2015-03-22 21:03:06 -04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2015-04-15 18:45:29 -04:00
# fedik <fedikw@gmail.com>, 2015
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid ""
msgstr ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 21:42-0400\n"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
"PO-Revision-Date: 2015-04-09 20:39+0000\n"
"Last-Translator: fedik <fedikw@gmail.com>\n"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/supertuxkart/language/uk/)\n"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-07-14 20:34:32 -04:00
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
#. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
#. N (or nothing) otherwise
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/utils/translation.cpp:262
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid " Is this a RTL language?"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr " N"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid ""
" But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
"Karts!"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Але ви, жалюгідний пройдисвіт, ніколи не буде в змозі побити мене - короля картів!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Only used for count > 3
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:429
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "%d friend is now online."
msgid_plural "%d friends are now online."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr[0] "%d друг у мережі."
msgstr[1] "%d друга в мережі."
msgstr[2] "%d друзів у мережі."
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are
#. activated for this kart (i.e. it will drive slower)
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:360
2011-11-01 19:25:42 -04:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "%s (handicapped)"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "%s (важко)"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:172
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#, c-format
msgid "%s KB"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "%s Кбайт"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:165
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#, c-format
msgid "%s MB"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "%s Мбайт"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:418
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "%s and %s are now online."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "%s та %s зараз в мережі."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2011-11-13 18:19:20 -05:00
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:306
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
2011-11-13 18:19:20 -05:00
msgctxt "addons"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "%s by %s"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "%s, автор %s"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:358
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#, c-format
2011-11-13 18:19:20 -05:00
msgctxt "fastest_lap"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
msgid "%s by %s"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "%s, автор %s"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:414
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "%s is now online."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "%s у мережі."
2012-12-02 18:53:07 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:420
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s готовий"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:108
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "%s's profile"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Профіль %s"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:60
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "%s's server"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Сервер %s"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:423
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "%s, %s and %s are now online."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "%s, %s та %s зараз у мережі."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/modes/world.cpp:1147
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "„%s“ дискваліфікований."
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: for empty highscores entries
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:252
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "(Empty)"
msgstr "(Пусто)"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
msgid "(network play is not yet available)"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "(мережева г р а ще не доступна)"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:372
2011-11-01 19:25:42 -04:00
msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "* синій значок означає конфлікт з іншою конфіґурацією."
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:377
msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "* Червоні елементи свідчать про конфлікт у поточній конфігурації"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "* Поточні призначення клавіш можна подивитись/змінити в меню Параметри"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "* У більшу частину цих видів гри можна зіграти у Великому Змаганні: замість однієї траси, можете проїжджати декілька одразу. Чим вищий рейтинг, тим більше очок ви отримуєте. У результаті гравець з більшою кількістю очок виграє́ кубок."
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "* Restart STK to apply new settings"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "* Перезапустіть STK аби застосувати нові налаштування"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to"
" join the game."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "..."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "..."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "1 month"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "1 місяць"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "1 week"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "1 тиждень"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:56
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "1 year"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "1 рік"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "2 weeks"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "2 тижні"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:57
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "2 years"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "2 роки"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Game mode
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:182
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "3 Strikes Battle"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Битва трьох ударів"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2013-11-15 18:08:46 -05:00
"3 Strikes Battle: Only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"they lose all their lives."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Битва трьох ударів: Лише в багатокористувацькій г р і . Атакуйте інших допоки вони втратять всі свої життя."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "3 months"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "3 місяці"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "6 months"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "6 місяців"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "9 months"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "9 місяців"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Результати ="
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "AI karts"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "ШІ суперників"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:189
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Abort Grand Prix"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Покинути Велике Змагання"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the main screen
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "About"
msgstr "Про г р у "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:236
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Accelerate"
msgstr "Газ"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:975
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#, c-format
msgid ""
"Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
"short while can help you turn faster to take sharp turns."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Розженіться та натисніть <%s> під час заносу. Ковзання може допомогти вам пройти гострий поворот швидше."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:897
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#, c-format
msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Прискорюйтеся клавішею <%s>, а керуйте клавішами <%s> і <%s>"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Accept"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Прийняти"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Account Recovery"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Відновлення екаунту"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:101
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Account Settings"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Налаштування екаунту"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
#. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:100
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Achievements"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Досягнення"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
msgid "Action"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Дія"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Add"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Додати"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Add Friend"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Додати друга"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:111
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Додати налаштування клавіатури"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the player configuration screen
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Add Player"
msgstr "Додати гравця"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Add Wiimote"
msgstr ""
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Add a device"
msgstr "Додати пристрій"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Add user"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Додати користувача"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: arena group name
#. I18N: track group name
#. I18N: kart group name
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:336
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:286
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:155
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Add-Ons"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Додатки"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:110
2011-07-14 20:34:32 -04:00
msgid "Add-on name"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Назва додатку"
2011-07-14 20:34:32 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: Main menu button
msgid "Addons"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Додатки"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/adiumy/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Adiumy"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Адюма"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Розширений ковеєр (освітлення, тощо)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: Time filters for add-ons
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: if all kart animations are enabled
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:75
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:147
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:76
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:333
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:278
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:434
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:145
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "All"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "У с е "
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: In the track selection screen
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "All Tracks"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "У с і траси"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:202
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "У с і витівки дозволені, отож збирай знаряддя та використовуй їх розумно!"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2011-08-18 09:16:47 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Always show login screen"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Завжди показувати екран входу"
#. I18N: ../stk-assets/karts/amanda/kart.xml
msgid "Amanda"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Аманда"
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Ambient Occlusion"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Вплив оточення (А О )"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: in graphical options
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:464
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "Ambient occlusion : %s"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Вплив оточення : %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:323
msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Сталася помилка під час збереження Великого Змагання."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-11-01 19:25:42 -04:00
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Якір — сильно уповільнює карт, що знаходиться на першій позиції."
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Animated Characters"
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgstr "Анімовані персонажі"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: in graphical options
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:450
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#, c-format
msgid "Animated Characters : %s"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Анімовані персонажі: %s"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Animated Scenery"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Анімована декорація"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: in graphical options
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. tooltip = tooltip + L"\n" + _("Pixel shaders : %s",
#. UserConfigParams::m_pixel_shaders ? enabled : disabled);
#. I18N: in graphical options
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:444
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#, c-format
msgid "Animated Scenery : %s"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Анімований ландшафт: %s"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:81
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Anisotropic x16"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Aні зо тр о пна x16"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:78
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Anisotropic x2"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Анізотропна x2"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:79
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Anisotropic x4"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Анізотропна x4"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Anisotropic x8"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Анізотропна x8"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:132
msgid "Another grand prix with this name already exists."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Інше Велике Змагання вже існує з такою ж назвою."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Anti-aliasing"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Згладжування"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: in graphical options
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:461
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Anti-aliasing : %s"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Згладжування : %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
msgid "Apply"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Застосувати"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the video settings
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Apply new resolution"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Застосувати нову роздільну здатність"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Arch Enemy"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Запеклий ворог"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: shown before deleting an input configuration
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:575
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Ти дійсно хочеш вилучити цей пристрій?"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:123
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:109
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити '%s'?"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: In the addons screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Arenas"
msgstr "Арени"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Around the lighthouse"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Навколо маяка"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign nothing"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Нічого не призначено"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
msgid "Assign to ESC key"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Призначити кнопці „ESC“"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "At World's End"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Н а краю світу"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: Section in the settings menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:86
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:118
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:163
#: src/states_screens/user_screen.cpp:647
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Audio"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Аудіо"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:906
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Avoid bananas!"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Уникай бананів!"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/binding.cpp:284
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#, c-format
msgid "Axis %d"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Вісь %d"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/binding.cpp:272
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "О с і джойстика %d %s"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/binding.cpp:279
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#, c-format
msgid "Axis %d inverted"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Вісь %d інвертовано"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Add-on screen action
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:216
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:284
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Back"
msgstr "Повернутися"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the in-game dialog
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Back to Game"
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgstr "Повернутися до гри"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Back to Race"
msgstr "Повернутися до гонки"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:205
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Back to challenge selection"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Повернутись до вибору змагання"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
msgid "Back to device list"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Повернутися до переліку пристроїв"
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the in-game dialog
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Back to menu"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Повернутись до меню"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:211
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Back to the menu"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Повернутися до меню"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Banana Lover"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Любитель бананів"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts"
" down on the way."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Баскетбольний м’яч - стрибає за лідером, та може чавити та сповільняти карти на своєму шляху."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
2011-11-01 19:25:42 -04:00
msgid "Battle Island"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Острів битв"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/beastie/kart.xml
2011-07-14 20:34:32 -04:00
msgid "Beastie"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Звірятко"
2011-07-14 20:34:32 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: when failing a GP
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:161
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Better luck next time!"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Наступного разу пощастить!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:76
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Bilinear"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Білінійний"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Name of the black button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:167
msgid "Black"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Чорна"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mansion/track.xml
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Blackhill Mansion"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Маєток на чорному пагорбі"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Bloom"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Цвітіння"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: in graphical options
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:473
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "Bloom : %s"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Цвітіння : %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:969
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Blue Team Wins"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Перемога за синіми"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/farm/track.xml
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "Bovine Barnyard"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Скотний двір"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown"
" backwards."
msgstr "Куля для гри у кеглі — відскакує від стін. Якщо ти озирнешся назад, вона буде кинута у зворотному напрямку."
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:239
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Brake"
msgstr "Гальма"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid ""
"BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
"leave a sticky pink puddle behind you."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Жувальна гумка - захистіть с е б е з допомогою щита, а б о , під час погляду назад, використовуйте щоб залишити рожевий липкий слід на дорозі."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Але я чесне створіння, тому запропоную Вам угоду."
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2011-11-01 19:25:42 -04:00
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Кекс — кидається в найближчого суперника, діє найкраще на коротких відстанях та довгих прямих."
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/addons/addons_manager.cpp:97 src/addons/news_manager.cpp:315
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "Can't access stkaddons server..."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Немає доступу до сервера додатків …"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:227
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:128
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:112
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
msgid "Cancel Request"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Скасувати запит"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:277
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Cancel/Back"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Відміна/назад"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Cave X"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Секретна печера"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:493
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Challenge Completed"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Змагання завершено"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_gui.cpp:313 src/states_screens/race_gui.cpp:315
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Challenge Failed"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Невдача"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
msgid "Challenges : Trophy Room"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Змагання: Зала призів"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
msgid "Change"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Змінити"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/karts_online.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Choose a Kart"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Обери карт"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Christoffel Columbus"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Крістофер Коламбус"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
msgid "Click here to play the tutorial"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Натисніть тут, аби отримати довідку"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: Vote dialog
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Close"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Закрити"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Cocoa Temple"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Храм Какао"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Зібрати 5 бананів на протязі гонки"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Збирай блакитні коробки: вони дадуть тобі знаряддя чи інші підсилення"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:916
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#, c-format
msgid ""
"Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Збирайте подарунки, та стріляйте з допомогою <%s> щоб прибрати ці коробки з дороги!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:938
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Збирайте балони з азотом (використаємо їх після повороту)"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:648
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Collect nitro!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Збирай азот!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the"
" bar at the right of the game screen."
msgstr "Збирай заряди „нітро“, що дають можливість збільшувати швидкість по натисненню призначеної клавіші, в той момент, коли тобі це потрібно. Н а панелі праворуч ти можеш побачити свій поточний рівень заряду „нітро“."
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:880
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Завершіть всі змагання аби відкрити браму!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/achievements/achievement.cpp:202
#, c-format
msgid "Completed achievement \"%s\"."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Завершене досягнення \"%s\"."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Confirm"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Підтвердити"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:81
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Підтвердь рішення протягом %i секунд"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Connect to the Internet"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "З 'єднання з інтернетом"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:387
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid ""
"Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok.Detailed "
"instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:209
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Н е містить підсилень, так що лише твої навички кермування мають значення!"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/tutorial_message_dialog.stkgui
#. I18N: Button in tutorial
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:212
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:186
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:146
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Continue saved GP"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Продовжити збережений ГП"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:156
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Continue."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Продовжити."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:120
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:166
#: src/states_screens/user_screen.cpp:649
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Controls"
msgstr "Керування"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Copy"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Скопіювати"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:217
#: src/states_screens/register_screen.cpp:224
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "Could not create player '%s'."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Н е вдається створити гравця '%s'."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:418
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Could not detect any wiimote :/"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Н е виявлено пристроїв wiimote :/"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Create"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Створити"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Create Server"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Створити сервер"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Create User"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Створити користувача"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:117
msgid "Creating server"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Триває створення сервера"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
msgid "Credits"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Учасники проекту"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Current Password"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Поточний пароль"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:134
msgid "Current password invalid."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Поточний пароль невірний."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/config/player_manager.cpp:91
msgid "Currently not signed in"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Н е увійшли"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: custom video settings
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:411
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Custom"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Власний"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Custom settings..."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Власні налаштування..."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:195 src/input/gamepad_config.cpp:253
msgid "DPad down"
msgstr ""
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:193 src/input/gamepad_config.cpp:257
msgid "DPad left"
msgstr ""
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:191 src/input/gamepad_config.cpp:255
msgid "DPad right"
msgstr ""
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:197 src/input/gamepad_config.cpp:251
msgid "DPad up"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
msgid "Decline"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Відхилити"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
msgid "Default"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Типово"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Delete"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Видалити"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the input configuration screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:111
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Delete Configuration"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Вилучити налаштування"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Depth of field"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:485
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "Depth of field : %s"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Глибина різкості : %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:96
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:587
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Disable Device"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Відключити пристрій"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-11-13 18:19:20 -05:00
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is disabled
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:86
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:432
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "Disabled"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Вимкнено"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Display FPS"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Показувати кадр./сек. "
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:354
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Ви справді бажаєте завершити Велике Змагання?"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:583
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Ти дійсно бажаєш вилучити гравця „%s“?"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:140
msgid "Do you want to save your changes?"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Ви дійсно бажаєте зберегти ваші зміни?"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:283
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:340
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "Don't accelerate before go"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Н е тисни на газ до слова „Вперед“"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:265
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Down"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Вниз"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Drive in reverse"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:455
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "Dynamic lights : %s"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Динамічне освітлення : %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Edit"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Змінити"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Title in edit grand prix screen
msgid "Edit Grand Prix"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Змінити Велике Змагання"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: Game mode
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:184
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Egg Hunt"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Полювання за яйцями"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Полювання за яйцями: Дослідіть трек та знайдіть всі сховані яйця."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:202
#, c-format
msgid "Eggs: %d / %d"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Яйця: %d / %d"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/elephpant/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Elephpant"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Слон"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:474
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:833
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Eliminated"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Вибули"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Email"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Ел. пошта"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:292
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Email has to be between 4 and 50 characters long!"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Електронна адреса має містити від 4 до 50 символів!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:298
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Email is invalid!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Email невірний!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:276
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Emails don't match!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Email-адреси не співпадають!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/emule/kart.xml
msgid "Emule"
msgstr "Осел"
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:98
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:588
msgid "Enable Device"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Включити пристрій"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgid "Enable per-player handicaps"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Увімкнути труднощі для гравців"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the audio options screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: in the graphical options tooltip;
#. indicates a graphical feature is enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:429
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Enabled"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Увімкнено"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: animations setting (all karts are animated)
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:66
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Enabled for all"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Доступно для всіх"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: In the 'add new player' dialog
msgid "Enter the new player's name"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Введіть ім’я нового гравця"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/addons/news_manager.cpp:172
#, c-format
msgid "Error downloading news: '%s'."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Помилка завантаження новин: '%s'."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:923
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid ""
"Everyone:\n"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
"Press 'Select' now to join the game!"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "В с і :\nН а тис ні ть 'Обрати' зараз, щоб приєднатись до гри!"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Existing Online Account"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Існуючий Онлайн екаунт"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
msgid "Exit"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Вийти"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Exit Race"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Покинути перегони"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:111
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Exit game"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Покинути г р у "
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Expert"
msgstr "Експерт"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:252
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Досліджуйте треки аби знайти всі приховані яйця"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1795
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "FPS: %d/%d/%d - PolyCount: %d Solid, %d Shadows - LightDist : %d"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "FPS: %d/%d/%d - PolyCount: %d Solid, %d Shadows - LightDist : %d"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/graphics/irr_driver.cpp:1804
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "FPS: %d/%d/%d - %d KTris"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:128
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:168
msgid "Fetching achievements"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Отримання досягнень"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:88
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:174
msgid "Fetching friends"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Отримання друзів"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:171
msgid "Fetching last vote"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Отримання останнього голосу"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/server_selection.cpp:67
#: src/states_screens/server_selection.cpp:210
msgid "Fetching servers"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Отримання серверів"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
msgid ""
"Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
"able to reset your password."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Вкажіть ім’я користувача та електронну адресу, які ви вказували при реєстрації, щоб мати смогу відоновити пароль."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:276
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Final lap!"
msgstr "Останнє коло!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Find Server"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Знайти сервер"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:242
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Fire"
msgstr "Вогонь"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep"
" in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
2010-12-12 17:53:08 -05:00
"because they do not support large number of keypresses."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Перш за все, тобі потрібно декілька пристроїв введення (використання декількох ігрових пультів чи джойстиків — кращий спосіб грати з кількома гравцями). Відкрий вікно налаштувань й налаштуй ігрові пульти. Також можна грати на клавіатур-і (-а х ), проте кожному гравцеві потрібні різні поєднання клавіш, і пам’ятай, що більшість клавіатур не підходять для колективної гри, оскільки не підтримують велику кількість одночасно натиснутих клавіш."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Game mode
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:180
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Follow the Leader"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Слідуй за лідером"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:650
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Follow the leader!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Слідуй за лідером!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2013-11-15 18:08:46 -05:00
"Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Сілдуй за лідером: Їдьте на другому місці, останній карт буде дискавліфікований кожного разу коли лічильник добігатиме нуля. Обрережно: переганяючи лідера ви будете виключені з гонки також!"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Fort Magma"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Форт Магма"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:413
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgid "Found %d wiimote"
msgid_plural "Found %d wiimotes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:313
msgid "Friend removed!"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Друга вилучено!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:215
msgid "Friend request accepted!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Запит дружби прийнято!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:364
msgid "Friend request cancelled!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Запит дружби скасовано!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:267
msgid "Friend request declined!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Запит дружби відхилено!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:158
msgid "Friend request sent!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Запит дружби надіслано!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:99
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Friends"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Друзі"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: In the video settings
msgid "Fullscreen"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Н а весь екран"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: Shown when a goal is scored
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:70
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "GOAL!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "ЦІЛЬ!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding section
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Game Keys"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Ігрові клавіші"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Game Modes"
msgstr "Режим гри"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Game type (Goals limit / Time limit)"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Тип гри (Ліміт цілей / Ліміт часу)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/binding.cpp:292
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Кнопка ігрового пульта %d"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/binding.cpp:260 src/input/binding.cpp:265
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "D-pad джойстика %d"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "General"
msgstr "Головна"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
msgid "Give Up Race"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Здатися"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Global illumination"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Глобальне освітлення"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: in graphical options
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:489
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "Global illumination : %s"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Глобальне освітлення : %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Glow (outlines)"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Cві ті ння (обрисів)"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: in graphical options
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:477
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "Glow (outlines) : %s"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Cві ті ння (обрисів) : %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/gnu/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Gnu"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "GNU"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:68
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Go!"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Вперед!"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Gold driver"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Золоті руки"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Gran Paradiso Island"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Острів Великий Парадізо"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the track selection screen
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:145
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Grand Prix"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Велике Змагання"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
msgid "Grand Prix Editor"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Редактор Великого Змагання"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Title in grand prix editor screen
msgid "Grand Prix editor"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Редактор Великого Змагання"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1214
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Grand Prix progress:"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Просування у Великому Змаганні:"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the video settings
2011-06-13 19:48:50 -04:00
msgid "Graphical Effects Level"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Рівень графічних ефектів"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:138
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:85
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:117
#: src/states_screens/user_screen.cpp:646
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Graphics"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Графіка"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
msgid "Graphics Settings"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Графічні налаштування"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/greenvalley/track.xml
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Green Valley"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Зелена алея"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Name of first guest player (without number)
#: src/config/player_manager.cpp:392
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Guest"
msgstr "Гість"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
#: src/config/player_manager.cpp:397
#, c-format
msgid "Guest %d"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Гість %d"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgid "Guest Log in"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Увійти як гість"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Hacienda"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Асьєнда"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: Race paused button
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Help"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Довідка"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/hexley/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Hexley"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Хакслі"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1252
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Highscores"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Кращі результати"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Вцілити 10 кулею для боулінгу."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:231
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Збивайте інших гравців, використовуючи знаряддя, поки вони не втратять у с і свої життя (лише у колективній г р і )."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Вцілити того самого ворого 5 розів за гонку."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:64
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Human players only"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Тільки люди"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Я погоджуюсь з вказаними вище умовами і мені більше ніж 13 років."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Якщо ти зможеш перемогти мене в гонці, тоді я звільню цього старого дивака."
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Якщо ви бачите замок як цей, то це означає, що вам необхідно завершити змагання, щоб розблокувати його."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/input/input_manager.cpp:729
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "„%s“ ігнорується, потрібно було увійти в г р у раніше!"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Image-based lighting"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Освітлення на основі зображення"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: Add-on screen action
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Install"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Встановлення"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Intermediate"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Середній рівень"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:401
#: src/states_screens/user_screen.cpp:328
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Інтернет доступ вимкнено, будь ласка увімкніть його в налаштуваннях"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:974
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "It's a draw"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Це нічия"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "It's secret"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Це секрет"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
msgid "Join"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Приєднатись"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:155
msgid "Joining server"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Приднатись до сервера"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the addons screen
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Karts"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Карти"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
#. resoluton
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Keep this resolution"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Залишити цю роздільну здатність"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:222
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Слідуй за картом лідера, але не обганяй його!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
msgid "Key binding"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Прив’язка клавіш"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:97
2011-04-03 18:24:57 -04:00
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr "Клавіатура %i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/konqi/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Konqi"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Конкі"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: Shown at the end of a race
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:108
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Lap"
msgstr "Коло"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:303
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#, c-format
msgid "Lap %i"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Коло № %i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:67
msgid "Laps"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Кола"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: number of laps to race in a challenge
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:249
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
msgid "Laps : %i"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Коло: %i"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:57 src/modes/follow_the_leader.cpp:252
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Leader"
msgstr "Лідер"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:268
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:212
msgid "Left bumper"
msgstr ""
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:220
msgid "Left thumb button"
msgstr ""
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:235
msgid "Left thumb down"
msgstr ""
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:233
msgid "Left thumb left"
msgstr ""
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:231
msgid "Left thumb right"
msgstr ""
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:237
msgid "Left thumb up"
msgstr ""
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:179 src/input/gamepad_config.cpp:239
msgid "Left trigger"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Light shaft (God rays)"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:481
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "Light shaft (God rays) : %s"
msgstr ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/guiengine/engine.cpp:1330
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Loading"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Йде завантаження"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In networking lobby
msgid "Lobby"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Лобі"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Lobby Settings"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Налаштування лобі"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgid "Local Name"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Локальне ім’я"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:853
2011-06-13 19:48:50 -04:00
msgid "Locked"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Заблоковано"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:237
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:267
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:858
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1449
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:214
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:283
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Заблоковано: спершу виконайте доступні змагання і тоді отримаєте доступ!"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:201
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Locked!"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Заблоковано!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: In the login dialog
msgid "Log In"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Вхід"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Log Out"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Вихід"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/online_screen.cpp:139
#, c-format
msgid "Logged in as: %s."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Увійшли як: %s."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/online_screen.cpp:155
msgid "Logging in"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Вхожу"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:494
#, c-format
msgid "Logging in '%s'"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Вхожу '%s'"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: In the login dialog
msgid ""
"Logging in as a guest allows you to participate in online races, but it does"
" not allow you to vote for addons, or collect any achievements while being "
"online."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Увійшовши як гість ви можете брати участь в онлайн заїздах, проте не можете голосувати за додатки, а б о збирати будь які досягнення онлайн."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/online_screen.cpp:160
msgid "Logging out"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Виходжу"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:493
#, c-format
msgid "Logging out '%s'"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Виходжу '%s'"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:175
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:186
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Login"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Увійти"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:251
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Look Back"
msgstr "Озирнутись назад"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
#. I18N: In the profile screen
msgid "Look for more friends:"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Знайти більше друзів:"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Make 5 skidding in a single lap."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Зробити 5 заносів на одному колі."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Make a race with 5 laps or more."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Провести гонку з 5 колами а б о більше."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Marathoner"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Учасник марафону"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Max. number of players"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Макс. кількість гравців"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Maximum time (min.)"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Максимальний час (хв.)"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: if some kart animations are enabled
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:436
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "Me Only"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Лише я"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding section
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:158
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Menu Keys"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Клавіші меню"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
msgid "Minigolf"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Мініґольф"
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Mosquito Hunter"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Мисливець на комарів"
2011-11-13 18:19:20 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Motion blur"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Розмивання у р у с і "
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: in graphical options
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:458
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "Motion blur: %s"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Розмивання у р у с і : %s"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/binding.cpp:299
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Вісь миші %d %s"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
#. at all)
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/binding.cpp:295
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Кнопка миші %d"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Move down"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Вниз"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Move up"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "В г о р у "
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2011-11-01 19:25:42 -04:00
msgid "Multiplayer"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Колективна г р а "
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "Multi player"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Колективна г р а "
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the audio options screen
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Music"
msgstr "Музика"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:73
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/server_selection.cpp:91
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Name"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Ім’я"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:132
msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Ім’я має містити від 4 до 30 символів!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:125
msgid "Name is empty."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Назва пуста."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:137
msgid "Name is too long."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Назва задовга"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
#. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
#. I18N: In the lobby settings screen
msgid "Name of the server"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Назва сервера"
#. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
msgid "Nessie's pond"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Лохнеське озеро"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "New"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Новий"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:502
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Доступне нове Велике Змагання „%s“"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "New Online Account"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Новий Онлайн екаунт"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "New Password"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Новий пароль"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:145
msgid "New Request"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Новий запит"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:506
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "New difficulty '%s' now available"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Доступний новий рівень складності „%s“"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:363
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "New fastest lap"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Новий рекорд найшвидшого кола"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:492
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "New game mode '%s' now available"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Доступний новий режим гри „%s“"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:516
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "New kart '%s' now available"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Доступний новий карт „%s“"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/challenges/challenge_data.cpp:486
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#, c-format
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "New track '%s' now available"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Доступна нова траса „%s“"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:245
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Nitro"
msgstr "Нітро"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:147
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Nitro challenge"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Виклик азоту"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:128
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:253
msgid "No"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Н і "
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Nolok"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Нолок"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: if no kart animations are enabled
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:438
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "None"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Нічого"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Game mode
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:176
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Normal Race"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Звичайна гонка"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "Northern Resort"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Північний курорт"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:986
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid ""
"Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
"bonus speedup as a reward!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Зауважте, якщо ви керуєте заносом кілька секунд, то отримаєте бонус швидкості!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Difficulty
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Novice"
msgstr "Початківець"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:68
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
msgid "Number of AI Karts : %i"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Кількість Картів ШІ : %i"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Кількість віртуальних картів"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In soccer setup screen
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Number of goals to win"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Кількість голів для перемоги"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
msgid "Number of laps"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Кількість кіл"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Number of laps:"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Кількість кіл:"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:122
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:135
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "OK"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Гаразд"
#. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
msgid "Off the beaten track"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "По бездоріжжю "
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:150
msgid "Offline"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Поза мережею"
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: Section in the register screen
msgid "Offline Account"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Офлайн екаунт"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "О так, дивись, він тепер в моєму замку і будо поданий на супер..."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Old Mine"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Старий кар’єр"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Oliver's Math Class"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Математичний клас Олівера"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:170
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:185
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:149
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Online"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "У мережі"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Online Multiplayer"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Колективна г р а онлайн"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Online Username"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Ім’я користувача онлайн "
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:280
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Ім’я онлайн гравця має містити від 4 до 30 символів!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:284
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Online username must not start with a number!"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Ім’я онлайн гравця не повинно починатись з цифри!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/input/input_manager.cpp:759
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Це може робити лише господар гри!"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:960
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#, c-format
msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Упс! Якщо у вас проблеми тисніть <%s> для порятунку"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: In the main screen
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the in-game dialog
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: Race paused button
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Options"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Параметри"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
#. I18N: Section in the profile screen
msgid "Overview"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Огляд"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:93
msgid "POWER"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "ПОТУЖНІСТЬ"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2011-11-01 19:25:42 -04:00
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Парашут — сповільнює у с і карти, що мають кращу позицію."
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the registration dialog
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Password"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Пароль"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
#. I18N: In the online account settings screen
msgid "Password :"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Пароль :"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
msgid "Password Change"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Зміна пароля"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:140
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:288
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Пароль має містити від 8 до 30 символів!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:210
msgid "Password successfully changed."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Пароль успішно змінено."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:147
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:272
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Passwords don't match!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Паролі не збігаються!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2011-11-01 19:25:42 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:257
2011-11-01 19:25:42 -04:00
msgid "Pause Game"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Пауза"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Paused"
msgstr "Пауза"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:281
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:338
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Штрафний час!!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:146
msgid "Pending"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Очікування"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Ігровий Майданчик Пінгвіна"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:247
msgid "Performing vote"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Виконую голосування"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/pidgin/kart.xml
msgid "Pidgin"
msgstr "Піджин"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
msgid "Play all"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Відтворити все"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Play every official track at least once."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Зіграйте на всій офіційних треках, хоча б один раз."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:141
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:88
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:119
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:165
#: src/states_screens/server_selection.cpp:92
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Players"
msgstr "Гравці"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:154
msgid ""
"Players can select handicapped (more difficult) profiles on the kart "
"selection screen"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Гравці можуть обрати профілі з троднощами (складніша г р а ) на екрані вибору карта"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
msgid "Please enter the name of the grand prix"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Будь ласка вкажіть назву Великого Змагання"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: shown when config file is too old
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/device_manager.cpp:500
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Please re-configure your key bindings."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Будь ласка, переналаштуй клавіатуру."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42
msgid "Please read the terms and conditions "
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Будь ласка прочитайте умови та терміни. "
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:437
2011-11-01 19:25:42 -04:00
msgid "Please wait while addons are updated"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Будь ласка, зачекайте, поки додатки оновляться"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:557
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid "Please wait while the add-ons are loading"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Будь ласка, зачекайте поки додаток звантажується"
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
2011-11-01 19:25:42 -04:00
"back to make one lose sight."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Вантуз — кидається прямо вперед, щоб зачепитися за спину опонента, а б о назад, щоб засліпити його."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Powerup Love"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Любитель бонусів"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:930
2011-11-01 19:25:42 -04:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Press <%s> to look behind, and fire the weapon with <%s> while pressing <%s>"
" to fire behind!"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Натисніть <%s> щоб озирнутися, та стріляйте в тих хто позаду кнопкою <%s> поки <%s> натиснута!"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Press ESC to cancel"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Натисніть клавішу ESC, щоб скасувати"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Press a key"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Натисніть клавішу"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the input configuration screen
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Натисни Enter а б о ж двічі клацни на пристрій для його налаштування."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the player configuration screen
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Подвійне клацання чи Enter для редагування гравця"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:462
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Press fire to play the tutorial"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Натисніть \"вогонь\" щоб відтворити підказки"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:532
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Press fire to start the challenge"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Натисніть \"вогонь\" щоб почати гонку"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/wiimote_manager.cpp:390
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid ""
"Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
"mode, then click on Ok.Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
msgstr ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:357
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Проблеми з встановленням додатка „%s“."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:394
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Проблеми з вилученням додатка „%s“."
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:474
msgid "Processing"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Обробка"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Profile"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Профіль"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:79
msgid "Progress"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Перебіг"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/puffy/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Puffy"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Паффі"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:240
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid ""
"Push the ball to the opposite cage to score goals. (Only in multiplayer "
"games)"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Забийте м’я у ворота супернику. (Лише у багатокористувацькій г р і )"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
#. I18N: In the online multiplayer screen
msgid "Quick Play"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Швидка г р а "
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the main screen
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Quit"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Вийти"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:159
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Quit the server."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Покинути сервер."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Race Setup"
msgstr "Налаштування гонки"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:77
msgid "Random"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Випадково"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:277
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Random Arena"
msgstr "Випадкова арена"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/race/grand_prix_data.hpp:171
msgid "Random Grand Prix"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Випадкове Велике Змагання"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:839
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1467
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Random Kart"
msgstr "Випадковий карт"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:297
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Random Track"
msgstr "Випадкова траса"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:109
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Rank"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Місце"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only items with good rating
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Rating >="
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Оцінка >="
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:64
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Ready!"
msgstr "Н а старт!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Really ... a secret."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Справжній ... секрет."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:965
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Red Team Wins"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Перемогли червоні"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Register"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Зареєструвати"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
2013-11-15 18:08:46 -05:00
"Regular Race: All blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
2010-05-30 10:34:02 -04:00
"them!"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Звичайна гонка: У с і витівки дозволено, отож пібдирай зброю та використовуй її розумно!"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:153
#: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:178
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Reload"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Перезавантажити"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Remember password"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Запам'ятати пароль"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Remember window location"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Запам'ятати розташування вікна"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Remove"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Закрити"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
#. I18N: Menu item
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:64
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
msgid "Required Nitro Points : %i"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Необхідна кількість азоту : %i"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:53
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
msgid "Required Rank : %i"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Необхідний рейтинг: %i"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:58
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
msgid "Required Time : %i"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Необхідний час: %i"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:254
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Rescue"
msgstr "Повернутися на трасу"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the video settings
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Resolution"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Роздільна здатність"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:199
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Restart"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Перезапустити"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Restart Race"
msgstr "Почати гонку спочатку"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Reverse"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Зворотний порядок"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
#. I18N: In the edit track screen
msgid "Reverse:"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Зворотний порядок:"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:68
msgid "Reversed"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Обернено"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:271
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:214
msgid "Right bumper"
msgstr ""
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:222
msgid "Right thumb button"
msgstr ""
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:185 src/input/gamepad_config.cpp:243
msgid "Right thumb down"
msgstr ""
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:183 src/input/gamepad_config.cpp:249
msgid "Right thumb left"
msgstr ""
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:181 src/input/gamepad_config.cpp:247
msgid "Right thumb right"
msgstr ""
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:187 src/input/gamepad_config.cpp:245
msgid "Right thumb up"
msgstr ""
#. I18N: name of buttons on gamepads
#. I18N: name of stick on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:189 src/input/gamepad_config.cpp:241
msgid "Right trigger"
msgstr ""
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:89
msgid "SPEED"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "ШВИДКІСТЬ"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "STK Enterprise"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Космічний корабель"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_racer/kart.xml
msgid "Sara the Racer"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Гонщик С а р а "
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/sara_the_wizard/kart.xml
msgid "Sara the Wizard"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "С а р а чарівниця"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
#. I18N: Menu item
msgid "Save"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Зберегти"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
msgid "Save Grand Prix"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Зберегти Велике Змагання"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Search"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Пошук"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:208
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:288
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Searching"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Триває пошук"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:274
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Select"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Вибрати"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
msgid "Select a difficulty"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Оберіть рівень складності"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
msgid "Select a game mode"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Обери режим гри"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:238
msgid "Select a track"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Оберіть трек"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the in-game dialog
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Select kart"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Оберіть карт"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
msgid "Send anonymous HW statistics"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Надсилати анонімну статистику обладнання."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
#. I18N: In the server creation screen
msgid "Server Creation"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Створення серврера"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
#. I18N: In the server info dialog
msgid "Server Info"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Інформація про сервер"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui
msgid "Server Selection"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Вибір сервера"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In the networking lobby
msgid "Server name :"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Назва сервера:"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:58
msgid "Server successfully created. You can now join it."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Сервер успішно створено. Тепер ви можете приєднатись."
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:66
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Set!"
msgstr "Увага!"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:209
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Setup New Race"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Обери нову гонку"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Shadows"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Тіні"
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:470
#, c-format
msgid "Shadows: %i"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Тіні: %i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:468
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "Shadows: %s"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Тіні: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Shifting Sands"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Рухомі піски"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/city/track.xml
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "Shiny Suburbs"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Освітлене передмістя"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Sign In"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Увійти"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
#. I18N: Tab in login menu
msgid "Sign In As Guest"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Увійти як гість"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:70
msgid "Since"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Від"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2011-11-01 19:25:42 -04:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Singleplayer"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Самітна г р а "
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#, c-format
msgid "Size: %s"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Розмір: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Skid-row"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Швидкі Ковзани"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:248
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Skidding"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Ковзання"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the ui settings
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Skin"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Жупан"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Snow Peak"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Засніжена вершина"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: Game mode
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:186
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Soccer"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Футбол"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Soccer field"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Футбольне поле"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
"Soccer: Only in multiplayer games. Use your kart to push the ball into the "
"goal."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Футбол: Лише в багатокористувацькій г р і . Використовуйте свій карт щоб забити м’яч у ворота."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:514
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:550
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you"
" are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
2011-08-18 09:16:47 -04:00
"firewall"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Вибачай, сталася помилка при з’єднанні із сайтом додатків. Переконайся, що з’єднання з Інтернетом активна, а SuperTuxKart не заблокований фаєрволом."
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:279
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Вибачте, завантаження цього доповнення не вдалося"
2012-12-02 18:53:07 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the audio options screen
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Sound Effects"
msgstr "Звукові ефекти"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:334
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Standard"
msgstr "Стандартні"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: name of buttons on gamepads
#: src/input/gamepad_config.cpp:218
msgid "Start"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Почати"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:209
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Start Grand Prix"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Почати Велике Змагання"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
#. I18N: In the track info screen
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Start Race"
msgstr "Почати гонку"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:71
msgid "Status"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Стан"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:230
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Steer Left"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Звернути ліворуч"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:233
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Steer Right"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Звернути праворуч"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
msgid "Story Mode"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Режим історії"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Strike!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Удар!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
#. I18N: In the change password dialog
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid "Submit"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Відправити"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/subsea/track.xml
2011-11-01 19:25:42 -04:00
msgid "Subsea"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Під водою"
2011-11-01 19:25:42 -04:00
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
msgid "SuperTux"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "SuperTux"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "SuperTuxKart Addons"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Додатки SuperTuxKart"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "SuperTuxKart Help"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Довідка SuperTuxKart"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "SuperTuxKart Options"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Параметри SuperTuxKart"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "SuperTuxKart можна грати у колективному режимі на одному комп’ютері"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart містить декілька режимів гри"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/main.cpp:1201
2011-04-03 18:24:57 -04:00
msgid ""
2011-08-18 09:16:47 -04:00
"SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"development of STK. Please read our privacy policy at "
"http://privacy.supertuxkart.net. Would you like this feature to be enabled? "
"(To change this setting at a later time, go to options, select tab 'User "
"Interface', and edit \"Connect to the Internet\" and \"Send anonymous HW "
"statistics\")."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "SuperTuxKart може під’єднуватись до інтернету щоб завантажити додатки та перевірити оновлення. Ми також збираємо анонімну інформацію про обладнання, щоб покращити розробку гри. Будь ласка прочитайте нашу політику приватності на http://privacy.supertuxkart.net. Чи бажаєте щоб ця можливість була увімкнена? (Щоб змінити ці налаштування пізніше, перейдіть в налаштування, оберіть \"Інтерфейс користувача\" та відредагуйте \"З 'єднання з інтернетом\" та \"Надсилати анонімну статистику обладнання\")"
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/suzanne/kart.xml
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid "Suzanne"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Сюзанна"
2011-04-03 18:24:57 -04:00
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short"
" time."
msgstr "Замінювач — коробки з бонусами перетворюються на банани і навпаки на невеликий проміжок часу."
2011-11-01 19:25:42 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Хлопавка для мух — прихлопне карти, що проїжджають поруч, тим самим сповільнюючи їх."
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:186
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "System Language"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Мова системи"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid ""
"Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash at least 5 of "
"them in a race."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Уявіть, що ваші суперники це комарі! Прихлопніть принаймні 5 з них в гонці, хлопавкою для мух."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
msgid "Temple"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Храм"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid "Terms and Agreement"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Угода та умови"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Texture compression"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Стиснення текстур"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Texture filtering"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Фільтрація текстур"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Кнопка 'ковзання' дозволяє ковзати в гострому повороті та отримати прискорення."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "The Stadium"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Стадіон"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:545
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Модуль додатків відключений у розділі „Параметри“"
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/race/highscore_manager.cpp:101
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Таблиця результатів застаріла,\nу с і результаті були усунені."
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/create_server_screen.cpp:136
msgid "The maxinum number of players has to be between 2 and 12."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Максимальна кількість гравців має бути між 2 та 12."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Game mode
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/race/race_manager.hpp:178
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Time Trial"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Гонка на час"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Гонка на час: не містить підсилень, так що лише твої навички кермування мають значення!"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
"\n"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
msgstr "Для того, щоб додати ігровий пульт чи джойстик, просто запусти SuperTuxKart коли він підключений. Він автоматично з’явиться в списку пристроїв.\n\nЩо б додати налаштування клавіатури, ти можеш нажати на кнопку, що знаходиться нижче. Але врахуй, що більшість клавіатур підтримують лише обмежену кількість одночасних натискань клавіш, і тому не підходять для колективної гри. (Однак, ти можеш вирішити цю проблему підключенням декількох клавіатур до комп’ютера. Але навіть у цьому випадку потрібно призначати різні комбінації клавіш.)"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Для того, щоб перемогти, збирай наступні підсилення:"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
msgid "To the moon and back"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "До місяця і назад"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:154
#: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:211
msgid "Today"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Сьогодні"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:103
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#, c-format
msgid "Top %i"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Найкращі %i"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:66
msgid "Track"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Трек"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1130
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
msgid "Track %i/%i"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Трек %i/%i"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: when showing who is the author of track '%s'
#. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/track_info_screen.cpp:107
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#, c-format
msgid "Track by %s"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Автор траси: %s"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
msgid "Track group"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Група треків"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2011-06-13 19:48:50 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the addons screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
#. I18N: In the grand prix info screen
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Tracks"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Траси"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:77
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Trilinear"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Трилінійне"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:369
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:406
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Try again"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Спробувати ще раз"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the main screen
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:455
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Tutorial"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Навчання"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2011-02-18 12:06:24 -05:00
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#. I18N: Title for tutorials screen
msgid "Tutorial : Selection Room"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Навчання: оглядова кімната"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Tux"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Тукс"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
#. I18N: Type of race, in a challenge
msgid "Type :"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Тип:"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:502
msgid "Type: Grand Prix"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Тип: Велике Змагання"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/online/xml_request.cpp:83
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again"
" later."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Н е можу під’єднатись до сервера. Перевірте інтернет з’єднання а б о спробуйте пізніше."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Add-on screen action
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Uninstall"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Вилучити"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Unstoppable"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Н е зупинити"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: Key binding name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:262
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Up"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Догори"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "Update"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Оновлення"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
#. show only recently updated items
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Updated"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Оновлено"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:111
2011-07-14 20:34:32 -04:00
msgid "Updated date"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Дата оновлення"
2011-07-14 20:34:32 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Use 10 or more powerups in a race."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Використайте 10 а б о більше бонусів прискорення в гонці."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Use high definition textures"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Текстури високої чіткості"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In soccer setup screen
msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Використовуйте вліво/вправо щоб обрати команду та натисніть вогонь."
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:949
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#, c-format
msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Використовуйте азот клавішею <%s>!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog' dialog
msgid "User Info"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Інформація про користувача"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:140
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:87
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:164
#: src/states_screens/user_screen.cpp:648
2011-03-30 16:39:38 -04:00
msgid "User Interface"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Інтерфейс користувача"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:335
msgid "User defined"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Визначені користувачем"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
msgid "User search"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Пошук користувачів"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
#. I18N: In the user screen
#. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
#. I18N: In the user screen
#: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:67
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_user_search.cpp:74
msgid "Username"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Користувач"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121
msgid "Username and/or email address invalid."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Хибне ім’я а б о електронна адреса."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
msgid "VS"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "проти"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:235
#: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:209
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:353
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "Validating info"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Перевірка інформації"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2013-11-15 18:08:46 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:108
2010-08-23 10:04:45 -04:00
#, c-format
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "Version: %d"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Версія: %d"
2010-08-23 10:04:45 -04:00
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Вертикальна синхронізація (необхідний перезапуск)"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
#. I18N: User info dialog
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "View"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Виглад"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2010-05-30 10:34:02 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: In the audio options screen
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Volume"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Гучність"
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
#. I18N: In the vote dialog
msgid "Vote"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Голос"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:230
msgid "Vote successful! You can now close the window."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Голос зараховано! Тепер можна закрити це вікно."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:85
msgid "WEIGHT"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "ВАГА"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/modes/linear_world.cpp:882
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "WRONG WAY!"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "НЕВІРНИЙ НАПРЯМОК!"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:479
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Увага! Н е рекомендується використовувати клавішу „Shift“, тому що при її натисканні у с і клавіші нижнього регістру можуть не працювати."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
2012-12-02 18:53:07 -05:00
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "Weapons"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Знаряддя"
#. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
#. I18N: Video settings
msgid "Weather Effects"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Погодні умови"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#. I18N: in graphical options
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:447
2011-03-30 16:39:38 -04:00
#, c-format
msgid "Weather Effects : %s"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Погодні ефекти: %s"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
#. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Щось не так, маленкі хіппі? Ваш великий ґну лідер зник?"
2011-03-30 16:39:38 -04:00
2010-12-12 17:53:08 -05:00
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
msgid ""
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join"
" the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
2011-02-18 12:06:24 -05:00
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Після налаштування пристроїв введення ти готовий до гри. Вибери пункт „Колективна гра“ у головному меню. Щоб вступити в г р у , кожному гравцеві слід натиснути клавішу „вогонь“ на клавіатурі чи джойстику під час вибору карта. Кожен гравець має використати свій пристрій введення для вибору карта. Коли у с і гравці виберуть с о б і карт, г р а продовжиться. Зауваж, що мишка не може бути використана для вибору карта у колективній г р і ."
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: Name of the white button on xbox controller
#: src/input/gamepad_config.cpp:171
msgid "White"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Біла"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/wilber/kart.xml
2010-12-12 17:53:08 -05:00
msgid "Wilber"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Уїлбер"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Win 5 single races in a row."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Виграти 5 гонок за раз"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/achievements.xml
msgid "Win in all single player modes, against at least 3 opponents."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Виграйте всі однокористувацькі режими, проти щонайменше 3 суперників."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "XR591"
msgstr "Екс А р 591"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "Xue"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Сюе"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:253
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "Yes"
msgstr "Так"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/tracks/track_object_presentation.cpp:996
2013-11-15 18:08:46 -05:00
msgid "You are now ready to race. Good luck!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Тепер ти готовий до заїздів. Успіхів!"
2013-11-15 18:08:46 -05:00
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
msgid "You are playing as"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Ви граєте як"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:190
msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Ви можете змінити ваш попередньо надісланий рейтинг, для цього клікніть на ці зірочки нижче."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:513
msgid ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"You can not download addons without internet access. If you want to download"
" addons, go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to "
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"the Internet\"."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Ви не можете завантажувати додатки без інтернет підключення. Якщо бажаєте це робити, перейдіть до налаштувань, оберіть вкладку 'Інтерфейс користувача' та налаштуйте 'Підключення до інтернет'"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:488
msgid ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"You can not play online without internet access. If you want to play online,"
" go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"Internet\"."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Ви не можете грати онлайн без інтернет підключення. Якщо бажаєте це робити, перейдіть до налаштувань, оберіть вкладку 'Інтерфейс користувача' та налаштуйте 'Підключення до інтернет'"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
#. I18N: In the registration dialog
msgid ""
2015-03-22 21:03:06 -04:00
"You can play without creating an online account by selecting an offline "
"account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Ви можете грати без онляйн екаунту вибравши Офлайн екаунт. Проте тоді ви не зможете під’єднятись до друзів, голосувати за додатки та ін. Будь ласка, перегляньте нашу політику конфіденційності на http://privacy.supertuxkart.net"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:124
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:175
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "You completed a challenge!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Ви виконали завдання!"
2011-11-13 18:19:20 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:176
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "You completed challenges!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Ви виконали завдання!"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:279
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgid "You completed the Grand Prix!"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Ви завершили Велике Змагання!"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:208
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid ""
"You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Ви виграли у складному змаганні! Н а цьому рівні здобуто очок: %i/%i"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:200
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Ви виграли у простому змаганні! Н а цьому рівні здобуто очок: %i/%i"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:204
2012-10-30 19:08:27 -04:00
#, c-format
msgid ""
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Ви виграли у середнє змаганні! Н а цьому рівні здобуто очок: %i/%i"
2010-12-12 17:53:08 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/karts/kart.cpp:856
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "You finished the race!"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Ти завершив гонку!"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:466
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#, c-format
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgid "You have %d new friend request!"
msgid_plural "You have %d new friend requests!"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr[0] "Ви маєте %d запит товаришувати!"
msgstr[1] "Ви маєте %d запити товаришувати!"
msgstr[2] "Ви маєте %d запитів товаришувати!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/online/online_player_profile.cpp:472
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "You have a new friend request!"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "У вас новий запит дружби!"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/modes/world.cpp:1144
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "You have been eliminated!"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Ти дискваліфікований!"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:195
msgid ""
"You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
"clicking the stars beneath"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Ви ще не голосували за цей додаток. Оберіть рейтиг клікнувши на зірочки."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/karts/kart.cpp:1913
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgid ""
"You need more points\n"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
"to enter this challenge!\n"
"Check the minimap for\n"
"available challenges."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Вам потрібно більше очок\nщо б розпочати це змагання!\nЗ на йді ть доступні змагання\nна міні карті."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/user_screen.cpp:472
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "You need to enter a password."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Потрібно вказати пароль"
2012-12-02 18:53:07 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:568
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgid "You unlocked grand prix %0"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Ви розблокували Велике Змагання %0"
2012-12-02 18:53:07 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:530
2012-12-02 18:53:07 -05:00
msgid "You unlocked track %0"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Ви відкрили трек %0"
2012-12-02 18:53:07 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
#. I18N: In the recovery dialog
msgid ""
"You will receive an email with further instructions on how to reset your "
"password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Ви отримаєте електронного листа з подальшими інструкціями для відновлення паролю. Будь ласка, будьте терплячими, ткож перевірте ваш каталог із Спамом."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/register_screen.cpp:361
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid ""
"You will receive an email with further instructions regarding account "
"activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Ви отримаєте електронного листа з подальшими інструкціями для активаціє екаунту. Будь ласка, будьте терплячими, ткож перевірте ваш каталог із Спамом."
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/karts/kart.cpp:856 src/karts/kart.cpp:875
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "You won the race!"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Ти виграв гонку!"
2010-01-27 17:57:14 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/main.cpp:1375
msgid ""
"Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
"your video driver is available. SuperTuxKart requires OpenGL 3.1 or better."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Схоже ваша версія OpenGL застаріла. Будь ласка перевірте оновлення для відео драйверів. SuperTuxKart вимагає OpenGL 3.1 а б о вище."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/config/user_config.cpp:700
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Твій файл налаштувань пошкоджений. Він буде вилучений і замінений новим."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/config/user_config.cpp:711
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Твій файл з налаштуваннями застарів, тому він вилучений і буде створений новий файл."
#: src/main.cpp:1367
msgid ""
"Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "Ваші відеодрайвер застарів. Будь ласка оновіть відедрайвер."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/device_manager.cpp:501
2010-05-30 10:34:02 -04:00
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Ваш файл налаштувань несумісний з цією версією гри."
2010-05-30 10:34:02 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:105
#: src/states_screens/online_profile_base.cpp:115
msgid "Your profile"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "Ваш профіль"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
2011-08-18 09:16:47 -04:00
msgid "Zen Garden"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "Сад у стилі дзен"
2011-08-18 09:16:47 -04:00
2010-01-27 17:57:14 -05:00
#. I18N: Unbound key binding
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/input/binding.cpp:90
2010-01-27 17:57:14 -05:00
msgid "[none]"
msgstr "[відсутнє]"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
#. I18N: In networking lobby
msgid "actions"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "дії"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:151
msgid "all"
2015-03-22 21:03:06 -04:00
msgstr "всі"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by
#. "John Doe")
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:540
2011-02-18 12:06:24 -05:00
msgid "by"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "у виконанні"
2011-02-18 12:06:24 -05:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:139
2011-06-13 19:48:50 -04:00
msgid "featured"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "рекомендований"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:88
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "high"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "високі"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:87
2015-01-19 19:45:36 -05:00
msgid "low"
2015-04-15 18:45:29 -04:00
msgstr "низькі"
2015-01-19 19:45:36 -05:00
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#. I18N: arena group name
2011-08-18 09:16:47 -04:00
#. I18N: track group name
2011-11-13 18:19:20 -05:00
#. I18N: kart group name
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#. I18N: track group name
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:81
#: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143
2015-03-22 21:03:06 -04:00
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:284
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:153
2011-06-13 19:48:50 -04:00
msgid "standard"
2012-10-30 19:08:27 -04:00
msgstr "стандарт"
2011-06-13 19:48:50 -04:00
2015-01-19 19:45:36 -05:00
#: src/states_screens/credits.cpp:209
2010-08-23 10:04:45 -04:00
msgid "translator-credits"
2015-04-16 01:29:38 -04:00
msgstr "Launchpad Contributions:\nDawid Gan https://launchpad.net/~deveee\nfedik, 2015\nHelen Antonova https://launchpad.net/~vigonett\nJOker https://launchpad.net/~spenser26\nMaks Lyashuk aka Ma)(imuM https://launchpad.net/~probel\nPasha Sydoryshyn https://launchpad.net/~pandorrarv\nPavlo Bilyak https://launchpad.net/~pavlo1997\nSTK-team https://launchpad.net/~stk\nVolodymyr Bodenchuk https://launchpad.net/~bodenchuk\nС е р г і й Дубик https://launchpad.net/~dubyk-library"