stk-code_catmod/data/po/ru.po
xapantu bf7c7754c5 Updating translations from Launchpad
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/trunk@5867 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
2010-09-02 15:11:03 +00:00

1604 lines
53 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTuxKart 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-23 21:22+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
"<rosetta@launchpad.net>\n"
"Language-Team: M.I.F. Projects <i18n@mifprojects.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-24 04:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:92
#, c-format
msgid " Keyboard %i"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:43
msgid "%0 bites %1's bait"
msgstr "%1 поймал %0 на крючок"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:49
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
msgstr ""
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:47
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
msgstr "%0 получил очаровательную маску от %1"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:73
msgid "%0 is bowled over by %1"
msgstr "%1 сбил %0"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:51
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
msgstr "%0 сомневается в кулинарных способностях %1"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:53
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:69
msgid "%0 will not play bowling with %1 again"
msgstr "%0 больше не будет играть в боулинг с %1"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:45
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
msgstr "%1 сел на хвост к %0"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:49
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
msgstr ""
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:71
msgid "%1 strikes %0"
msgstr "%1 саданул %0"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:47
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
msgstr ""
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:123
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i кругов"
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:172
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
msgstr "%i. %s : выжил в течение %s"
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
#: src/modes/linear_world.cpp:328
#, c-format
msgid "%s by %s"
msgstr "Лучший круг: %s, %s"
#: src/items/powerup.cpp:48
#, c-format
msgid "%s is a mighty pirate!"
msgstr ""
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:435
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s готов"
#: src/items/powerup.cpp:47
#, c-format
msgid "%s pays the next round of grog!"
msgstr "%s платит за следующий стаканчик грога!"
#: src/modes/world.cpp:609
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "'%s' дисквалифицирован."
#. I18N: for empty highscores entries
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:260
msgid "(Empty)"
msgstr "(Пусто)"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:320
msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
msgstr ""
"(если сейчас нажать \"Огонь\", то больше игроков смогут к вам присоединиться)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
#: data/po/gui_strings.h:418
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr ""
"*Текущие назначения клавиш можно просмотреть/изменить в меню Настройки"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:460
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion : "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
"Большинство из этих режимов игры также доступны в форме Гран-при: вместо "
"одной гонки вы проходите несколько подряд. Чем лучше ваш ранг, тем больше "
"очков вы получаете. В конце соревнования игрок с наибольшим количеством "
"очков выигрывает кубок."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:270
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
msgstr ""
"То, какая конфигурация управления будет использоваться, зависит от того, "
"какую кнопку 'Огонь' вы нажмете, чтобы присоединиться к игре."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:150
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "Битва Трех Ударов"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:456
msgid ""
"3 Strikes Battle : only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives."
msgstr ""
"Битва Трех Ударов: только в многопользовательских играх. Сбивайте остальных "
"игроков, используя оружие, пока они не потеряют все свои жизни."
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:185
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Результаты ="
#: src/items/powerup.cpp:81
msgid "A wizard did it!"
msgstr "Волшебник это сделал!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:426
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "О Гран-при"
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:214 data/po/gui_strings.h:344
msgid "About"
msgstr "Об игре"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:135
msgid "Accelerate"
msgstr "Газ"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:60
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Добавить настройки клавиатуры"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:301
msgid "Add Player"
msgstr "Добавить игрока"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:267
msgid "Add a device"
msgstr "Добавить устройство"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:153
msgid "Add-Ons"
msgstr "Дополнения"
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:202
msgid "Addons"
msgstr ""
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:762
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:85 data/po/gui_strings.h:157
msgid "All"
msgstr "Все"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:472
msgid "All Tracks"
msgstr "Все трассы"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:183
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr "Все удары доступны, так что ловите оружие и используйте его с умом!"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:653
msgid "All tracks"
msgstr "Все трассы"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:36
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Якорь - сильно замедляет карт, занимающий лидирующую позицию"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
#: data/po/gui_strings.h:507
msgid "Apply video changes"
msgstr "Применить изменения"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
#: data/po/gui_strings.h:145
msgid "Arenas"
msgstr "Арены"
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
#: src/items/powerup.cpp:46
#, c-format
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
msgstr "Арргх, %s бросил якорь, Капитан!"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:104
msgid "Assign to ESC key"
msgstr ""
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:647
msgid "At World's End"
msgstr "На Краю Света"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:61 data/po/gui_strings.h:251
#: data/po/gui_strings.h:285 data/po/gui_strings.h:483
#: data/po/gui_strings.h:525
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:402
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Избегай бананов!"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/input.cpp:478
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Оси джойстика %d %s"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu, to return to the previous screen
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the options menu, to go back to the main menu or game
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
#: data/po/gui_strings.h:43 data/po/gui_strings.h:97 data/po/gui_strings.h:130
#: data/po/gui_strings.h:182 data/po/gui_strings.h:274
#: data/po/gui_strings.h:305 data/po/gui_strings.h:422
#: data/po/gui_strings.h:464 data/po/gui_strings.h:511
#: data/po/gui_strings.h:544 data/po/gui_strings.h:556
msgid "Back"
msgstr "Вернуться"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:355
msgid "Back to Race"
msgstr "Вернуться к гонке"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:540
msgid "Back to device list"
msgstr "Вернуться к списку устройств"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:50 data/po/gui_strings.h:312
msgid "Back to main menu"
msgstr "Вернуться в главное меню"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:394
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Вернуться в главное меню"
#: src/items/powerup.cpp:82
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
msgstr ""
#. I18N: when failing a GP
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:194
msgid "Better luck next time!"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:30
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
"backwards."
msgstr ""
"Шар для боулинга - отскакивает от стен. Если вы оглянетесь назад, то он "
"также будет брошен назад."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:138
msgid "Brake"
msgstr "Тормоз"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:21
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
msgstr "Жевательная резинка - оставляет липкую розовую лужу позади вас"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:24
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
msgstr ""
"Кекс - бросается в ближайшего соперника. Лучше на близком расстоянии или "
"длинной прямой."
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:88
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:75
#: data/po/gui_strings.h:138
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:170
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Отменить удаление"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Отмена/Назад"
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:88
msgid "Cannot add a player with this name."
msgstr "Невозможно добавить игрока с таким именем."
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:198 data/po/gui_strings.h:332
msgid "Challenges"
msgstr "Чемпионат"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
#: data/po/gui_strings.h:309
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Чемпионат : Комната Трофеев"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:316
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Выберите карт"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:614
msgid "Collect Nitro in Math Class"
msgstr "Соберите нитро заряды в Классе Математики"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:398
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr ""
"Собирайте голубые коробки : они обеспечат вас оружием или другими бонусами"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:578
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Соберите Сокровища Фараона"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:406
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
"bar at the right of the game screen."
msgstr ""
"Сбор нитро зарядов дает вам возможность увеличить скорость по нажатию "
"определенной клавиши, в тот момент, когда вам понадобится. В правой части "
"экрана вы можете видеть текущий уровень нитро заряда."
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:575
msgid ""
"Come first in the At World's End Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr ""
"Финишируйте первым в Гран-при гонке 'На Краю Света' с 3 виртуальными "
"соперниками уровня 'Racer'."
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:152
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Подтвердить удаление"
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr "Подтвердите разрешение в течение %i секунд"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:190
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
"Не содержит бонусов, так что только ваши навыки вождения имеют значение!"
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:141 data/po/gui_strings.h:160
#: data/po/gui_strings.h:514
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:411
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Продолжить Гран-при"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:69 data/po/gui_strings.h:259
#: data/po/gui_strings.h:293 data/po/gui_strings.h:491
#: data/po/gui_strings.h:533
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
#: data/po/gui_strings.h:47
msgid "Credits"
msgstr "Разработчики"
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:562
msgid "Description:"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:71
#, c-format
msgid "Description: %i"
msgstr ""
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:136
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить игрока '%s'?"
#: src/items/powerup.cpp:65
msgid "Do you want to fly kites?"
msgstr "Хотите запустить воздушного змея?"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:162
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:89
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:695
msgid "Energy"
msgstr "Энергия"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#: data/po/gui_strings.h:548
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Введите имя нового игрока"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:375
msgid "Exit Race"
msgstr "Выход из гонки"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:237
msgid "Expert"
msgstr "Эксперт"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:421
msgid "Feature Unlocked"
msgstr "Новая возможность разблокирована"
#: src/modes/linear_world.cpp:265
msgid "Final lap!"
msgstr "Финальный круг!"
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
#: data/po/gui_strings.h:605
msgid ""
"Finish 3 laps in Racetrack with 3 easy AI karts in under 2:40 minutes."
msgstr ""
"Финишируйте в трехкруговой гонке 'Гоночная трасса' с 3 виртуальными "
"соперниками уровня 'Новичок', менее чем за 2:40."
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:623
msgid ""
"Finish 3 laps on the Tux Tollway track with 3 AI karts in under 3:35 minutes."
msgstr ""
"Финишируйте в трехкруговой гонке 'Платная дорога Такса' с 3 виртуальными "
"соперниками уровня 'Racer', менее чем за 3:35."
#. I18N: ./data/tracks/jungle/jungle.challenge
#: data/po/gui_strings.h:602
msgid "Finish Race track in 2:40"
msgstr "Завершите гонку за 2:40"
#. I18N: ./data/tracks/canyon/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:620
msgid "Finish Tux Tollway track in 3:35"
msgstr "Завершите трассу 'Платная дорога Такса' за 3:35"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:617
msgid ""
"Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
"in under 52 seconds."
msgstr ""
"Финишируйте в трехкруговой гонке 'Класс математики Оливера' как минимум с 6 "
"нитро зарядами, менее чем за 52 секунды."
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:581
msgid ""
"Finish with at least 9 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
"2:20 minutes."
msgstr ""
"Финишируйте в трехкруговой гонке 'Дюны' как минимум с 9 нитро зарядами, "
"менее чем за 2:20."
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/race_gui.cpp:89
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:141
msgid "Fire"
msgstr "Огонь"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:148
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Следуйте за Лидером"
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
#: data/po/gui_strings.h:608
msgid "Follow the Leader in the Jungle"
msgstr "Следуйте за Лидером в Джунглях"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:590
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
msgstr "Следуйте за Лидером на Пустынном острове"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:452
msgid ""
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
"Следуйте за лидером: вам необходимо ехать вторым. Каждый раз, когда таймер "
"дойдет до нуля, последний по счету карт будет дисквалифицирован. Осторожно - "
"обогнав лидера, вы тоже будете дисквалифицированы!"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:503
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полноэкранный режим"
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:259
msgid "GP scores :"
msgstr "Результаты Гран-При :"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:79
msgid "Game Keys"
msgstr "Игровые клавиши"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:14 data/po/gui_strings.h:390
#: data/po/gui_strings.h:437
msgid "Game Modes"
msgstr "Режим игры"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/input.cpp:482
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Кнопка джойстика %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/input.cpp:486
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr "D-pad джойстика %d"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:6 data/po/gui_strings.h:382 data/po/gui_strings.h:429
msgid "General"
msgstr "Главная"
#: src/items/powerup.cpp:63
msgid "Geronimo!!!"
msgstr "Погнали!"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:94
msgid "Go!"
msgstr "Марш!"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:468
msgid "Grand Prix"
msgstr "Гран-при"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:57 data/po/gui_strings.h:247
#: data/po/gui_strings.h:281 data/po/gui_strings.h:479
#: data/po/gui_strings.h:521
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:210 data/po/gui_strings.h:340
#: data/po/gui_strings.h:371
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:219
msgid "Highscores"
msgstr "Результаты"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:212
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr ""
"Сбивайте остальных игроков, используя оружие, пока они не потеряют все свои "
"жизни. (Только в многопользовательских играх)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:410
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
"Если вы видите изображение замка, это означает что вам необходимо завершить "
"испытание, чтобы разблокировать его."
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
#: src/input/input_manager.cpp:449
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
msgstr "'%s' игнорируется, нужно было войти в игру раньше!"
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#. I18N: Addons
#: data/po/gui_strings.h:569
msgid "Install"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:233
msgid "Intermediate"
msgstr "Любитель"
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:115 data/po/gui_strings.h:167
msgid "Karts"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: data/po/gui_strings.h:134
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Оставить это разрешение"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:90
msgid "Lap"
msgstr "Круг"
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:140
msgid "Leader"
msgstr "Лидер"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:165
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#: src/guiengine/engine.cpp:1016
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: In the main screen
#: data/po/gui_strings.h:186
msgid "Loading news from stkaddons..."
msgstr ""
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:188
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:211
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1476
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1504
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:195
#: src/states_screens/challenges.cpp:95
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:264
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:288
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr ""
"Заблокировано: пройдите доступные испытания для того, чтобы получить доступ!"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:219
msgid "Locked!"
msgstr "Заблокировано!"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:150
msgid "Look Back"
msgstr "Оглянуться назад"
#: src/items/powerup.cpp:80
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:394
msgid "Make your rivals bite dust!"
msgstr "Заставьте ваших врагов глотать пыль!"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:92
msgid "Menu Keys"
msgstr "Клавиши меню"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/input.cpp:494
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Ось мыши %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/input.cpp:490
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Кнопка мыши %d"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:73
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:559
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:70
#, c-format
msgid "Name: %i"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:194 data/po/gui_strings.h:328
msgid "Networking"
msgstr "Сеть"
#: src/challenges/challenge.cpp:53
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr "Доступно новое Гран-при '%s'"
#: src/challenges/challenge.cpp:58
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "Доступен новый уровень сложности '%s'"
#: src/modes/linear_world.cpp:322
msgid "New fastest lap"
msgstr "Новый рекорд круга"
#: src/challenges/challenge.cpp:47
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "Доступен новый вид игры '%s'"
#: src/challenges/challenge.cpp:64
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "Доступен новый карт '%s'"
#: src/challenges/challenge.cpp:41
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "Доступна новая трасса '%s'"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:144
msgid "Nitro"
msgstr "Нитро"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:144
msgid "Normal Race"
msgstr "Обычная гонка"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:229
msgid "Novice"
msgstr "Новичок"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
#: data/po/gui_strings.h:225
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Количество виртуальных картов"
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
#. I18N: only the game master is allowed to
#: src/input/input_manager.cpp:474
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr "Это может делать только хозяин игры!"
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:206 data/po/gui_strings.h:336
#: data/po/gui_strings.h:367
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:33
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr "Парашют - замедляет те карты, позиция которых лучше вашей!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:351
msgid "Paused"
msgstr "Пауза"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:280
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Штрафное время!!"
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:641
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Игровая Площадка Пингвина"
#. I18N: In kart selection screen (Will read like 'Player 1 (foobartech gamepad)')
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:246
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:363
#, c-format
msgid "Player %i (%s)"
msgstr "Игрок %i (%s)"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: data/po/gui_strings.h:65 data/po/gui_strings.h:255
#: data/po/gui_strings.h:289 data/po/gui_strings.h:487
#: data/po/gui_strings.h:529
msgid "Players"
msgstr "Игроки"
#. I18N: shown when config file is too old
#: src/input/device_manager.cpp:351
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr "Пожалуйста, перенастройте клавиатуру."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:27
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight!"
msgstr ""
"Вантуз - бросайте прямо чтобы оттащить соперника назад, или бросайте "
"оглянувшись назад, чтобы один из противников потерял ориентацию!"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:108 data/po/gui_strings.h:552
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "\"ESC\" для отмены"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:100
msgid "Press a key"
msgstr "Нажмите кнопку"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In key bindings configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:263
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr ""
"Нажмите 'enter' или дважды щелкните на устройстве, чтобы сконфигурировать его"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:297
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr "Двойной клик или \"Enter\" для редактирования игрока"
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:218 data/po/gui_strings.h:348
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#. I18N: ./data/gui/mainaddons.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:190 data/po/gui_strings.h:324
msgid "Race"
msgstr "Гонка"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:103
msgid "Race Results"
msgstr "Результаты гонки"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:221
msgid "Race Setup"
msgstr "Настройки гонки"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:382
msgid "Race in this track again"
msgstr "Проехать эту трассу снова"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:221
msgid "Random Arena"
msgstr "Случайная арена"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:683
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1518
msgid "Random Kart"
msgstr "Случайный карт"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:300
msgid "Random Track"
msgstr "Случайная трасса"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui.cpp:92
msgid "Ready!"
msgstr "На старт!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:444
msgid ""
"Regular Race - all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr ""
"Обычная гонка: все удары доступны, так что ловите оружие и используйте его с "
"умом!"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:106
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:73
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:153
msgid "Rescue"
msgstr "Возврат на трассу"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:499
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:363
msgid "Restart Race"
msgstr "Перезапустить гонку"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:168
msgid "Right"
msgstr "Право"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:203
msgid ""
"Run for second place, as the last kart will be disqualified every time the "
"counter hits zero. Beware : going in front of the leader will get you "
"eliminated too!"
msgstr ""
"Вам необходимо ехать вторым. Каждый раз, когда таймер обнулится, последний "
"карт будет дисквалифицирован. Осторожно - обогнав лидера, вы тоже будете "
"дисквалифицированы!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:355
msgid "See unlocked features"
msgstr "Посмотреть разблокированные возможности"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:171
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:240
msgid "Select a game mode"
msgstr "Выбрать режим игры"
#: src/states_screens/race_gui.cpp:93
msgid "Set!"
msgstr "Внимание!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:371
#: data/po/gui_strings.h:359
msgid "Setup New Race"
msgstr "Выбрать новую гонку"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:147
msgid "Sharp Turn"
msgstr "Резкий поворот"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:495
msgid "Skin"
msgstr "Тема"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:644
msgid "Snag Drive"
msgstr "Вождение с Препятствиями"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:85
msgid "Sound Effects"
msgstr "Звуковые эффекты"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:149
msgid "Standard"
msgstr "Стандартные"
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:144
msgid "Start Grand Prix"
msgstr "Начать Гран-при"
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:139
msgid "Start Race"
msgstr "Начать гонку"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:129
msgid "Steer Left"
msgstr "Повернуть налево"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:132
msgid "Steer Right"
msgstr "Повернуть направо"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:2 data/po/gui_strings.h:378 data/po/gui_strings.h:425
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "Помощь SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:53 data/po/gui_strings.h:111
#: data/po/gui_strings.h:163 data/po/gui_strings.h:243
#: data/po/gui_strings.h:277 data/po/gui_strings.h:475
#: data/po/gui_strings.h:517
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "Настройки SuperTuxKart"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:440
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart предоставляет несколько режимов игры"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:39
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time"
msgstr ""
#. I18N: ./data/grandprix/test.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:638
msgid "Test"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
#: data/po/gui_strings.h:414
msgid ""
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
"tight curves"
msgstr ""
"Кнопка 'Резкий поворот' дает возможность резко заворачивать и лучше "
"контролировать средство передвижения на дорогах с острыми поворотами."
#: src/items/powerup.cpp:64
msgid "The Space Shuttle has landed!"
msgstr "Космический Шаттл приземлился!"
#: src/race/highscore_manager.cpp:96
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Таблица результатов устарела,\n"
"все результаты были удалены."
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:149
msgid "This Grand Prix is broken!"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:690
msgid "Time"
msgstr "Время"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:146
msgid "Time Trial"
msgstr "Гонка на время"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:448
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
"Гонка на время: не содержит бонусов, так что только ваши навыки вождения "
"имеют значение!"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:49
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
"Для того, чтобы добавить Геймпад/Джойстик, просто запустите SuperTuxKart, "
"когда он подключен. Он автоматически появится в списке устройств.\n"
"\n"
"Чтобы добавить настройки клавиатуры, вы можете нажать на кнопку, находящуюся "
"ниже. Но учтите, что большинство клавиатур поддерживают только ограниченное "
"количество одновременных нажатий клавиш и поэтому не подходят для "
"многопользовательской игры. (Однако вы можете решить эту проблему "
"подключением нескольких клавиатур к компьютеру. Но даже в этом случае нужно "
"назначать различные сочетания клавиш.)"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:18
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr "Для того, чтобы одержать победу, собирайте следующие бонусы :"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:650
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "К Луне и Обратно"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:73
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Автор трассы %s"
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:171
msgid "Tracks"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:159
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#. I18N: ./data/gui/addons_update.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#. I18N: ./data/gui/addons.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:123 data/po/gui_strings.h:175
msgid "Update"
msgstr ""
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:150
msgid "Updating the list..."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/addons_view_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:565
msgid "Version:"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:72
#, c-format
msgid "Version: %i"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Music volume in options
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Sound volume in options
#: data/po/gui_strings.h:81 data/po/gui_strings.h:93
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
#: src/modes/linear_world.cpp:837
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "НЕВЕРНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ!"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:10 data/po/gui_strings.h:386
#: data/po/gui_strings.h:433
msgid "Weapons"
msgstr "Оружие"
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:632
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
msgstr "Выиграйте Гран-при 'Игровая Площадка Пингвина'"
#. I18N: ./data/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:635
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr ""
"Выиграйте Гран-при 'Детская Площадка Пингвина' с 3 виртуальными соперниками "
"уровня 'Racer'."
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:584
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
msgstr "Выиграйте Гран-при 'К Луне и Обратно'"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:629
msgid ""
"Win a 1 lap Head to Head on Tux Tollway against 1 'Racer' level AI kart."
msgstr ""
"Выиграйте 'Плечом к Плечу' одно круговую гонку 'Платная дорога Такса' против "
"1 виртуального соперника уровня 'Racer'."
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:599
msgid "Win a 4 lap race on Snow Mountain against 4 'Racer' level AI kart."
msgstr ""
"Выиграйте четырех круговую гонку в Заснеженных Горах против 4 виртуальных "
"соперников уровня 'Racer'."
#. I18N: ./data/tracks/city/city.challenge
#: data/po/gui_strings.h:611
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts in the Amazonian Jungle."
msgstr ""
"Выиграйте гонку 'Следуй за Лидером' в Амазонских Джунглях с 3 виртуальными "
"соперниками."
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:593
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
msgstr ""
"Выиграйте гонку 'Следуй за Лидером' на Необитаемом Острове с 3 виртуальными "
"соперниками."
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:626
msgid "Win a Head to Head on Tux Tollway"
msgstr "Выиграйте 'Плечом к Плечу' на 'Платной дороге Такса'"
#. I18N: ./data/karts/gnu/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:596
msgid "Win a race on Snow Mountain"
msgstr "Выиграйте гонку в Заснеженных Горах"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:572
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
msgstr "Выиграйте Гран-при 'На Краю Света'"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:587
msgid ""
"Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 'Racer' Level AI karts."
msgstr ""
"Выиграйте Гран-при 'К Луне и Обратно' с 3 виртуальными соперниками уровня "
"'Racer'."
#: src/karts/kart.cpp:498 src/karts/kart.cpp:517
msgid "You finished the race!"
msgstr "Вы завершили гонку!"
#: src/modes/world.cpp:605
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "Вы дисквалифицированы!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:343
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:90
msgid "You unlocked a new feature!"
msgstr "Вы открыли новую возможность!"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:349
msgid "You won the Grand Prix!"
msgstr ""
#: src/karts/kart.cpp:498 src/karts/kart.cpp:517
msgid "You won the race!"
msgstr "Вы выиграли гонку!"
#: src/config/user_config.cpp:423
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr "Ваш файл настроек поврежден. Он будет удален и заменен новым."
#: src/config/user_config.cpp:433
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Ваш файл с настройками был очень старый, поэтому он был удален, и новый файл "
"будет создан."
#: src/input/device_manager.cpp:353
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr "Ваш файл настроек несовместим с этой версией игры."
#. I18N: Unbound key binding
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#: src/input/input.cpp:39 data/po/gui_strings.h:536
msgid "[none]"
msgstr "[отсутствует]"
#: src/states_screens/credits.cpp:228
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Andrey Chips Kuzmin https://launchpad.net/~kaachips\n"
" Helen Antonova https://launchpad.net/~vigonett\n"
" KroArtem https://launchpad.net/~feeblehamster\n"
" Maxim Kalinin https://launchpad.net/~kalinin-maxim"
#~ msgid ""
#~ "'%s' has\n"
#~ "been eliminated."
#~ msgstr ""
#~ "'%s'\n"
#~ "был дисквалифицирован"
#~ msgid "Audio/Video"
#~ msgstr "Аудио/Видео"
#~ msgid "Finish the City track in 4:20"
#~ msgstr "Завершите трассу 'Город' за 4:20"
#, c-format
#~ msgid "Keyboard %i"
#~ msgstr "Клавиатура %i"
#~ msgid ""
#~ "New Grand Prix '%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Новое Гран-при '%s'\n"
#~ "теперь доступно"
#~ msgid ""
#~ "New difficulty\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Новый уровень сложности\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "теперь доступен"
#~ msgid ""
#~ "New game mode\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Новый режим игры\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "теперь доступен"
#~ msgid ""
#~ "New kart\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Новы карт\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "теперь доступен"
#~ msgid ""
#~ "New track '%s'\n"
#~ "now available"
#~ msgstr ""
#~ "Новая трасса '%s'\n"
#~ "теперь доступна"
#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Особые"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Видео"
#~ msgid ""
#~ "You have been\n"
#~ "eliminated!"
#~ msgstr ""
#~ "Вы были\n"
#~ "дисквалифицированы!"