stk-code_catmod/data/po/ru.po

1023 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Helen Antonova <vigonett@mifprojects.com>\n"
"Language-Team: M.I.F. Projects <i18n@mifprojects.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:187
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i кругов"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:417
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s готов"
#: src/modes/world.cpp:461
#, c-format
msgid ""
"'%s' has\n"
"been eliminated."
msgstr ""
"'%s'\n"
"был дисквалифицирован"
#. I18N: for empty highscores entries
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:132
msgid "(Empty)"
msgstr "(Пусто)"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:166
msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
msgstr "(если сейчас нажать \"Огонь\" то больше игроков смогут к вам присоединиться)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
#: data/po/gui_strings.h:71
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr "*Текущие назначения клавиш можно просмотреть/изменить в меню Настройки"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:154
msgid "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : instead of playing a single race, you play many in a row. The better you rank, the more points you get. In the end, the player with the most points wins the cup."
msgstr "*Большинство из этих режимов игры могут быть сыграны в режиме Гран-при: вместо одной гонки вы проходите несколько кряду. Чем лучше ваш ранг, тем больше очков вы получаете. В конце соревнования, игрок с большим количеством очков выигрывает кубок. "
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:351
msgid "* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to join the game."
msgstr "То какая конфигурация управления будет использоваться, зависит от того, какую кнопку 'Огонь' вы нажмете чтобы присоединиться к игре."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:150
msgid "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until they lose all their lives."
msgstr "Битва Трех Ударов: только во многопользовательских играх. Сбивайте остальных игроков используя оружие пока они не потеряют все свои жизни."
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:67
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Результаты ="
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:206
msgid "About"
msgstr "Об игре"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:276
msgid "Accelerate"
msgstr "Газ"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:56
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Добавить настройки клавиатуры"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:378
msgid "Add Player"
msgstr "Добавить игрока"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:348
msgid "Add a device"
msgstr "Добавить устройство"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: Kart group
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:11
#: data/po/gui_strings.h:174
#: data/po/gui_strings.h:432
msgid "Add-Ons"
msgstr "Дополнения"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: Kart group
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:15
#: data/po/gui_strings.h:182
#: data/po/gui_strings.h:436
msgid "All"
msgstr "Все"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:424
msgid "All Tracks"
msgstr "Все трассы"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:164
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Все удары доступны, так что ловите оружие и используйте его с умом!"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:112
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Якорь - сильно замедляет карт, занимающий лидирующую позицию"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
#: data/po/gui_strings.h:253
msgid "Apply video changes"
msgstr "Применить изменения"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
#: data/po/gui_strings.h:3
msgid "Arenas"
msgstr "Арены"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:420
msgid "At World's End"
msgstr "На Краю Света"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:217
#: data/po/gui_strings.h:264
#: data/po/gui_strings.h:362
msgid "Audio/Video"
msgstr "Аудио/Видео"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/input.cpp:478
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Оси джойстика %d %s"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#: data/po/gui_strings.h:75
#: data/po/gui_strings.h:116
#: data/po/gui_strings.h:158
#: data/po/gui_strings.h:257
#: data/po/gui_strings.h:355
#: data/po/gui_strings.h:382
msgid "Back"
msgstr "Вернуться"
#. I18N: In the 'paused' screen
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:67
msgid "Back to Race"
msgstr "Вернуться к гонке"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:22
#: data/po/gui_strings.h:29
msgid "Back to main menu"
msgstr "Вернуться в главное меню"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:232
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Вернуться в главное меню"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:106
msgid "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown backwards."
msgstr "Шар для боулинга - отскакивает от стен. Если вы оглянетесь назад, то он так же будет брошен назад."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:284
msgid "Brake"
msgstr "Тормоз"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:97
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
msgstr "Жевательная резинка - оставляет липкую розовую лужу позади вас"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:100
msgid "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
msgstr "Кекс - бросается в ближайшего соперника. Лучше на близком расстоянии или длинной прямой."
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:71
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:69
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:85
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:165
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Отменить удаление"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:194
msgid "Challenges"
msgstr "Чемпионат"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
#: data/po/gui_strings.h:19
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Чемпионат : Комната Трофеев"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:162
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Выберите карт"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:487
msgid "Collect Nitro in Math Class"
msgstr "Соберите нитро заряды в Классе Математики"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:55
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr "Собирайте голубые коробки : они обеспечат вас оружием или другими бонусами"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:463
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Соберите Сокровища Фараона"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:59
msgid "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the bar at the right of the game screen."
msgstr "Сбор нитро зарядов дает вам возможность увеличить скорость по нажатию определенной клавиши, в тот момент, когда вам понадобится. В правой части экрана вы можете видеть текущий уровень нитро заряда."
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:448
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr "Финишируйте первым в Гран-при гонке 'На Краю Света' с 3 виртуальными соперниками уровня 'Racer'."
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:147
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Подтвердить удаление"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:170
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Не содержит бонусов, так что только ваши навыки вождения имеют значение!"
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:32
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:227
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Продолжить Гран-при"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:225
#: data/po/gui_strings.h:272
#: data/po/gui_strings.h:370
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
#: data/po/gui_strings.h:26
msgid "Credits"
msgstr "Разработчики"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:131
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить игрока '%s'?"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
#: data/po/gui_strings.h:233
#: data/po/gui_strings.h:241
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:35
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Введите имя нового игрока"
#. I18N: In the 'paused' screen
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:136
msgid "Exit Race"
msgstr "Выход из гонки"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:401
msgid "Expert"
msgstr "Эксперт"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:253
msgid "Feature Unlocked"
msgstr "Новая возможность разблокирована"
#: src/modes/linear_world.cpp:229
msgid "Final lap!"
msgstr "Финальный круг!"
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
#: data/po/gui_strings.h:502
msgid "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
msgstr "Финишируйте в трех круговой гонке 'Гоночная трасса' с 3 виртуальными соперниками уровня 'Новичок', менее чем за 2:40."
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge
#: data/po/gui_strings.h:508
msgid "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes."
msgstr "Финишируйте в трех круговой гонке 'Город' с 3 виртуальными соперниками уровня 'Racer', менее чем за 4:20."
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:478
msgid "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes."
msgstr "Финишируйте в трех круговой гонке 'Платная дорога Такса' с 3 виртуальными соперниками уровня 'Racer', менее чем за 3:35."
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
#: data/po/gui_strings.h:499
msgid "Finish Race track in 2:40"
msgstr "Завершите гонку за 2:40"
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:475
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
msgstr "Завершите трассу 'Платная дорога Такса' за 3:35"
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/snowtuxpeak.challenge
#: data/po/gui_strings.h:505
msgid "Finish the City track in 4:20"
msgstr "Завершите трассу 'Город' за 4:20"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:490
msgid "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class in under 52 seconds."
msgstr "Финишируйте в трех круговой гонке 'Класс математики Оливера' как минимум с 9 нитро зарядами, менее чем за 52 секунды."
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:466
msgid "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under 2:20 minutes."
msgstr "Финишируйте в трех круговой гонке 'Дюны' как минимум с 9 нитро зарядами, менее чем за 2:20."
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/race_gui.cpp:75
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:308
msgid "Fire"
msgstr "Огонь"
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
#: data/po/gui_strings.h:481
msgid "Follow the Leader in the Jungle"
msgstr "Следуйте за Лидером в Джунглях"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:451
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
msgstr "Следуйте за Лидером на Пустынном острове"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:146
msgid "Follow the leader: run for second place, as the last kart will be disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!"
msgstr "Следуйте за Лидером: вам необходимо ехать вторым. Каждый раз, как только последний по счету карт будет дисквалифицирован, счетчик будет обновляться. Осторожно - обгоняя лидера вы так же будете дисквалифицированы!"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:249
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полноэкранный режим"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:47
#: data/po/gui_strings.h:90
#: data/po/gui_strings.h:131
msgid "Game Modes"
msgstr "Режим игры"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/input.cpp:482
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Кнопка джойстика %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/input.cpp:486
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "D-pad джойстика %d"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:39
#: data/po/gui_strings.h:82
#: data/po/gui_strings.h:123
msgid "General"
msgstr "Главная"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:80
msgid "Go!"
msgstr "Марш!"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:408
msgid "Grand Prix"
msgstr "Гран-при"
#. I18N: In the 'paused' screen
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:126
#: data/po/gui_strings.h:202
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:153
msgid "Highscores"
msgstr "Результаты"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:190
msgid "Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in multiplayer games)"
msgstr "Сбивайте остальных игроков, используя оружие, пока они не потеряют все свои жизни. (Только в многопользовательских играх)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:63
msgid "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a challenge to unlock it."
msgstr "Если вы видите изображение замка, это означает что вам необходимо завершить испытание, чтобы разблокировать его."
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:397
msgid "Intermediate"
msgstr "Любитель"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:234
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "Клавиатура %i"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:76
msgid "Lap"
msgstr "Круг"
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:152
msgid "Leader"
msgstr "Лидер"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:292
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
#: src/states_screens/challenges.cpp:83
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:175
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:101
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Заблокировано: пройдите доступные испытания для того, чтобы получить доступ!"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:340
msgid "Look Back"
msgstr "Оглянуться назад"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:51
msgid "Make your rivals bite dust!"
msgstr "Заставьте ваших врагов глотать пыль!"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/input.cpp:494
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Ось мыши %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/input.cpp:490
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Кнопка мыши %d"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:229
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:190
msgid "Networking"
msgstr "Сеть"
#: src/challenges/challenge.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"New Grand Prix '%s'\n"
"now available"
msgstr ""
"Новое Гран-при '%s'\n"
"теперь доступно"
#: src/challenges/challenge.cpp:129
#, c-format
msgid ""
"New difficulty\n"
"'%s'\n"
"now available"
msgstr ""
"Новый уровень сложности\n"
"'%s'\n"
"теперь доступен"
#: src/modes/linear_world.cpp:257
msgid "New fastest lap"
msgstr "Новый рекорд круга"
#: src/challenges/challenge.cpp:116
#, c-format
msgid ""
"New game mode\n"
"'%s'\n"
"now available"
msgstr ""
"Новый режим игры\n"
"'%s'\n"
"теперь доступен"
#: src/challenges/challenge.cpp:135
#, c-format
msgid ""
"New kart\n"
"'%s'\n"
"now available"
msgstr ""
"Новы карт\n"
"'%s'\n"
"теперь доступен"
#: src/challenges/challenge.cpp:110
#, c-format
msgid ""
"New track '%s'\n"
"now available"
msgstr ""
"Новая трасса '%s'\n"
"теперь доступна"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:316
msgid "Nitro"
msgstr "Нитро"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:393
msgid "Novice"
msgstr "Новичек"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
#: data/po/gui_strings.h:389
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Количество виртуальных картов"
#. I18N: In the 'paused' screen
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:116
#: data/po/gui_strings.h:198
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:109
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr "Парашют - замедляет те карты, позиция которых лучше вашей!"
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:54
msgid "Paused"
msgstr "Пауза"
#: src/karts/player_kart.cpp:254
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Штрафное время!!"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:411
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Игровая Площадка Пингвина"
#. I18N: In kart selection screen (Will read like 'Player 1 (foobartech gamepad)')
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:236
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:349
#, c-format
msgid "Player %i (%s)"
msgstr "Игрок %i (%s)"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:221
#: data/po/gui_strings.h:268
#: data/po/gui_strings.h:366
msgid "Players"
msgstr "Игроки"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:103
msgid "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking back to make one lose sight!"
msgstr "Вантуз - бросайте прямо чтобы оттащить соперника назад, или бросайте оглянувшись назад, чтобы один из противников потерял ориентацию!"
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:49
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "\"ESC\" для отмены"
#: src/states_screens/dialogs/press_a_key_dialog.cpp:32
msgid "Press a key"
msgstr "Нажмите кнопку"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:374
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr "Двойной клик или \"Enter\" для редактирования игрока"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:210
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:186
msgid "Race"
msgstr "Гонка"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:61
msgid "Race Results"
msgstr "Результаты гонки"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:385
msgid "Race Setup"
msgstr "Настройки гонки"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:213
msgid "Race in this track again"
msgstr "Проехать эту трассу снова"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:90
msgid "Random Arena"
msgstr "Случайная арена"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:665
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:953
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1236
msgid "Random Kart"
msgstr "Случайный карт"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:108
msgid "Random Track"
msgstr "Случайная трасса"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui.cpp:78
msgid "Ready!"
msgstr "На старт!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:138
msgid "Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Обычная гонка: все удары доступны, так что ловите оружие и используйте его с умом!"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:103
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:70
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:332
msgid "Rescue"
msgstr "Возврат на трассу"
#. I18N: In the 'paused' screen
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:106
msgid "Restart Race"
msgstr "Перезапустить гонку"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:300
msgid "Right"
msgstr "Право"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:182
msgid "Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you eliminated too!"
msgstr "Вам необходимо ехать вторым. Каждый раз, как только последний по счету карт будет дисквалифицирован, счетчик будет обновляться. Осторожно - обгоняя лидера вы так же будете дисквалифицированы!"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:404
msgid "Select a game mode"
msgstr "Выбрать режим игры"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:79
msgid "Set!"
msgstr "Внимание!"
#. I18N: In the 'paused' screen
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:201
#: src/states_screens/dialogs/race_paused_dialog.cpp:96
msgid "Setup New Race"
msgstr "Выбрать новую гонку"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Key binding
#: data/po/gui_strings.h:324
msgid "Sharp Turn"
msgstr "Резкий поворот"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:414
msgid "Snag Drive"
msgstr "Вождение с Препятствиями"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:237
msgid "Sound Effects"
msgstr "Звуковые эффекты"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: Kart group
#: data/po/gui_strings.h:178
msgid "Special"
msgstr "Особые"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: Kart group
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:7
#: data/po/gui_strings.h:170
#: data/po/gui_strings.h:428
msgid "Standard"
msgstr "Стандартные"
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:198
msgid "Start Race"
msgstr "Начать гонку"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:35
#: data/po/gui_strings.h:78
#: data/po/gui_strings.h:119
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "Помощь SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:213
#: data/po/gui_strings.h:260
#: data/po/gui_strings.h:358
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "Настройки SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:134
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart предоставляет несколько режимов игры"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
#: data/po/gui_strings.h:67
msgid "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in tight curves"
msgstr "Кнопка 'Резкий поворот' дает возможность резко заворачивать и лучше контролировать средство передвижения на дорогах с острыми поворотами."
#: src/race/highscore_manager.cpp:107
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Таблица результатов устарела,\n"
"все результаты были удалены."
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:142
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Испытание на время: не содержит бонусов, так что только ваши навыки вождения имеют значение!"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:45
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
"Для того, чтобы добавить Геймпад/Джойстик просто запустите SuperTuxKart когда он подключен. Он автоматически появится в списке устройств.\n"
"\n"
"Чтобы добавить настройки клавиатуры вы можете нажать на кнопку находящуюся ниже. Но учтите, что большинство клавиатур поддерживают только ограниченное количество одновременных нажатий клавиш, и поэтому не подходят для многопользовательской игры. (Однако, вы можете решить эту проблему подключением нескольких клавиатур к компьютеру. Но даже в этом случае нужно назначать различные сочетания клавиш.)"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:94
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr "Для того, чтобы одержать победу собирайте следующие бонусы :"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:417
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "К Луне и Обратно"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:147
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Автор трассы %s"
#. I18N: ./data/gui/options_av.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:245
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: src/modes/linear_world.cpp:612
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "НЕВЕРНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ!"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:43
#: data/po/gui_strings.h:86
#: data/po/gui_strings.h:127
msgid "Weapons"
msgstr "Оружие"
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:439
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
msgstr "Выиграйте Гран-при 'Игровая Площадка Пингвина'"
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:442
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr "Выиграйте Гран-при 'Детская Площадка Пингвина' с 3 виртуальными соперниками уровня 'Racer'."
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:457
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
msgstr "Выиграйте Гран-при 'К Луне и Обратно'"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:496
msgid "Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart."
msgstr "Выиграйте 'Плечом к Плечу' одно круговую гонку 'Платная дорога Такса' против 1 виртуального соперника уровня 'Racer'."
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:472
msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart."
msgstr "Выиграйте четырех круговую гонку в Заснеженных Горах против 4 виртуальных соперников уровня 'Racer'."
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
#: data/po/gui_strings.h:484
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle."
msgstr "Выиграйте гонку 'Следуй за Лидером' в Амазонских Джунглях с 3 виртуальными соперниками."
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:454
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
msgstr "Выиграйте гонку 'Следуй за Лидером' на Необитаемом Острове с 3 виртуальными соперниками."
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:493
msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway"
msgstr "Выиграйте 'Плечом к Плечу' на 'Платной дороге Такса'"
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:469
msgid "Win a race on Snow Mountain"
msgstr "Выиграйте гонку в Заснежных Горах"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:445
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
msgstr "Выиграйте Гран-при 'На Краю Света'"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:460
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr "Выиграйте Гран-при 'К Луне и Обратно' с 3 виртуальными соперниками уровня 'Racer'."
#: src/karts/player_kart.cpp:354
msgid "You finished the race!"
msgstr "Вы завершили гонку!"
#: src/modes/world.cpp:457
msgid ""
"You have been\n"
"eliminated!"
msgstr ""
"Вы были\n"
"дисквалифицированы!"
#: src/karts/player_kart.cpp:353
msgid "You won the race!"
msgstr "Вы выиграли гонку!"
#. I18N: Unbound key binding
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/input.cpp:39
#: data/po/gui_strings.h:280
#: data/po/gui_strings.h:288
#: data/po/gui_strings.h:296
#: data/po/gui_strings.h:304
#: data/po/gui_strings.h:312
#: data/po/gui_strings.h:320
#: data/po/gui_strings.h:328
#: data/po/gui_strings.h:336
#: data/po/gui_strings.h:344
msgid "[none]"
msgstr "[отсутствует]"