2010-06-28 07:17:31 -04:00
# Slovak translation for stk
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the stk package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: stk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
"POT-Creation-Date: 2010-09-12 17:21+0200\n"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 01:30+0000\n"
"Last-Translator: Miroslav Remák <Unknown>\n"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-27 05:34+0000\n"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise
#: src/utils/translation.cpp:94 src/utils/translation.cpp:97
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:92
#, c-format
msgid " Keyboard %i"
msgstr " Klávesnica %i"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:43
msgid "%0 bites %1's bait"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%0 chytil(a) návnadu od %1"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:49
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%0 zjedol(la) príliš veľa z koláča od %1"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:47
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%0 dostal(a) parádnu masku od %1"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:73
msgid "%0 is bowled over by %1"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%0 bol(a) prevalcovaný(á) guľou od %1"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:51
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%0 si je neistý(á) kuchárskymi schopnosťami od %1"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:53
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%0 by sa nemal(a) zahrávať s obedom od %1"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:69
msgid "%0 will not play bowling with %1 again"
msgstr "%0 si už znovu s %1 bowling nezahraje"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:45
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
msgstr "%1 drží %0 pre voľnú jazdu"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:49
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%1 spojil(a) tvár od %0 s gumeným zvonom"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:71
msgid "%1 strikes %0"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%1 udrel(a) %0"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:47
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%1 otestoval(a) pohon na %0"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:124
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i kôl/kolá"
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:169
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%i. %s: prežil(a) po dobu %s"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:344
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s od %s"
#: src/items/powerup.cpp:48
#, c-format
msgid "%s is a mighty pirate!"
msgstr "%s je mocný pirát!"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:468
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "%s is ready"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "%s je pripravený(á)"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:47
#, c-format
msgid "%s pays the next round of grog!"
msgstr "%s platí ďalšie kolo grogu!"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/modes/world.cpp:622
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "'%s' bol(a) vyradený(á)."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: for empty highscores entries
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:261
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "(Empty)"
msgstr "(prázdne)"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:46
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
msgstr "(viac hráčov sa môže pripojiť teraz stlačením klávesu 'útok')"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:336
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr "* Aktuálne priradenia klávesov môžete vidieť/zmeniť v Nastaveniach"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:400
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
"* Väčsinu týchto herných módov môžete hrať v štýle Grand Prix: namiesto "
"hrania jedných pretekov ich budete hrať viac za sebou. Čím lepšie sa "
"umiestnite, tým viac bodov získate. Na konci vyhraje hráč s najväčším počtom "
"bodov pohár."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:184
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
msgstr ""
"* Podľa toho, aký kláves 'útok' bol stlačený k pripojeniu do hry, sa usúdi, "
"ktorú konfiguráciu treba použiť."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:150
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "Bitka na 3 údery"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:396
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives."
msgstr ""
"Bitka na 3 údery: len v hrách pre viacerých hráčov. Triafajte iných so "
"zbraňami, kým nestratia všetky životy."
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:186
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Najvyššie skóre ="
#: src/items/powerup.cpp:81
msgid "A wizard did it!"
msgstr "Urobil to čarodejník!"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:99
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Prerušiť Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:466 data/po/gui_strings.h:568
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "About"
msgstr "O hre"
#. I18N: Key binding name
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:150
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Accelerate"
msgstr "Zrýchliť"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Pridať konfiguráciu klávesnice"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:34
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Add Player"
msgstr "Pridať hráča"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:181
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Add a device"
msgstr "Pridať zariadenie"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:200
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Add-Ons"
msgstr "Doplnky"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:556
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Addons"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Doplnky"
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:686
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgid "Adiumy"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Adiumy"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:810
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:204
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "All"
msgstr "Všetky"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:274
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "All Tracks"
msgstr "Všetky trate"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:183
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Všetko je povolené, tak sa chopte zbraní a využite ich múdro!"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:650
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "All tracks"
msgstr "Všetky trate"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:259
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Kotva - značne spomalí motokáru na prvej pozícii"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:505
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Apply video changes"
msgstr "Použiť grafické zmeny"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: shown before deleting an input configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:394
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Ste si istý(á), že chcete natrvalo zmazať túto konfiguráciu?"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:192
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Arenas"
msgstr "Arény"
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
#: src/items/powerup.cpp:46
#, c-format
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Arrr, %s zakotvil(a), kapitán!"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:218
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Assign to ESC key"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Priradiť na kláves ESC"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:641
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "At World's End"
msgstr "Na konci sveta"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:18 data/po/gui_strings.h:76 data/po/gui_strings.h:131
#: data/po/gui_strings.h:165 data/po/gui_strings.h:481
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:320
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Vyhnite sa banánom!"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/input.cpp:478
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Os %d %s"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
#: data/po/gui_strings.h:38 data/po/gui_strings.h:65 data/po/gui_strings.h:112
#: data/po/gui_strings.h:151 data/po/gui_strings.h:188
#: data/po/gui_strings.h:266 data/po/gui_strings.h:293
#: data/po/gui_strings.h:340 data/po/gui_strings.h:404
#: data/po/gui_strings.h:509 data/po/gui_strings.h:532
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Back"
msgstr "Späť"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:422
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Back to Race"
msgstr "Späť k pretekom"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:147
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Back to device list"
msgstr "Späť na zoznam zariadení"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:211 data/po/gui_strings.h:519
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Back to main menu"
msgstr "Späť do hlavného menu"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Späť do hlavného menu"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:112
msgid "Back to the menu"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Späť do menu"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#: src/items/powerup.cpp:82
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
msgstr "Banán? Krabica? Banán? Krabica? Banán? Krabica?"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: when failing a GP
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:203
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Better luck next time!"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Viac šťastia nabudúce!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:253
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
"backwards."
msgstr ""
"Bowlingová guľa - odráža sa od stien. Ak sa pozeráte dozadu, bude vyhodená "
"obrátene."
#. I18N: Key binding name
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:153
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Brake"
msgstr "Brzda"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:244
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Žuvačka - zanechá za vami ružovú lepkavú kaluž."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:247
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
msgstr ""
"Koláč - vyhodí sa na najbližšieho súpera, je najlepší na krátke vziadelnosti "
"a dlhé roviny."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:76
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:89
#: data/po/gui_strings.h:120 data/po/gui_strings.h:412
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:174
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Zrušiť odstránenie"
#. I18N: Key binding name
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Zrušiť/Späť"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:90
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Cannot add a player with this name."
msgstr "Nemôžem pridať hráča s týmto menom."
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:454 data/po/gui_strings.h:552
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Challenges"
msgstr "Úlohy"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:208
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Úlohy: Miestnosť s trofejami"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:42
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Vyberte si motokáru"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:575
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Collect Nitro in Math Class"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Zbierajte nitro v Matematickej triede"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:316
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr "Zbierajte modré krabice: dajú vám zbrane alebo iné vylepšenia"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:623
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Zoberte faraónov poklad"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:324
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
"bar at the right of the game screen."
msgstr ""
"Zber nitra vám umožnuje získať rýchlosť, kedykoľvek si budete priať "
2010-09-30 13:41:22 -04:00
"stlačením vhodného klávesu. Svoju aktuálnu hladinu nitra môžete vidieť na "
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"lište v pravej časti hernej obrazovky."
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:614
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
"Skončite na prvom mieste v Grand Prixe 'Na konci sveta' s 3 AI motokárami na "
"úrovni 'pretekár'."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:155
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Potvrdiť odstránenie"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr "Potrvďte rozlíšenie počas %i sekúnd"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:190
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
"Neobsahuje žiadne vylepšenia (powerupy), takže záleží len na vašich "
"vodičských skúsenostiach."
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:93 data/po/gui_strings.h:154
#: data/po/gui_strings.h:415 data/po/gui_strings.h:512
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Continue Grand Prix"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgstr "Pokračovať v Grand Prixe"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:26 data/po/gui_strings.h:84 data/po/gui_strings.h:139
#: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:489
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Controls"
msgstr "Ovládanie"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:516
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Credits"
msgstr "Autori"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: To delete a keyboard configuration
#: data/po/gui_strings.h:143
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Vymazať konfiguráciu"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:525
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Description:"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Popis:"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:79
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#, c-format
msgid "Description: %i"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Popis: %i"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:139
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Chcete naozaj vymazať hráča '%s' ?"
#: src/items/powerup.cpp:65
msgid "Do you want to fly kites?"
msgstr "Chcete lietať na šarkanoch?"
#. I18N: Key binding name
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:177
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Down"
msgstr "Dole"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:674
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgid "Elephpant"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Elephpant"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:104
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuté"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:693
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: In the 'add new player' dialog
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:3
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Zadajte meno nového hráča"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:442
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Exit Race"
msgstr "Skončiť preteky"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:359
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:424
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Feature Unlocked"
msgstr "Funkcia odomknutá"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:281
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Final lap!"
msgstr "Finálne kolo!"
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:596
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
msgstr ""
"Dokončite 3 kolá na 'Pretekárskej dráhe' s 3 ľahkými AI motokárami do 2:40 "
"minút."
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:590
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes."
msgstr ""
"Dokončite 3 kolá na trati 'Tuxova mýtna cesta' s 3 AI motokárami do 3:35 "
"minút."
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:593
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Finish Race track in 2:40"
msgstr "Dokončite pretekársku dráhu do 2:40."
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:587
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
msgstr "Dokončite trať 'Tuxova mýtna cesta' do 3:35."
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:578
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
"in under 52 seconds."
msgstr ""
"Dokončite preteky s aspoň 6 stupňami nitra v 3 kolách trate 'Oliverova "
"matematická trieda' do 52 sekúnd."
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:626
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
"2:20 minutes."
msgstr ""
"Dokončite preteky s aspoň 9 stupňami nitra v 3 kolách trate 'Tekuté piesky' "
"do 2:20 minút."
#. I18N: Shown at the end of a race
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/.svn/tmp/race_gui.cpp:93
#: src/states_screens/race_gui.cpp:93
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Finished"
msgstr "Preteky dokončené"
#. I18N: Key binding name
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:156
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Fire"
msgstr "Útok"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:148
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Nasledujte vodcu"
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:599
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Follow the Leader in the Jungle"
msgstr "Nasledujte vodcu v Džungli"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:629
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
msgstr "Nasledujte vodcu na 'Pustom ostrove'"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:392
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
"Nasledujte vodcu: uchádzajte sa o druhé miesto, pretože posledná motokára "
"bude diskvalifikovaná vždy, keď počítadlo dosiahne nulu. Dávajte si pozor: "
"ak pôjdete pred vodcu, budete vyradený taktiež!"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:501
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:257
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "GP scores :"
msgstr "GP skóre :"
#. I18N: Key binding section
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:94
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Game Keys"
msgstr "Herné klávesy"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:237 data/po/gui_strings.h:308
#: data/po/gui_strings.h:377
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Game Modes"
msgstr "Herné módy"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/input.cpp:482
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Tlačidlo gamepadu %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/input.cpp:486
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "Viacsmerové tlačidlo na gamepade %d"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:229 data/po/gui_strings.h:300
#: data/po/gui_strings.h:369
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: src/items/powerup.cpp:63
msgid "Geronimo!!!"
msgstr "Geronimo!!!"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:662
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgid "Gnu"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Gnu"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/.svn/tmp/race_gui.cpp:98
#: src/states_screens/race_gui.cpp:102
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Go!"
msgstr "Štart!"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:671
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgid "Gooey"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Gooey"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:270
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:14 data/po/gui_strings.h:72 data/po/gui_strings.h:127
#: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:477
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:438 data/po/gui_strings.h:462
#: data/po/gui_strings.h:564
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:665 data/po/gui_strings.h:668
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgid "Hexley"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Hexley"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:217
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Highscores"
msgstr "Najvyššie skóre"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:212
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr ""
"Triafajte iných so zbraňami, kým nestratia všetky životy. (len v hrách pre "
"viacerých hráčov)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:328
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
2010-09-02 11:11:03 -04:00
"Ak vidíte tlačidlo so zámkou ako táto, na jeho odomknutie potrebujete "
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"dokončiť úlohu."
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
#: src/input/input_manager.cpp:449
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
msgstr ""
"Ignorujem '%s', potrebovali ste sa pripojiť skôr, aby ste mohli hrať!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:536
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Install"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Nainštalovať"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:355
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Intermediate"
msgstr "Mierne pokročilá"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:53 data/po/gui_strings.h:281
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Karts"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Motokáry"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:116
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Ponechať toto rozlíšenie"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/.svn/tmp/race_gui.cpp:94
#: src/states_screens/race_gui.cpp:94
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Lap"
msgstr "Kolo"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:153
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Leader"
msgstr "Vodca"
#. I18N: Key binding name
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/guiengine/engine.cpp:1047
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Loading"
msgstr "Načítavam"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: In the main screen
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:540
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Loading news from stkaddons..."
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Načítavam novinky z stkaddons..."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1528
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1556
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:188
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:211
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:261
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:285
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/challenges.cpp:95
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:195
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr "Uzamknuté: vyriešte aktívne úlohy, aby ste získali prístup k ďalším!"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:216
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Locked!"
msgstr "Uzamknuté!"
#. I18N: Key binding name
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:165
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Look Back"
msgstr "Pozrieť dozadu"
#: src/items/powerup.cpp:80
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
msgstr "Mágia, syn môj. Nič iné na svete takto nezapácha."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:312
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Make your rivals bite dust!"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Usmrtite svojich súperov!"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: Key binding section
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:107
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Menu Keys"
msgstr "Klávesy v menu"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/input.cpp:494
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Os myši %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/input.cpp:490
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Tlačidlo myši %d"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:659
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgid "Mozilla"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Mozilla"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:88
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:522
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Name:"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Názov:"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:78
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#, c-format
msgid "Name: %i"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Názov: %i"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:450 data/po/gui_strings.h:548
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Networking"
msgstr "Sieťové služby"
#: src/challenges/challenge.cpp:53
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr "Nový Grand Prix '%s' teraz dostupný"
#: src/challenges/challenge.cpp:58
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "Nová obtiažnosť '%s' teraz dostupná"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:338
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "New fastest lap"
msgstr "Nové najrýchlejšie kolo"
#: src/challenges/challenge.cpp:47
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "Nový herný mód '%s' teraz dosupný"
#: src/challenges/challenge.cpp:64
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "Nová motokára '%s' teraz dostupná"
#: src/challenges/challenge.cpp:41
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "Nová trať '%s' teraz dostupná"
#. I18N: Key binding name
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:159
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:692
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgid "Nolok"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Nolok"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:144
msgid "Normal Race"
msgstr "Normálne preteky"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:351
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Novice"
msgstr "Nováčik"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:347
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Počet AI motokár"
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
#. I18N: only the game master is allowed to
#: src/input/input_manager.cpp:474
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr "Iba vlastník hry môže konať v tomto bode!"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:434 data/po/gui_strings.h:458
#: data/po/gui_strings.h:560
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Options"
msgstr "Nastavenia"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:256
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr "Padák - spomalí všetky motokáry na lepšom mieste!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:418
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Paused"
msgstr "Pozastavené"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:280
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Trestný čas!!"
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:653
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Ihrisko pre tučniaky"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:680
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgid "Pidgin"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Pidgin"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: In kart selection screen (Will read like 'Player 1 (foobartech gamepad)')
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:250
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:391
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "Player %i (%s)"
msgstr "Hráč %i (%s)"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:22 data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:135
#: data/po/gui_strings.h:169 data/po/gui_strings.h:485
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Players"
msgstr "Hráči"
#. I18N: shown when config file is too old
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/input/device_manager.cpp:387
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Please re-configure your key bindings."
2010-09-30 13:41:22 -04:00
msgstr "Prosím, prekonfigurujte svoje priradenie klávesov."
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:250
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight!"
msgstr ""
"Gumený zvon - vrhnite rovno, aby ste odtiahli protivníka späť alebo vrhnite, "
"keď sa pozeráte dozadu, aby ste ho oslepili!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:7 data/po/gui_strings.h:222
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Pre zrušenie stlačte ESC"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:214
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Press a key"
msgstr "Stlačte kláves"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In key bindings configuration menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:177
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr ""
"Stlačte enter alebo dvakrát kliknite na zariadenie, aby ste ho "
"nakonfigurovali"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:30
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
"Stlačte enter alebo dvakrát kliknite na hráča, aby ste ho(ju) upravili"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:689
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgid "Puffy"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Puffy"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:470 data/po/gui_strings.h:572
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:446 data/po/gui_strings.h:544
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Race"
msgstr "Preteky"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:104
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Race Results"
msgstr "Výsledky pretekov"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:343
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Race Setup"
msgstr "Usporiadanie pretekov"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Race in this track again"
msgstr "Pretekať na tejto trati znovu"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:221
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Random Arena"
msgstr "Náhodná aréna"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:724
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1570
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Random Kart"
msgstr "Náhodná motokára"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:297
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Random Track"
msgstr "Náhodná dráha"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:95
msgid "Rank"
msgstr "Poradie"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/.svn/tmp/race_gui.cpp:96
#: src/states_screens/race_gui.cpp:100
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Ready!"
msgstr "Pripraviť sa!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:384
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr ""
"Bežné preteky - všetko je povolené, tak sa chopte zbraní a využite ich múdro!"
#. I18N: In the player info dialog
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:108
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#. I18N: In the player info dialog
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:74
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
#. I18N: Key binding name
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:168
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Rescue"
msgstr "Záchrana"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:497
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlíšenie"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:96
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:109
msgid "Restart"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Reštartovať"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:430
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Restart Race"
msgstr "Opakovať preteky"
#. I18N: Key binding name
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:203
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the "
"counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you "
"eliminated too!"
msgstr ""
"Uchádzajte sa o druhé miesto, pretože posledná motokára bude "
"diskvalifikovaná vždy, keď počítadlo dosiahne nulu. Dávajte si pozor: ak "
"pôjdete pred vodcu, budete vyradený taktiež!"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:85
msgid "See unlocked feature"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Vidieť odomknutú funkciu"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:86
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "See unlocked features"
msgstr "Vidieť odomknuté funkcie"
#. I18N: Key binding name
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Select"
msgstr "Výber"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:362
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Select a game mode"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Vyberte si herný mód"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/.svn/tmp/race_gui.cpp:97
#: src/states_screens/race_gui.cpp:101
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Set!"
msgstr "Pozor!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:106
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369
#: data/po/gui_strings.h:426
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Setup New Race"
msgstr "Usporiadať nové preteky"
#. I18N: Key binding name
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:162
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Sharp Turn"
msgstr "Ostrá zákruta"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:493
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Skin"
msgstr "Vzhľad"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:644
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Snag Drive"
msgstr "Jazda cez prekážky"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:100
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Sound Effects"
msgstr "Zvukové efekty"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:196
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Standard"
msgstr "Štandardná"
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
msgid "Start Grand Prix"
msgstr "Začať Grand Prix"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:140
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Start Race"
msgstr "Začať preteky"
#. I18N: Key binding name
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Steer Left"
msgstr "Riadiť doľava"
#. I18N: Key binding name
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:147
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Steer Right"
msgstr "Riadiť doprava"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:49 data/po/gui_strings.h:277
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "SuperTuxKart Doplnky"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:225 data/po/gui_strings.h:296
#: data/po/gui_strings.h:365
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "SuperTuxKart Pomocník"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:10 data/po/gui_strings.h:68 data/po/gui_strings.h:123
#: data/po/gui_strings.h:157 data/po/gui_strings.h:473
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "SuperTuxKart Nastavenia"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:380
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart obsahuje niekoľko herných módov"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:262
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time"
msgstr ""
2010-09-02 11:11:03 -04:00
"Presúvač - na krátky čas sa krabice s darčekmi zmenia na banány a naopak."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:656
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Test"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Test"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:332
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
"tight curves"
msgstr ""
"Kláves 'ostrá zákruta' vám umožnuje robiť ostré otáčky a mať lepšiu kontrolu "
"na úzkych zákrutách."
#: src/items/powerup.cpp:64
msgid "The Space Shuttle has landed!"
msgstr "Raketoplán pristál!"
#: src/race/highscore_manager.cpp:96
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Súbor s najvyšším skóre bol príliš starý,\n"
"všetko najvyššie skóre bolo vymazané."
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
msgid "This Grand Prix is broken!"
msgstr "Tento Grand Prix je pokazený!"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:688
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:146
msgid "Time Trial"
msgstr "Preteky na čas"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:388
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
"Preteky na čas: neobsahuje žiadne vylepšenia (powerupy), takže záleží len na "
"vašich vodičských skúsenostiach!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
"Aby ste pridali nové Gamepad/Joystick zariadenie, jednoducho zapnite "
"SuperTuxKart s ním zapojeným a objaví sa v zozname.\n"
"\n"
"Aby ste pridali konfiguráciu klávesnice, môžete použiť tlačidlo nižšie, "
"AVŠAK všimnite si, že väčšina klávesníc podporuje len obmedzené množstvo "
"stlačení klávesov, a tak sú nevhodné pre hranie hry pre viacerých hráčov. "
"(Do počítača môžete avšak pripojiť viac klávesníc. Pamätajte si, že v "
"takomto prípade potrebuje každý aj tak iné priradenie klávesov.)"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:241
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr ""
2010-08-23 10:04:45 -04:00
"Pomôckou pre víťazstvo sú niektoré vylepšenia (powerupy), ktoré môžete "
2010-06-28 07:17:31 -04:00
"zobrať:"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:647
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "Na Mesiac a späť"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
#: src/states_screens/race_gui.cpp:98
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr "Najlepších %i"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:74
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Trať od %s"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:57 data/po/gui_strings.h:285
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Tracks"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Trate"
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:695
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgid "Tux"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Tux"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:63
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinštalovať"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: Key binding name
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Up"
msgstr "Hore"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:61 data/po/gui_strings.h:61
#: data/po/gui_strings.h:289
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Update"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Aktualizovať"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:153
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Updating the list..."
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Aktualizujem zoznam..."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:528
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Version:"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Verzia:"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:80
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#, c-format
msgid "Version: %i"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Verzia: %i"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Music volume in options
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Sound volume in options
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:96 data/po/gui_strings.h:108
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitosť"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:793
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "ZLÁ CESTA!"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:233 data/po/gui_strings.h:304
#: data/po/gui_strings.h:373
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Weapons"
msgstr "Zbrane"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:677
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgid "Wilber"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Wilber"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
2010-06-28 07:17:31 -04:00
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:605
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
msgstr "Vyhrajte Grand Prix 'Ihrisko pre tučniaky'"
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:608
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr ""
"Vyhrajte Grand Prix 'Ihrisko pre tučniaky' s 3 AI motokárami na úrovni "
"'pretekár'."
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:617
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
msgstr "Vyhrajte Grand Prix 'Na Mesiac a späť'"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:584
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart."
msgstr ""
"Vyhrajte 1 kolo na trati 'Tuxova mýtna cesta' proti 1 AI motokáre na úrovni "
"'pretekár'."
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:638
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart."
msgstr ""
"Vyhrajte preteky so 4 kolami na trati 'Snežná hora' proti 4 AI motokáram na "
"úrovni 'pretekár'."
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:602
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle."
msgstr ""
"Vyhrajte preteky 'Nasledujte vodcu' s 3 AI motokárami v amazonskej džungli."
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:632
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
msgstr ""
"Vyhrajte preteky 'Nasledujte vodcu' s 3 AI motokárami na 'Pustom ostrove'"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:581
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway"
msgstr "Vyhrajte preteky muž proti mužovi na trati 'Tuxova mýtna cesta'."
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:635
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Win a race on Snow Mountain"
msgstr "Vyhrajte preteky na 'Snežnej hore'"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:611
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
msgstr "Vyhrajte Grand Prix 'Na konci sveta'"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:620
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr ""
"Vyhrajte Grand Prix 'Na mesiac a späť' s 3 AI motokárami na úrovni "
"'pretekár'."
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#: data/po/gui_strings.h:408
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: src/karts/kart.cpp:487 src/karts/kart.cpp:506
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "You finished the race!"
msgstr "Dokončili ste preteky!"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/modes/world.cpp:618
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "You have been eliminated!"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "Boli ste vyradený(á)!"
2010-06-28 07:17:31 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:90
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "You unlocked a new feature!"
msgstr "Odomkli ste novú funkciu!"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:352
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "You won the Grand Prix!"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgstr "Vyhrali ste Grand Prix!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/karts/kart.cpp:487 src/karts/kart.cpp:506
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "You won the race!"
msgstr "Vyhrali ste preteky!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/config/user_config.cpp:423
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Váš konfiguračný súbor bol chybne vytvorený, takže bol zmazaný a vytvorí sa "
"nový."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#: src/config/user_config.cpp:433
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Váš konfiguračný súbor bol príliš starý, takže bol zmazaný a vytvorí sa nový."
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/input/device_manager.cpp:389
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr ""
"Váš konfiguračný súbor vstupov nie je kompatibilný s touto verziou STK."
#. I18N: Unbound key binding
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/input/input.cpp:39
2010-06-28 07:17:31 -04:00
msgid "[none]"
msgstr "[žiadne]"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2010-09-02 11:11:03 -04:00
#. I18N: ./data/karts/mriceblock/kart.xml
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: data/po/gui_strings.h:683
2010-09-02 11:11:03 -04:00
msgid "mr. iceblock"
2010-09-19 14:22:33 -04:00
msgstr "pán Iceblock"
2010-09-02 11:11:03 -04:00
2010-09-19 14:22:33 -04:00
#: src/states_screens/credits.cpp:228
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
2010-09-30 13:41:22 -04:00
" Miroslav Remák https://launchpad.net/~miroslavr256"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#~ msgid "Grand Prix Results"
#~ msgstr "Výsledky Grand Prixu"
#~ msgid "Finish the City track in 4:20"
#~ msgstr "Dokončite trať 'Mesto' do 4:20."
#~ msgid ""
#~ "Finish 3 laps on the City track with 3 AI karts in under 4:20 minutes."
#~ msgstr "Dokončite 3 kolá na trati 'Mesto' s 3 AI motokárami do 4:20 minút."