gui_strings.h:402
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Setup New Race"
msgstr "Выбрать новую гонку"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:162
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Sharp Turn"
msgstr "Резкий поворот"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:546
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Skin"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Тема"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:696
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Snag Drive"
msgstr "Вождение с Препятствиями"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:89
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Sound Effects"
msgstr "Звуковые эффекты"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:195
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Standard"
msgstr "Стандартные"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
msgid "Start Grand Prix"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Начать Гран-при"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:140
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Start Race"
msgstr "Начать гонку"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Steer Left"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Повернуть налево"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:147
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Steer Right"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Повернуть направо"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:115 data/po/gui_strings.h:209
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "Дополнения SuperTuxKart"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:2 data/po/gui_strings.h:150 data/po/gui_strings.h:421
#: data/po/gui_strings.h:472
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "Помощь SuperTuxKart"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:57 data/po/gui_strings.h:286
#: data/po/gui_strings.h:320 data/po/gui_strings.h:526
#: data/po/gui_strings.h:568
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "Настройки SuperTuxKart"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:169
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr ""
"SuperTuxKart можно играть в многопользовательском режиме на одном компьютере"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:491
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart предоставляет несколько режимов игры"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:43
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time"
msgstr ""
2010-11-20 10:21:11 -05:00
"Swapper - подарочные коробки превращаются в бананах и наоборот за короткое "
"время"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:690
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Test"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgstr "Тест"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:461
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
"tight curves"
msgstr ""
"Кнопка 'Резкий поворот' дает возможность резко заворачивать и лучше "
"контролировать средство передвижения на дорогах с острыми поворотами."
#: src/items/powerup.cpp:64
msgid "The Space Shuttle has landed!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Космический Шаттл приземлился!"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/race/highscore_manager.cpp:96
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Таблица результатов устарела,\n"
"все результаты были удалены."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
msgid "This Grand Prix is broken!"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgstr "Это Гран-при нарушен!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:688
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Time"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Время"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:146
msgid "Time Trial"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Гонка на время"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:499
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
"Гонка на время: не содержит бонусов, так что только ваши навыки вождения "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"имеют значение!"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid ""
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
"\n"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
"Для того, чтобы добавить Геймпад/Джойстик, просто запустите SuperTuxKart, "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"когда он подключен. Он автоматически появится в списке устройств.\n"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
"\n"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
"Чтобы добавить настройки клавиатуры, вы можете нажать на кнопку, находящуюся "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"ниже. Н о учтите, что большинство клавиатур поддерживают только ограниченное "
2010-08-23 10:04:45 -04:00
"количество одновременных нажатий клавиш и поэтому не подходят для "
"многопользовательской игры. (Однако вы можете решить эту проблему "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"подключением нескольких клавиатур к компьютеру. Н о даже в этом случае нужно "
"назначать различные сочетания клавиш.)"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:22
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Для того, чтобы одержать победу, собирайте следующие бонусы :"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:702
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "К Луне и Обратно"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:99
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#, c-format
msgid "Top %i"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
msgstr "Топ %i"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:74
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Автор трассы %s"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:123 data/po/gui_strings.h:217
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Tracks"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Трассы"
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:738
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:63
msgid "Uninstall"
msgstr "Удалить"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Up"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Вверх"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:61 data/po/gui_strings.h:127
#: data/po/gui_strings.h:221
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Update"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Обновить"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:153
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Updating the list..."
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Обновление списка..."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:613
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Version:"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Версия:"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:80
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#, c-format
msgid "Version: %i"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Версия: %i"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Music volume in options
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Sound volume in options
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:85 data/po/gui_strings.h:97
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Volume"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Громкость"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:794
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "Н Е В Е Р Н О Е НАПРАВЛЕНИЕ!"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:10 data/po/gui_strings.h:158
#: data/po/gui_strings.h:429 data/po/gui_strings.h:480
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Weapons"
msgstr "Оружие"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:180
msgid ""
"When input devices are configured, you are ready to play. Simply start a new "
"race by selecting the race icon in the main menu. When it is time to choose "
"a kart, each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard "
"to join the game. Each player can use their input device to select their "
"kart. The game continues when everyone selected their kart. Note that the "
"mouse may not be used for this operation."
msgstr ""
2010-09-30 13:41:22 -04:00
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:684
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
msgstr "Выиграйте Гран-при 'Игровая Площадка Пингвина'"
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:687
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
"Выиграйте Гран-при 'Детская Площадка Пингвина' с 3 виртуальными соперниками "
"уровня 'Racer'."
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:636
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
msgstr "Выиграйте Гран-при 'К Луне и Обратно'"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:681
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart."
msgstr ""
2010-09-30 13:41:22 -04:00
"Выиграйте 'Плечом к Плечу' одно круговую гонку 'Tux Tollway' против 1 "
"виртуального соперника уровня 'Racer'."
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:651
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
2010-09-30 13:41:22 -04:00
"Выиграйте четырехкруговую гонку 'Snow Mountain' против 4 виртуальных "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"соперников уровня 'Racer'."
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:663
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
"Выиграйте гонку 'Следуй за Лидером' в Амазонских Джунглях с 3 виртуальными "
"соперниками."
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:645
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
"Выиграйте гонку 'Следуй за Лидером' на Необитаемом Острове с 3 виртуальными "
"соперниками."
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:678
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Выиграйте 'Плечом к Плечу' на трассе 'Tux Tollway'"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:648
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Win a race on Snow Mountain"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Выиграйте гонку на трассе 'Snow Mountain'"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:624
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
msgstr "Выиграйте Гран-при 'Н а Краю Света'"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:639
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr ""
"Выиграйте Гран-при 'К Луне и Обратно' с 3 виртуальными соперниками уровня "
"'Racer'."
2010-01-25 11:26:06 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:143
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgid "Yes"
msgstr "Да"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/karts/kart.cpp:488 src/karts/kart.cpp:507
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "You finished the race!"
msgstr "Вы завершили гонку!"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/modes/world.cpp:618
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "You have been eliminated!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Вы дисквалифицированы!"
2010-01-25 11:26:06 -05:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:90
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "You unlocked a new feature!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Вы открыли новую возможность!"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:352
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "You won the Grand Prix!"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Вы выиграли Гран-при!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#: src/karts/kart.cpp:488 src/karts/kart.cpp:507
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "You won the race!"
msgstr "Вы выиграли гонку!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/config/user_config.cpp:423
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Ваш файл настроек поврежден. Он будет удален и заменен новым."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/config/user_config.cpp:433
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
"Ваш файл с настройками был очень старый, поэтому он был удален, и новый файл "
"будет создан."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/input/device_manager.cpp:389
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Ваш файл настроек несовместим с этой версией игры."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-25 11:26:06 -05:00
#. I18N: Unbound key binding
2010-09-30 13:41:22 -04:00
#: src/input/input.cpp:39
2010-01-25 11:26:06 -05:00
msgid "[none]"
msgstr "[отсутствует]"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/credits.cpp:228
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
" 386sky https://launchpad.net/~seotaewong40\n"
" Alexander 'FONTER' Zinin https://launchpad.net/~spore-09\n"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
" Andrey Chips Kuzmin https://launchpad.net/~kaachips\n"
" Helen Antonova https://launchpad.net/~vigonett\n"
" KroArtem https://launchpad.net/~feeblehamster\n"
" Maxim Kalinin https://launchpad.net/~kalinin-maxim"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#~ msgid ""
#~ "'%s' has\n"
#~ "been eliminated."
#~ msgstr ""
#~ "'%s'\n"
#~ "был дисквалифицирован"
#~ msgid "Audio/Video"
#~ msgstr "Аудио/Видео"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#~ msgid "Finish the City track in 4:20"
#~ msgstr "Завершите трассу 'Город' за 4:20"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
#~ msgid "Keyboard %i"
#~ msgstr "Клавиатура %i"
#~ msgid ""
#~ "New Grand Prix '%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Новое Гран-при '%s'\n"
#~ "теперь доступно"
#~ msgid ""
#~ "New difficulty\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Новый уровень сложности\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "теперь доступен"
#~ msgid ""
#~ "New game mode\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Новый режим игры\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "теперь доступен"
#~ msgid ""
#~ "New kart\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Новы карт\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "теперь доступен"
#~ msgid ""
#~ "New track '%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Новая трасса '%s'\n"
#~ "теперь доступна"
#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Особые"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Видео"
#~ msgid ""
#~ "You have been\n"
#~ "eliminated!"
#~ msgstr ""
#~ "Вы были\n"
#~ "дисквалифицированы!"
2010-11-20 10:21:11 -05:00
#~ msgid "Gnu"
#~ msgstr "GNU"
#~ msgid "Gooey"
#~ msgstr "Gooey"
#~ msgid "Hexley"
#~ msgstr "Hexley"
#~ msgid "Wilber"
#~ msgstr "Wilber"
#~ msgid "mr. iceblock"
#~ msgstr "Mr. Iceblock"