2010-06-28 07:12:50 -04:00
# Korean translation for stk
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the stk package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: stk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"POT-Creation-Date: 2011-01-26 18:03-0500\n"
2010-12-14 16:56:50 -05:00
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 06:59+0000\n"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Last-Translator: 386sky <seotaewong40@gmail.com>\n"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-18 16:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12399)\n"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/utils/translation.cpp:130 src/utils/translation.cpp:133
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr ""
" I18N: 말 그대로이 문자열을 번역하지 마십시오! 귀하의 언어는 RTL (오른쪽에서 왼쪽) 언어, 없음 (또는 전혀) 다른 경우 "
"번역으로 Y를 입력하세요"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:94
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#, c-format
msgid " Keyboard %i"
msgstr " 키보드 %i"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:43
msgid "%0 bites %1's bait"
msgstr "%0 이(가) %1에게 낚였네요!!"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:50
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
msgstr "%0 이(가) %1의 케이크를 너무 많이 먹었네요!!"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:47
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
msgstr "%0 이(가) %1로 부터 멋있는 가면을 얻었어요!!"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:74
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "%0 is bowled over by %1"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgstr "%0 이상 나왔던 %1"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:52
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
msgstr "%0 이(가) %1의 요리실력에 문제가 있다고 생각해요!!"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:54
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgstr "%0의 점심 갖고 %1한태 놀면 안되지"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:70
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:45
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgstr "%1은 무료로 타고 %0에 래치"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:49
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
msgstr "%1 이(가) %0의 얼굴을 뚫어뻥으로 덮어버렸어요!!"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:72
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "%1 strikes %0"
msgstr "%1 이(가) %0을 볼링공으로 날려버렸어요!!"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:47
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
msgstr ""
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:127
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i 바퀴"
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:169
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
msgstr "%i. %s 이(가) %s 만에 통과했군요!!"
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:367
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#, c-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s 안에 들어온 %s 이(가) 최고 기록을 남겼어요!!"
#: src/items/powerup.cpp:48
#, c-format
msgid "%s is a mighty pirate!"
msgstr "%s는 무시무시한 해적이군요!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:90
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#, c-format
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
msgstr ""
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:508
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s 출발 준비!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:92
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#, c-format
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:47
#, c-format
msgid "%s pays the next round of grog!"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/items/flyable.cpp:94
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#, c-format
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/world.cpp:742
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "아쉽지만 '%s'은(는) 탈락이네요ㅜㅜ"
#. I18N: for empty highscores entries
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:264
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "(Empty)"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:444
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:321
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "현재 키 조합은 메뉴 - 설정탭에서 보시거나 변경하실 수 있습니다."
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:415
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
2010-06-28 07:12:50 -04:00
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:604
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "어떤 \"아이템 사용키\"를 눌러 게임에 참가하느냐에 따라 어떤 설정을 사용할지가 결정됩니다."
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: Game mode
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:149
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "3 Strikes Battle"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "배틀 모드"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:411
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
2010-06-28 07:12:50 -04:00
"they lose all their lives."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:189
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "= Highscores ="
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "= 최고 기록 ="
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:81
msgid "A wizard did it!"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "마법의 힘입니다!"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:421
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:95
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Abort Grand Prix"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "그랜드 픽스를 끝냅니다."
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:488
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "About"
msgstr "프로그램 정보"
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:156
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Accelerate"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "가속"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Add Keyboard Configuration"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "키보드 설정을 추가합니다"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:635
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Add Player"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "플레이어 추가"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:601
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Add a device"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "컨트롤러를 추가합니다."
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:223
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Add-Ons"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "부가기능"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: Main menu button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:476
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Addons"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:877
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Adiumy"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:889
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:227
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "All"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "모두"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:750
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "All Tracks"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "모든 트랙"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:192
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:859
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "All tracks"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "모든 트랙"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:23
msgid "Amazonian Journey"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:366
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "닻 - 현재 1등인 카트의 속도를 급격하게 낮춥니다."
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:678
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Apply new resolution"
msgstr ""
#. I18N: shown before deleting an input configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:416
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:215
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Arenas"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:26
msgid "Around the Lighthouse"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
#: src/items/powerup.cpp:46
#, c-format
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "으악! %s가 닻을 내렸습니다 선장님!!"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:689
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Assign to ESC key"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:862
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "At World's End"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "세상의 끝에서"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:507 data/po/gui_strings.h:554
#: data/po/gui_strings.h:585 data/po/gui_strings.h:619
#: data/po/gui_strings.h:650
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Audio"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "오디오"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:305
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Avoid bananas!"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "바나나를 피하세요!"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/input/binding.cpp:252
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:119
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:124 data/po/gui_strings.h:191
#: data/po/gui_strings.h:208 data/po/gui_strings.h:325
#: data/po/gui_strings.h:373 data/po/gui_strings.h:419
#: data/po/gui_strings.h:456 data/po/gui_strings.h:543
#: data/po/gui_strings.h:574 data/po/gui_strings.h:608
#: data/po/gui_strings.h:639 data/po/gui_strings.h:682
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Back"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "뒤로"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:700
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Back to Race"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "게임 이어하기"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:570
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Back to device list"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "컨트롤러 목록으로 돌아가기"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:234 data/po/gui_strings.h:257
#: data/po/gui_strings.h:757
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Back to main menu"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "메인 메뉴로 돌아가기"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:389
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Back to the main menu"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "메인 메뉴로 돌아가기"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:108
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Back to the menu"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:82
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "바나나? 상자? 바나나? 상자? 바나나? 상자?"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:880
msgid "Beagle"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: when failing a GP
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:251
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Better luck next time!"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:360
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
"backwards."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "볼링볼 - 벽에 부딪히면 튕겨나갑니다. 뒤를 보는 상태에서 던지면 뒤로 던질 수 있습니다."
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:159
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Brake"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "브레이크"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:351
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "풍선껌 - 씹다가 버린 끈적끈적한 분홍색 풍선껌을 길바닥에 떨어뜨립니다."
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:354
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "케이크 - 가장 가까이에 위치한 상대에게 던집니다. 가깝고 직선 방향에 있을 수록 명중률이 높습니다."
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:76
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:89
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:242 data/po/gui_strings.h:250
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Cancel"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "취소"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:174
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Cancel Remove"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "삭제 취소"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Cancel/Back"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "취소/뒤로가기"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:103
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:118
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Cannot add a player with this name."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "다른이름으로 다시 시도해보세요."
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:2
msgid "Canyon"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:5
msgid "Cave X"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:472
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Challenges"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "도전 모드"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:231
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Challenges : Trophy Room"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "도전 모드 : 수상 실적"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:460
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Choose a Kart"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "카트를 고르세요!"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:781
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Collect Nitro in Math Class"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "'수학 교실' 맵에서 니트로(가속 아이템) 모으기"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:301
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "파란 박스를 모으세요. 무기를 얻거나 카트 성능이 향상됩니다."
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:823
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Collect fuel for your rocket"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:847
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "파라오의 보물을 찾으세요!!"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:309
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
"bar at the right of the game screen."
msgstr ""
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"니트로(가속 아이템)을 모으면 \"가속\"키를 누를때 마다 부스터로 속도를 향상시킵니다. 현재 모은 니트로의 양을 화면 오른쪽에서 확인 "
"할 수 있습니다."
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:68 data/po/gui_strings.h:766
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Confirm Remove"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "삭제 확인"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "현재 해상도를 유지하시려면 %i 초 내에 확인을 누르세요"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:199
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "아이템이 없습니다! 따라서 뛰어난 운전 실력이 관건입니다!"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:92 data/po/gui_strings.h:268
#: data/po/gui_strings.h:271 data/po/gui_strings.h:274
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Continue"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "계속"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:406
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Continue Grand Prix"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "그랜드 픽스를 계속합니다."
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:515 data/po/gui_strings.h:562
#: data/po/gui_strings.h:593 data/po/gui_strings.h:627
#: data/po/gui_strings.h:658
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Controls"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "컨트롤"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:254
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Credits"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "만든 사람들"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:8
msgid "Crescent Crossing"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: To delete a keyboard configuration
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:566
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Delete Configuration"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:197
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Description:"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:68
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#, c-format
msgid "Description: %i"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:426
msgid "Disable Device"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:139
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "정말 '%s\"을 (를) 삭제하시겠습니까?"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:65
msgid "Do you want to fly kites?"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "연 한번 날려보실레요?"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Down"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "아래"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:118
msgid "Download failed.\n"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:883
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Elephpant"
msgstr ""
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:74
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:427
msgid "Enable Device"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:523 data/po/gui_strings.h:535
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Enabled"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "사용함"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:689
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Energy"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "에너지"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: Enter the name of YOUR language here, do not literally translate the word "English"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:134
msgid "English"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: In the 'add new player' dialog
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:261
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Enter the new player's name"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "새 플레이어의 이름을 입력하세요"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1092
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press 'Fire' now to join the game!"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:720
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Exit Race"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "경기 그만하기"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:739
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Expert"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "어려움"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:11
msgid "Farm"
msgstr ""
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:461
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Feature Unlocked"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "기능이 잠겨있음"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:292
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Final lap!"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "마지막 바퀴입니다!!"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:808
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:844
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:796
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:805
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Finish Farm in 2:30"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:841
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:793
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Finish Mines in 3:00"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:784
msgid ""
"Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
"in under 55 seconds."
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:850
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
2010-06-28 07:12:50 -04:00
"2:20 minutes."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:826
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid ""
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
"minutes."
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:162
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Fire"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "아이템 사용키 (발사)"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:448
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: Game mode
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:147
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Follow the Leader"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "대장 꼬리잡기 모드"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:817
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:769
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "\"사막섬\" 맵을 대장 꼬리잡기 모드로 플레이하기"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:407
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid ""
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"대장 꼬리잡기 모드 : 2위로 달리셔야 합니다. 카운트 다운이 0이 될 때마다 꼴찌인 플레이어가 탈락합니다. 주의 : 대장(1위)을 "
"앞지르는 경우도 탈락입니다!"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:14
msgid "Fort Magma"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:674
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Fullscreen"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "전체화면"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:255
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "GP scores :"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "그랜드픽스 점수:"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: Key binding section
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:100
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Game Keys"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "조종키 설정하기"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:289 data/po/gui_strings.h:340
#: data/po/gui_strings.h:388 data/po/gui_strings.h:434
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Game Modes"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "게임 모드"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/binding.cpp:256
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "게임패드 버튼 %d"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/binding.cpp:260
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:281 data/po/gui_strings.h:332
#: data/po/gui_strings.h:380 data/po/gui_strings.h:426
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "General"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "일반"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:63
msgid "Geronimo!!!"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "제로니모!!! (북아메리카 원주민 아파치족의 영웅)"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:886
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Gnu"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:104
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Go!"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "출발!!"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:889
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Gooey"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:746
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Grand Prix"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "그랜드 픽스 모드"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:666
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Graphical Effects Settings"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:503 data/po/gui_strings.h:550
#: data/po/gui_strings.h:581 data/po/gui_strings.h:615
#: data/po/gui_strings.h:646
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Graphics"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "그래픽"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/config/user_config.cpp:422
msgid "Guest"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:17
msgid "Hacienda"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:484 data/po/gui_strings.h:716
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Help"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "도움말"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:892
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Hexley"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:216
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Highscores"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "최고 기록"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:221
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "상대의 목숨이 다할 때까지 무기를 던져 맞추세요!! (멀티플레이에서만 가능합니다)"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:313
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "이렇게 생긴 자물쇠는 도전과제를 끝내야만 풀립니다!!"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/input_manager.cpp:519
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "'%s'는 참여할 수 없습니다ㅜ 게임에 좀더 일찍 참여하셨여야 했어요!"
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:204
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Install"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:735
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Intermediate"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "보통"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:183
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Karts"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:246
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Keep this resolution"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "현재 해상도를 유지합니다"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:212
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:895
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Konqi"
msgstr ""
#. I18N: Shown at the end of a race
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:96
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Lap"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "바퀴"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:309
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:196 src/modes/tutorial_race.cpp:192
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Leader"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "대장"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Left"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "왼쪽"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/guiengine/engine.cpp:1071
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Loading"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "불러오는 중"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: In the main screen
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:496
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Loading news from stkaddons..."
msgstr ""
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:188
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:211
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/challenges.cpp:96
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:797
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1711
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1737
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:204
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:263
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:287
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "기능이 잠겼습니다. 활성화된 첼린지들을 달성하시고 추가기능을 사용해보세요!"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:218
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Locked!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "잠겼어요!"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:171
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Look Back"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "뒤를 보기"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:80
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "마술이닷! 쌤통이다ㅋㅋㅋ"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:297
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Make your rivals bite dust!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "다른 플레이어에게 먼지를 먹이세요!"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: Key binding section
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:113
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Menu Keys"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "메뉴 키"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/binding.cpp:268
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr ""
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/binding.cpp:264
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:898
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Mozilla"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:293 data/po/gui_strings.h:344
#: data/po/gui_strings.h:392 data/po/gui_strings.h:438
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Multiplayer"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:468
msgid "Multiplayer Race"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:519
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Music"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "음악 설정"
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:194
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Name:"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:65
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#, c-format
msgid "Name: %i"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:60
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:64
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:361
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "New fastest lap"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:50
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:73
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/challenges/challenge.cpp:45
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:165
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Nitro"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:901
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Nolok"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: Game mode
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:143
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Normal Race"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:731
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Novice"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:727
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Number of AI karts"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:57
msgid "OK"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:29
msgid "Old Mine"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:32
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
#. I18N: only the game master is allowed to
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/input_manager.cpp:544
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:480 data/po/gui_strings.h:712
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Options"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:363
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:696
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Paused"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:281
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Penalty time!!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:865
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Penguin Playground"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:904
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Pidgin"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:760
msgid "Play all"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:511 data/po/gui_strings.h:558
#: data/po/gui_strings.h:589 data/po/gui_strings.h:623
#: data/po/gui_strings.h:654
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Players"
msgstr ""
#. I18N: shown when config file is too old
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/device_manager.cpp:428
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:357
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight!"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:265 data/po/gui_strings.h:693
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:685
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Press a key"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In key bindings configuration menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:597
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:631
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:166
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:907
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Puffy"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:492
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Quit"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:464
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Race"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:104
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Race Results"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:723
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Race Setup"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:377
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Race in this track again"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:221
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Random Arena"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:788
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1754
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Random Kart"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:300
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Random Track"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:97
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Rank"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:102
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Ready!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:399
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
2010-06-28 07:12:50 -04:00
"them!"
msgstr ""
#. I18N: In the player info dialog
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:108
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Remove"
msgstr ""
#. I18N: In the player info dialog
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:74
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Rename"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Rescue"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:670
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Resolution"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:105
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Restart"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:708
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Restart Race"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Right"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:38
msgid "Scotland"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/secretgarden/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:41
msgid "Secret Garden"
msgstr ""
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:82
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "See unlocked feature"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:350
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:83
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "See unlocked features"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Select"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:742
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Select a game mode"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:103
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Set!"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:366
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:102 data/po/gui_strings.h:704
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Setup New Race"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:168
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Sharp Turn"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:35
msgid "Shifting Sands"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:662
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Skin"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/skyline/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:44
msgid "Skyline"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:868
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Snag Drive"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:47
msgid "Snow Mountain"
msgstr ""
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:50
msgid "Snow Peak"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:531
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Sound Effects"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:219
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Standard"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:56
msgid "Star Track"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
msgid "Start Grand Prix"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:143
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Start Race"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:211
msgid "Status"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:150
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Steer Left"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:153
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Steer Right"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:179
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:277 data/po/gui_strings.h:328
#: data/po/gui_strings.h:376 data/po/gui_strings.h:422
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:499 data/po/gui_strings.h:546
#: data/po/gui_strings.h:577 data/po/gui_strings.h:611
#: data/po/gui_strings.h:642
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:441
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:395
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:369
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:192
msgid "System Language"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:871
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Test"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:317
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid ""
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
"tight curves"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:20
msgid "The Island"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:64
msgid "The Space Shuttle has landed!"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:53
msgid "The Stadium"
msgstr ""
#: src/race/highscore_manager.cpp:97
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
msgid "This Grand Prix is broken!"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:684
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Time"
msgstr ""
#. I18N: Game mode
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:145
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Time Trial"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:403
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:348
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr ""
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:874
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "To the Moon and Back"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:100
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:76
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:187
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Tracks"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:187
msgid "Try again"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#. I18N: Title for tutorials screen
#: data/po/gui_strings.h:754
msgid "Tutorial : Selection Room"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:910
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Tux"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:59
msgid "Tux Tollway"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:62
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Uninstall"
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Up"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:60
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Update"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:74
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Updating the list..."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:200
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Version:"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:71
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#, c-format
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Version: %d"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Music volume in options
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Sound volume in options
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:527 data/po/gui_strings.h:539
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Volume"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/linear_world.cpp:819
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "WRONG WAY!"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:335
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr ""
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-06-28 07:12:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:285 data/po/gui_strings.h:336
#: data/po/gui_strings.h:384 data/po/gui_strings.h:430
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Weapons"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:452
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:913
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Wilber"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:787
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:790
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:835
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:832
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 Expert level AI kart."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:856
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:802
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:814
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid ""
"Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:778
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:772
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:820
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:829
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:853
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a race on Canyon"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:799
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a race on Fort Magma"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:811
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Win a race on Snow Mountain"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:775
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win a race on Tux Tollway"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:65 data/po/gui_strings.h:763
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:838
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:62
msgid "XR591"
msgstr ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: data/po/gui_strings.h:238
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Yes"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:378
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "You completed the Grand Prix!"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/karts/kart.cpp:542 src/karts/kart.cpp:561
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "You finished the race!"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/modes/world.cpp:738
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "You have been eliminated!"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:338
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:117
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "You unlocked a new feature!"
msgstr ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/karts/kart.cpp:542 src/karts/kart.cpp:561
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "You won the race!"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "경기에서 승리했어요!!"
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/config/user_config.cpp:461
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "설정파일이 잘못되어서 삭제하고 새로운 파일을 생성합니다."
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/config/user_config.cpp:471
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "설정파일이 너무 오래되어서 삭제하고 새로운 파일을 생성합니다."
2010-06-28 07:12:50 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#: src/input/device_manager.cpp:430
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr ""
#. I18N: Unbound key binding
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#: src/input/binding.cpp:86
2010-06-28 07:12:50 -04:00
msgid "[none]"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgstr "[없음]"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
#: src/states_screens/race_gui.cpp:1133
msgid "by"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/credits.cpp:228
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
" 386sky https://launchpad.net/~seotaewong40\n"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
" JJ https://launchpad.net/~jjemin1"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#~ msgid "%0 will not play bowling with %1 again"
#~ msgstr "아마도 %0 은(는) %1 하고 다시는 볼링을 치고 싶지 않을거에요^^"
#~ msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
#~ msgstr "'아이템 사용키'를 누르시면 다른분들도 참가하실 수 있습니다"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid ""
#~ "3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
#~ "they lose all their lives."
#~ msgstr "배틀모드입니다. 멀티플레이에서만 가능하며 상대가 목숨을 잃을 때가지 아이템으로 상대를 공격하세요!"
#~ msgid ""
#~ "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : "
#~ "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
#~ "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
#~ "wins the cup."
#~ msgstr ""
#~ "대부분의 게임 모드들은 그랜드 픽스 방식으로 플레이 하실 수 있습니다. 그랜드 픽스란 여러 맵을 연속적으로 플레이 하는 게임 방식을 "
#~ "말하며, 각 맵마다 높은 등수로 들어올수록 높은 점수를 받습니다. 마지막에 가장 많은 점수를 딴 플레이어가 승리하게 됩니다."
#~ msgid "Apply video changes"
#~ msgstr "그래픽 설정을 적용합니다."
#~ msgid ""
#~ "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
#~ msgstr "\"세상의 끝\" 그랜드 픽스 모드를 \"보통\" 난이도로 1등을 해보세요!"
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes."
#~ msgstr "\"턱스 고속도로\" 맵을 3명의 플레이어와 함께 3분 35초 안에 세바퀴를 돌아보세요!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes."
#~ msgstr "\"도시\"맵을 3명의 플레이어와함께 4분 20초만에 끝내보세요."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid "Finish Race track in 2:40"
#~ msgstr "2분 40초안에 끝내보세요!"
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
#~ msgstr "\"레이스트랙\" 맵을 난이도가 \"쉬움\"인 3명의 플레이어와 함께 2분 40초 안에 세바퀴를 돌아보세요!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#~ msgid ""
#~ "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
#~ "in under 52 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "\"올리버의 수학교실\" 맵을 52초안에 3바퀴를 돌아보세요. 단, 최소한 니트로 (가속 아이템) 점수가 6점은 되야합니다."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#~ msgid "Finish the City track in 4:20"
#~ msgstr "\"도시\" 맵을 4분 20초안에 끝내보세요!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid "Follow the Leader in the Jungle"
#~ msgstr "\"정글\" 맵에서 대장 꼬리잡기 모드로 플레이하기"
#~ msgid ""
#~ "Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
#~ "2:20 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "\"움직이는 모래\" 맵을 2분 20초 안에 3바퀴를 돌아보세요. 단, 최소한 니트로 (가속 아이템) 점수가 9점은 되야합니다."
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "완주했습니다!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#~ msgid "Grand Prix Results"
#~ msgstr "그랜드 픽스 결과"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#~ msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
#~ msgstr "턱스 톨웨이 트랙을 3분 35초만에 끝내세요"
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "네트워킹"