stk-code_catmod/data/po/hr.po
auria 89bcc79eaa [trunk] uodate translations from Launchpad
git-svn-id: svn+ssh://svn.code.sf.net/p/supertuxkart/code/main/trunk@8918 178a84e3-b1eb-0310-8ba1-8eac791a3b58
2011-06-13 23:48:50 +00:00

2123 lines
62 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Croatian translation for stk
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the stk package.
# Ivan Putnik <iputnik@msn.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: stk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Putnik <iputnik@msn.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 21:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 12:53+0000\n"
"Last-Translator: STK-team <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-13 23:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13175)\n"
#. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise
#: src/utils/translation.cpp:197
msgid " Is this a RTL language?"
msgstr " N"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:45
msgid "%0 bites %1's bait"
msgstr "%0 je zagrizao / la %1-ov mamac"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:55
msgid "%0 eats too much of %1's cake"
msgstr "%0 jede previše %1-vih kolača"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:47
msgid "%0 gets a fancy mask from %1"
msgstr "%0 je dobio/la lijepu masku od %1"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:79
msgid "%0 is bowled over by %1"
msgstr "%0 je pregažen/na kuglom od %1"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:57
msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills"
msgstr "%0 sumnja u% 1-ve kulinarske sposobnosti"
#. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:59
msgid "%0 should not play with %1's lunch"
msgstr "%0 se ne bi smio/la igrati sa %1-vim ručkom"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:75
msgid "%0 will not go bowling with %1 again"
msgstr "%0 neće ići kuglanje s %1 opet"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:47
msgid "%1 latches onto %0 for a free ride"
msgstr "%1 se prikačio/la za %0 radi besplatne vožnje"
#. I18N: shown when a player receives a plunger in his face
#: src/items/plunger.cpp:49
msgid "%1 merges %0's face with a plunger"
msgstr "%1 je spojio/la %0-vo osobe sa vakuum gumom"
#. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim.
#: src/items/flyable.cpp:77
msgid "%1 strikes %0"
msgstr "%1 udara %0"
#. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker
#: src/items/rubber_band.cpp:49
msgid "%1 tests a tractor beam on %0"
msgstr "%1 testirenje vučne zrake na %0"
#. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:129
#, c-format
msgid "%i laps"
msgstr "%i krugova"
#. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted;
#. I18N: the first %s is where the kart name is inserted;
#. I18N: the second %s is where the time is inserted
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:172
#, c-format
msgid "%i. %s : survived for %s"
msgstr "%i. %s : preživio za %s"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:141
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:145
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:134
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber"
#: src/modes/linear_world.cpp:374
#, c-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s od %s"
#. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund\t27.04.2011
#: src/states_screens/addons_screen.cpp:132
#, c-format
msgid "%s by %s\t%s"
msgstr ""
#: src/items/powerup.cpp:49
#, c-format
msgid "%s is a mighty pirate!"
msgstr "%s je moćni gusar!"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:95
#, c-format
msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo"
msgstr "%s je trenirao s plavim, velikim, sfernim yo-yo"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:511
#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s je spreman/na"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:97
#, c-format
msgid "%s is the world master of the boomerang ball"
msgstr "%s je svijetski majstor bumerang lopte"
#: src/items/powerup.cpp:48
#, c-format
msgid "%s pays the next round of grog!"
msgstr "%s plaća sljedeči krug pićem od ruma!"
#. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart.
#: src/items/flyable.cpp:99
#, c-format
msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling"
msgstr "%s bi trebao/la igrati pikado (gumenim strelicama) umjesto kuglanja"
#: src/modes/world.cpp:791
#, c-format
msgid "'%s' has been eliminated."
msgstr "'%s' je eliminiran/na."
#. I18N: for empty highscores entries
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:267
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:414
msgid "(network play is not yet available)"
msgstr "(mrežna igra još uvijek nije dostupan)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help screen
#: data/po/gui_strings.h:303
msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
msgstr "* Trenutna tipka se može vidjeti / promijeniti u izborniku Opcije"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:389
msgid ""
"* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
"instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
"rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
"wins the cup."
msgstr ""
"* Većina ovih načina igranja (modova) mogu se igrati i kao Gran Pri: umjesto "
"da vozite jednu utrku, vozite više zaredom. Što se bolje rangirate, više "
"bodova dobijete. Na kraju, igrač s najviše bodova osvaja kup."
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:522
msgid ""
"* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to "
"join the game."
msgstr ""
"* Koja konfiguracija će se koristiti biti će zaključeno po tome koju tipku "
"'pucaj' bude pritisnuta za pridruživanje igri."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:149
msgid "3 Strikes Battle"
msgstr "Borba na 3 poraza"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:385
msgid ""
"3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
"they lose all their lives."
msgstr ""
"Borba na 3 poraza: samo u igrama s više igrača. Udarati druge dok ne izgube "
"sve živote."
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:191
msgid "= Highscores ="
msgstr "= Najbolji rezultati ="
#: src/items/powerup.cpp:82
msgid "A wizard did it!"
msgstr "Čarobnjak je to učinio!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:101
msgid "Abort Grand Prix"
msgstr "Prekini Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:454
msgid "About"
msgstr "O igri"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180
msgid "Accelerate"
msgstr "Ubrzanje"
#. I18N: In the 'add new input device' dialog
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:65
msgid "Add Keyboard Configuration"
msgstr "Dodaj konfiguraciju tipkovnice"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:537
msgid "Add Player"
msgstr "Dodaj igrača"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:519
msgid "Add a device"
msgstr "Dodaj uređaj"
#. I18N: kart group name
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:899
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:200 data/po/gui_strings.h:211
msgid "Add-Ons"
msgstr "Dodaci"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:442
msgid "Addons"
msgstr "Dodaci"
#. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:780
msgid "Adiumy"
msgstr "Adium"
#. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: if all kart animations are enabled
#. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:84
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:891
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:276
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:215 data/po/gui_strings.h:215
msgid "All"
msgstr "Sve"
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:659
#: data/po/gui_strings.h:765
msgid "All Tracks"
msgstr "Sve staze"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:196
msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
msgstr ""
"Svi udarci dozvoljeni, zato uhvatite oružje i pametno ga upotrijebite!"
#. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:26
msgid "Amazonian Journey"
msgstr "Amazonsko putovanje"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:344
msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position"
msgstr "Sidro - znatno uspori karting na prvoj poziciji"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:287
#, c-format
msgid "Animated Characters : %s"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:283
#, c-format
msgid "Animated Scenery : %s"
msgstr ""
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:290
#, c-format
msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings menu
#: data/po/gui_strings.h:591
msgid "Apply new resolution"
msgstr "Primijeni novu rezoluciju"
#. I18N: shown before deleting an input configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:441
msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati ovu konfiguraciju?"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: Section in arena tracks selection screen
#: data/po/gui_strings.h:203
msgid "Arenas"
msgstr "Arene"
#. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:29
msgid "Around the Lighthouse"
msgstr "Okolo svjetionika"
#. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim.
#: src/items/powerup.cpp:47
#, c-format
msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!"
msgstr "Arrr, %s je bacio sidro, kapetane!"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:598
msgid "Assign to ESC key"
msgstr "Dodjeli tipku ESC"
#. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:768
msgid "At World's End"
msgstr "Na kraju svijeta"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:130
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:68
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:110
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:80 data/po/gui_strings.h:465
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:287
msgid "Avoid bananas!"
msgstr "Izbjegavaj banane!"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
#: src/input/binding.cpp:266
#, c-format
msgid "Axis %d %s"
msgstr "Osi %d %s"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Addons
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:205 data/po/gui_strings.h:184
msgid "Back"
msgstr "Natrag"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:609
msgid "Back to Race"
msgstr "Natrag na utrku"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: In the input configuration screen
#: data/po/gui_strings.h:504
msgid "Back to device list"
msgstr "Povratak na popis uređaja"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Povratak na glavni izbornik"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:114
msgid "Back to the menu"
msgstr "Povratak na izbornik"
#: src/items/powerup.cpp:83
msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?"
msgstr "Banana? Kutija? Banana? Kutija? Banana? Kutija?"
#. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:783
msgid "Beagle"
msgstr ""
#. I18N: when failing a GP
#: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:258
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Više sreće drugi put!"
#. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:14
msgid "Bovine Barnyard"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:338
msgid ""
"Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown "
"backwards."
msgstr ""
"Kugla za kuglanje - odbija se od zidove. Ukoliko gledate nazad, biće bačena "
"unatrag."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183
msgid "Brake"
msgstr "Kočnica"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:329
msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you"
msgstr "Žvakaća guma - ostavite ljepljivu roza lokvu iza sebe"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:332
msgid ""
"Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights"
msgstr ""
"Kolač - bačen na najbližeg igrača, najbolje na kratkim udaljenostima i dugim "
"ravnim stazama"
#: src/addons/network_http.cpp:419 src/addons/news_manager.cpp:142
msgid "Can't access stkaddons server..."
msgstr ""
#: src/addons/network_http.cpp:328
msgid "Can't download addons list, check terminal for details."
msgstr ""
#: src/addons/network_http.cpp:338
msgid "Can't download news file, check terminal for details."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:81
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:100
#: data/po/gui_strings.h:227 data/po/gui_strings.h:235
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:185
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Odustani od uklanjanja"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:219
msgid "Cancel/Back"
msgstr "Odustani/Natrag"
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:119
#: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:134
msgid "Cannot add a player with this name."
msgstr "Ne mogu dodati igrača s ovim imenom."
#. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:5
msgid "Cave X"
msgstr "Špilja X"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:438
msgid "Challenges"
msgstr "Izazovi"
#. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
#. I18N: Title for challenges screen
#: data/po/gui_strings.h:219
msgid "Challenges : Trophy Room"
msgstr "Izazovi: Soba trofeja"
#. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
#. I18N: In the kart selection (player setup) screen
#: data/po/gui_strings.h:426
msgid "Choose a Kart"
msgstr "Odaberi karting"
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:687
msgid "Collect Nitro in Math Class"
msgstr "Skupljajte nitro na satu matematike"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:283
msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups"
msgstr "Skupljajte plave kutije: one daju oružje i druga poboljšanja"
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:729
msgid "Collect fuel for your rocket"
msgstr "Skupljajte gorivo za Vašu raketu"
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:753
msgid "Collect the Pharaohs Treasure"
msgstr "Skupljajte Faraonovo blago"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:291
msgid ""
"Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
"pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the "
"bar at the right of the game screen."
msgstr ""
"Skupljanje nitra Vam omogućava da povećavate brzinu kad god poželite "
"pritiskom na odgovarajuću tipku. Možete vidjeti trenutni nivo Vašeg nitra u "
"spremniku na desnoj strani zaslona."
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:672
msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts."
msgstr ""
"Idite prvo u Grand Prix \"Na kraju svijeta\" sa 3 Ekspert AI kartinga."
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:166
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Potvrdi uklanjanje"
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72
#, c-format
msgid "Confirm resolution within %i seconds"
msgstr "Potvrdi rezoluciju u narednih %i sekundi"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:203
msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr "Ne sadrži pojačanja, tako da samo Vaše vještine vožnje vrijede!"
#. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
#. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:98 data/po/gui_strings.h:250
#: data/po/gui_strings.h:253 data/po/gui_strings.h:256
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409
msgid "Continue Grand Prix"
msgstr "Nastavi Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:83 data/po/gui_strings.h:496
#: data/po/gui_strings.h:511
msgid "Controls"
msgstr "Kontrole"
#. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:2
msgid "Coyote Canyon"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
#. I18N: Title in credits screen
#: data/po/gui_strings.h:239
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"
#. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:11
msgid "Crescent Crossing"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: To delete a keyboard configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:93 data/po/gui_strings.h:500
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Uklanjanje konfiguracije"
#. I18N: button to disable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:80
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:451
msgid "Disable Device"
msgstr "Onemogući uređaj"
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is disabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:274
msgid "Disabled"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:552
msgid "Display FPS"
msgstr ""
#. I18N: In the player info dialog (when deleting)
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:150
#, c-format
msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
msgstr "Želite li zaista ukloniti igrača '%s' ?"
#: src/items/powerup.cpp:66
msgid "Do you want to fly kites?"
msgstr "Želite li letjeti zmajevima?"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:282
msgid "Don't accelerate before go"
msgstr ""
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:207
msgid "Down"
msgstr "Dolje"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:200
msgid "Download failed."
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:786
msgid "Elephpant"
msgstr "Slon"
#. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:789
msgid "Emule"
msgstr ""
#. I18N: button to enable a gamepad configuration
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:452
msgid "Enable Device"
msgstr "Omogući uređaj"
#. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is enabled
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Next to checkbox in settings menu
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:272 data/po/gui_strings.h:473
#: data/po/gui_strings.h:485
msgid "Enabled"
msgstr "Omogući"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:682
msgid "Energy"
msgstr "Energija"
#. I18N: Enter the name of YOUR language here, do not literally translate the word "English"
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:140
msgid "English"
msgstr "Hrvatski"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'add new player' dialog
#: data/po/gui_strings.h:243
msgid "Enter the new player's name"
msgstr "Unesite ime novog igrača"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1117
msgid ""
"Everyone:\n"
"Press 'Fire' now to join the game!"
msgstr ""
"Svi:\n"
"Pritisnite 'Pucanje' da se pridružite igri!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:629
msgid "Exit Race"
msgstr "Napustite utrku"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:648
msgid "Expert"
msgstr "Stručnjak"
#: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:476
msgid "Feature Unlocked"
msgstr "Značajka otključana"
#: src/modes/linear_world.cpp:292
msgid "Final lap!"
msgstr "Završni krug!"
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:714
msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes."
msgstr ""
"Završite 3 kruga Farme sa 3 lagana AI kartinga za manje od 2:30 minute."
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:750
msgid ""
"Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes."
msgstr ""
"Završite 3 kruga Svjetionika sa 3 Ekspert AI kartinga za manje od 1:30 "
"minuta."
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:702
msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes."
msgstr ""
"Završite 3 kruga u Rudnicima sa 3 Ekspert AI kartinga za manje od tri minute."
#. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge
#: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:711
msgid "Finish Farm in 2:30"
msgstr "Završite Farmu za manje od 2:30 minute"
#. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge
#: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:747
msgid "Finish Lighthouse in 1:30"
msgstr "Završite Svjetionik za manje od 1:30 minuta"
#. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge
#: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:699
msgid "Finish Mines in 3:00"
msgstr "Završite Rudnike za manje od 3:00 minute."
#. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge
#: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:690
msgid ""
"Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
"in under 55 seconds."
msgstr ""
"Završite sa najmanje 10 nitro poena na tri kruga Oliverovog sata matematike "
"za manje od 55 sekundi."
#. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge
#: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:756
msgid ""
"Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under "
"2:20 minutes."
msgstr ""
"Završite sa najmanje 12 nitro bodova u 3 kruga \"Živog pijeska\" za manje od "
"2:20 minute."
#. I18N: ./data/challenges/mines.challenge
#: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:732
msgid ""
"Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 "
"minutes."
msgstr ""
"Završite s najmanje 16 nitro bodova u 2 kruga \"XR591\" za manje od 2:30 "
"minute."
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186
msgid "Fire"
msgstr "Pucaj"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:418
msgid ""
"First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
"joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
"configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
"keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep "
"in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
"because they do not support large number of keypresses."
msgstr ""
"Prvo, potrebno vam je nekoliko \"ulaznih\" uređaja (posjedovanje više "
"igračih palica i/ili džojstika je najbolji način da igrate s nekoliko "
"ljudi). Idite na zaslon konfiguracije unosa i podesite igrače palice. "
"Također je moguće igrati i na tipkovnici / ama, međutim, svaki igrač će "
"trebati drugačiji set tipki. Imajte na umu da većina tipkovnica nije pogodna "
"za igranje više igrača zato što ne podržavaju veliki broj istovremenog "
"pritiskanja tipki."
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:147
msgid "Follow the Leader"
msgstr "Slijedite vođu"
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:723
msgid "Follow the Leader around the Solar System"
msgstr "Slijedite vođu oko sunčevog sustava"
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:675
msgid "Follow the Leader on a Desert Island"
msgstr "Slijedite vođu na pustom otoku"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:381
msgid ""
"Follow the leader: run for second place, as the last kart will be "
"disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of "
"the leader will get you eliminated too!"
msgstr ""
"Slijedite vođu: vozite za drugo mjesto, jer će posljednji karting biti "
"diskvalificiran svaki put kad vrijeme bude odbrojano. Pazite: odlazak ispred "
"vođe će Vas također eliminirati!"
#. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:17
msgid "Fort Magma"
msgstr "Tvrđava Magma"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:587
msgid "Fullscreen"
msgstr "Cijeli zaslon"
#. I18N: warning, this string needs to be SHORT!
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:258
msgid "GP scores :"
msgstr "GP rezultati :"
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:124
msgid "Game Keys"
msgstr "Tipke igre"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:271 data/po/gui_strings.h:318
#: data/po/gui_strings.h:362 data/po/gui_strings.h:404
msgid "Game Modes"
msgstr "Načini igre"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
#: src/input/binding.cpp:271
#, c-format
msgid "Gamepad button %d"
msgstr "Tipka igrače palice %d"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
#: src/input/binding.cpp:256 src/input/binding.cpp:261
#, c-format
msgid "Gamepad hat %d"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:263 data/po/gui_strings.h:310
#: data/po/gui_strings.h:354 data/po/gui_strings.h:396
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#: src/items/powerup.cpp:64
msgid "Geronimo!!!"
msgstr "Đeronimo!!!"
#. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:792
msgid "Gnu"
msgstr "Gnu"
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:56
msgid "Go!"
msgstr "Kreni!"
#. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:795
msgid "Gooey"
msgstr "Gnjecavko"
#. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
#. I18N: Section in track selection screen
#: data/po/gui_strings.h:655
msgid "Grand Prix"
msgstr "Grand Prix"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:571
msgid "Graphical Effects Level"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:129
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:70
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:67
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:109 data/po/gui_strings.h:567
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: src/config/user_config.cpp:542
msgid "Guest"
msgstr "Gost"
#. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:20
msgid "Hacienda"
msgstr "Hacijenda"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:450 data/po/gui_strings.h:625
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:798
msgid "Hexley"
msgstr "Hexa (Hexley)"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:219
msgid "Highscores"
msgstr "Najbolji rezultati"
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:225
msgid ""
"Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in "
"multiplayer games)"
msgstr ""
"Pogodite druge oružjem dok ne izgube sve živote. (Samo u igrama s više "
"igrača)"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:295
msgid ""
"If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
"challenge to unlock it."
msgstr ""
"Ukoliko vidite gumb sa katancem poput ovoga, morate dovršiti izazov da ga "
"otključate."
#. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player
#: src/input/input_manager.cpp:525
#, c-format
msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!"
msgstr "Ignoriran '%s'. Trebao/la si se ranije priključiti da bi igrao/la!"
#. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
#. I18N: Addons
#: data/po/gui_strings.h:180
msgid "Install"
msgstr "Instalirati"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:644
msgid "Intermediate"
msgstr "Srednja"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:556
msgid "Internet STK news"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:195
msgid "Karts"
msgstr "Kartinzi"
#. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
#. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton
#: data/po/gui_strings.h:231
msgid "Keep this resolution"
msgstr "Spremi ovu rezoluciju"
#. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:216
msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
msgstr "Održavajte brzinu kartinga vođe, ali ga ne pretičite!"
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95
#, c-format
msgid "Keyboard %i"
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:801
msgid "Konqi"
msgstr "Konqi"
#. I18N: Shown at the end of a race
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:104
#: src/states_screens/race_gui.cpp:88
msgid "Lap"
msgstr "Krug"
#: src/modes/linear_world.cpp:317
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "Krug %i"
#: src/modes/follow_the_leader.cpp:201 src/modes/tutorial_race.cpp:192
msgid "Leader"
msgstr "Vođa"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:210
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: src/guiengine/engine.cpp:1115
msgid "Loading"
msgstr "Učitavanje"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:803
msgid "Locked"
msgstr ""
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:193
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:216
#: src/states_screens/challenges.cpp:97
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:808
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1763
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1789
#: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:208
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:323
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:348
msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
msgstr ""
"Zaključano : riješite aktivne izazove kako bi dobili pristup ostalim!"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:266
msgid "Locked!"
msgstr "Zaključano"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195
msgid "Look Back"
msgstr "Pogledaj natrag"
#: src/items/powerup.cpp:81
msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that."
msgstr "Magija, sine. Ništa drugo na svijetu ne miriše tako."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:279
msgid "Make your rivals bite dust!"
msgstr "Neka Vam suparnici jedu prašinu!"
#. I18N: if some kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:278
msgid "Me Only"
msgstr ""
#. I18N: Key binding section
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137
msgid "Menu Keys"
msgstr "Tipke izbornika"
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the ui settings
#: data/po/gui_strings.h:560
msgid "Minimal Race GUI"
msgstr ""
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:278
#, c-format
msgid "Mouse axis %d %s"
msgstr "Osi miša %d %s"
#. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all)
#: src/input/binding.cpp:274
#, c-format
msgid "Mouse button %d"
msgstr "Tipka miša %d"
#. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:804
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:434
msgid "Multiplayer Race"
msgstr "Utrka više igrača"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:275 data/po/gui_strings.h:322
#: data/po/gui_strings.h:366 data/po/gui_strings.h:408
msgid "Multi­player"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in the audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:469
msgid "Music"
msgstr "Glazba"
#: src/challenges/challenge.cpp:60
#, c-format
msgid "New Grand Prix '%s' now available"
msgstr "Novi Grand Prix '%s' je sada dostupan"
#: src/challenges/challenge.cpp:64
#, c-format
msgid "New difficulty '%s' now available"
msgstr "Nove razine '%s' su sada dostupne"
#: src/modes/linear_world.cpp:368
msgid "New fastest lap"
msgstr "Novi najbrži krug"
#: src/challenges/challenge.cpp:50
#, c-format
msgid "New game mode '%s' now available"
msgstr "Novi mod igranja '%s' je sada dostupan"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:687
msgid "New highscore!"
msgstr ""
#: src/challenges/challenge.cpp:74
#, c-format
msgid "New kart '%s' now available"
msgstr "Novi karting '%s' je sada dostupan"
#: src/challenges/challenge.cpp:45
#, c-format
msgid "New track '%s' now available"
msgstr "Nova staza '%s' je sada dostupna"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189
msgid "Nitro"
msgstr "Nitro"
#. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:807
msgid "Nolok"
msgstr "Nolok"
#. I18N: if no kart animations are enabled
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:280
msgid "None"
msgstr ""
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:143
msgid "Normal Race"
msgstr "Normalna utrka"
#. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:50
msgid "Northern Resort"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: Difficulty
#: data/po/gui_strings.h:640
msgid "Novice"
msgstr "Početnik"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#. I18N: In race setup menu
#: data/po/gui_strings.h:636
msgid "Number of AI karts"
msgstr "Broj AI kartinga"
#: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:59
msgid "OK"
msgstr "U redu"
#. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:32
msgid "Old Mine"
msgstr "Stari rudnik"
#. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:35
msgid "Oliver's Math Class"
msgstr "Oliverov sat matematike"
#. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that
#. I18N: only the game master is allowed to
#: src/input/input_manager.cpp:550
msgid "Only the Game Master may act at this point!"
msgstr "Samo glavni igrač može djelovati u ovom trenutku!"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:446 data/po/gui_strings.h:621
msgid "Options"
msgstr "Postavke"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:341
msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!"
msgstr "Padobran - usporava sve kartinge na boljoj poziciji!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:605
msgid "Paused"
msgstr "Pauza"
#: src/karts/controller/player_controller.cpp:281
msgid "Penalty time!!"
msgstr "Kazneno vrijeme!"
#. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:771
msgid "Penguin Playground"
msgstr "Pingvinovo igralište"
#. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:810
msgid "Pidgin"
msgstr "Pismonoša (Pidgin)"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:666
msgid "Play all"
msgstr "Igraj sve"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:132
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73
#: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:111
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:82 data/po/gui_strings.h:529
msgid "Players"
msgstr "Igrači"
#. I18N: shown when config file is too old
#: src/input/device_manager.cpp:444
msgid "Please re-configure your key bindings."
msgstr "Molimo ponovo konfigurirajte tipke igre"
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:335
msgid ""
"Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
"back to make one lose sight!"
msgstr ""
"Vakuum guma - baci ispred sebe za povući protivnika unazad, ili bacite kada "
"gledate nazad da nekoga zaslijepi!"
#. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#. I18N: When configuring input
#: data/po/gui_strings.h:247 data/po/gui_strings.h:602
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Pritisni ESC za odustajanje"
#. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:594
msgid "Press a key"
msgstr "Pritisni tipku"
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: In key bindings configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:515
msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
msgstr "Pritisni Enter ili duplo klikni na uređaj da bi ga konfigurirao"
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: In players configuration menu
#: data/po/gui_strings.h:533
msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
msgstr "Pritisni Enter ili duplo klikni na igrača da ga/je izmijeniš"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:249
#, c-format
msgid "Problems installing the addon '%s'."
msgstr "Problemi s instaliranjem dodatka '%s'."
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:263
#, c-format
msgid "Problems removing the addon '%s'."
msgstr "Problemi s uklanjanjem dodatka '%s'."
#. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:813
msgid "Puffy"
msgstr "Debeljuco (Puffy)"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:458
msgid "Quit"
msgstr "Izlaz"
#. I18N: ./data/gui/main.stkgui
#. I18N: Main menu button
#: data/po/gui_strings.h:430
msgid "Race"
msgstr "Utrka"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:107
msgid "Race Results"
msgstr "Rezultati utrke"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:632
msgid "Race Setup"
msgstr "Postavke utrke"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380
msgid "Race in this track again"
msgstr "Utrkuj se ponovo na ovoj stazi"
#: src/states_screens/arenas_screen.cpp:226
msgid "Random Arena"
msgstr "Nasumična arena"
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:792
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:1806
msgid "Random Kart"
msgstr "Nasumični karting"
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:362
msgid "Random Track"
msgstr "Nasumična staza"
#: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:105
#: src/states_screens/race_gui.cpp:89
msgid "Rank"
msgstr "Mjesto"
#. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:54
msgid "Ready!"
msgstr "Spreman!"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:373
msgid ""
"Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
"them!"
msgstr ""
"Obična utrka: svi udarci dozvoljeni, zato uhvatite oružje i pametno ga "
"upotrijebite!"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Reload button to reload addon data
#: data/po/gui_strings.h:191
msgid "Reload"
msgstr ""
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:119
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#. I18N: In the player info dialog
#: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:85
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:198
msgid "Rescue"
msgstr "Spašavanje"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:583
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolucija"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:111
msgid "Restart"
msgstr "Ponovo pokreni"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: data/po/gui_strings.h:617
msgid "Restart Race"
msgstr "Ponovo pokreni utrku"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:213
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:41
msgid "Scotland"
msgstr "Škotska"
#. I18N: ./data/tracks/secretgarden/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:44
msgid "Secret Garden"
msgstr "Tajni vrt"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:88
msgid "See unlocked feature"
msgstr "Vidi otključanu značajku"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:89
msgid "See unlocked features"
msgstr "Vidi otključane značajke"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:216
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"
#. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:651
msgid "Select a game mode"
msgstr "Odaberi način/mod igranja"
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:55
msgid "Set!"
msgstr "Postavi!"
#. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
#. I18N: Race paused button
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:108 data/po/gui_strings.h:613
msgid "Setup New Race"
msgstr "Postavke nove utrke"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192
msgid "Sharp Turn"
msgstr "Oštro skretanje"
#. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:38
msgid "Shifting Sands"
msgstr "Živi pijesak"
#. I18N: ./data/tracks/city/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:8
msgid "Shiny Suburbs"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:146
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: In the graphics settings
#: data/po/gui_strings.h:548
msgid "Skin"
msgstr "Maska"
#. I18N: ./data/tracks/skyline/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:47
msgid "Skyline"
msgstr "Nebeska linija"
#. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:774
msgid "Snag Drive"
msgstr "Kvrgava vožnja"
#. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:53
msgid "Snow Peak"
msgstr "Sniježni vrh"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Section in audio/video settings submenu
#: data/po/gui_strings.h:481
msgid "Sound Effects"
msgstr "Zvučni efekti"
#. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
#. I18N: track group
#: data/po/gui_strings.h:207
msgid "Standard"
msgstr "Standardna"
#. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:59
msgid "Star Track"
msgstr "Zvjezdana staza"
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:145
msgid "Start Grand Prix"
msgstr "Kreni Grand Prix"
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:145
msgid "Start Race"
msgstr "Kreni utrku"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174
msgid "Steer Left"
msgstr "Skreni lijevo"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:177
msgid "Steer Right"
msgstr "Skreni desno"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:187
msgid "SuperTuxKart Addons"
msgstr "SuperTuxKart Dodaci"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:259 data/po/gui_strings.h:306
#: data/po/gui_strings.h:350 data/po/gui_strings.h:392
msgid "SuperTuxKart Help"
msgstr "SuperTuxKart Pomoć"
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:461 data/po/gui_strings.h:492
#: data/po/gui_strings.h:507 data/po/gui_strings.h:525
#: data/po/gui_strings.h:540 data/po/gui_strings.h:563
msgid "SuperTuxKart Options"
msgstr "SuperTuxKart Mogućnosti"
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:411
msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
msgstr ""
"SuperTuxKart se može igrati u načinu/modu za više igrača na istom računalu"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:369
msgid "SuperTuxKart features several game modes"
msgstr "SuperTuxKart ima nekoliko načina igre"
#: src/main.cpp:995
msgid ""
"SuperTuxKart may connect to a news server to display updates. Would you like "
"this feature to be enabled? (To change this setting at a later time, go to "
"options, select tab 'User Interface', and edit \"Internet STK news\")."
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#: data/po/gui_strings.h:347
msgid ""
"Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short "
"time"
msgstr "SuperTuxKart ima nekoliko načina/modova igre"
#. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
#: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:225
msgid "System Language"
msgstr "Jezik operativnog sustava"
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: in the help menu
#: data/po/gui_strings.h:299
msgid ""
"The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in "
"tight curves"
msgstr ""
"Tipka 'oštro skretanje' Vam omogućava da oštro skrećete i bolju kontrolu u "
"uskim zavojima"
#. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:23
msgid "The Island"
msgstr "Otok"
#: src/items/powerup.cpp:65
msgid "The Space Shuttle has landed!"
msgstr "Svemirska letjelica (Space Shuttle) je sletjela!"
#. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:56
msgid "The Stadium"
msgstr "Stadion"
#: src/race/highscore_manager.cpp:98
msgid ""
"The highscore file was too old,\n"
"all highscores have been erased."
msgstr ""
"Datoteka sa najboljim rezultatima je previše stara,\n"
"svi najbolji rezultati su obrisani."
#: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:150
msgid "This Grand Prix is broken!"
msgstr "Ovaj Grand Prix je slomljen!"
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:677
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
#. I18N: Game mode
#: src/race/race_manager.hpp:145
msgid "Time Trial"
msgstr "Vremenom ograničena utrka"
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:377
msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
msgstr ""
"Vremenom ograničena utrka: Ne sadrži pojačanja, tako da samo Vaše vještine "
"vožnje vrijede!"
#: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:52
msgid ""
"To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it "
"connected and it will appear in the list.\n"
"\n"
"To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note "
"that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses "
"and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, "
"connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still "
"needs different keybindings in this case.)"
msgstr ""
"Da biste dodali novu igraču palicu/džojstik uređaj, jednostavno pokrenite "
"SuperTuxKart s priključenim uređajem i on će se pojaviti na popisu.\n"
"\n"
"Za dodavanje konfiguracije tipkovnice, možete koristiti gumb ispod, MEĐUTIM "
"molimo obratite pozornost da većina tipkovnica podržava samo ograničen broj "
"istovremeno pritisnutih tipki, te su stoga nepodesive za igranje s više "
"igrača."
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:326
msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :"
msgstr ""
"Da bismo Vam pomogli pobijediti, postoje neka pojačanja koja možete "
"skupljati:"
#. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix
#: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:777
msgid "To the Moon and Back"
msgstr "Do Mjeseca i natrag"
#. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
#: src/states_screens/race_gui.cpp:92
#, c-format
msgid "Top %i"
msgstr "Najboljih %i"
#. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear)
#: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:78
#, c-format
msgid "Track by %s"
msgstr "Stazu napravio/la %s"
#. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
#. I18N: Section in the addons menu
#: data/po/gui_strings.h:199
msgid "Tracks"
msgstr "Staze"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:273
msgid "Try again"
msgstr "Pokušajte ponovo"
#. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui
#. I18N: Title for tutorials screen
#: data/po/gui_strings.h:663
msgid "Tutorial : Selection Room"
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:816
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:62
msgid "Tux Tollway"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:63
msgid "Uninstall"
msgstr "Uklanjanje"
#. I18N: Key binding name
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:204
msgid "Up"
msgstr "Gore"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:61
msgid "Update"
msgstr "Ažuriranje"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:579
msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
#. I18N: Section in the settings menu
#: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64
#: src/states_screens/options_screen_input.cpp:131
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
#: src/states_screens/options_screen_players.cpp:69
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:81 data/po/gui_strings.h:544
msgid "User Interface"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:79
#, c-format
msgid "Version: %d"
msgstr "Verzija: %d"
#. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
#. I18N: In the video settings
#: data/po/gui_strings.h:575
msgid "Vertical Sync (requires restart)"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Music volume in options
#. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
#. I18N: Sound volume in options
#: data/po/gui_strings.h:477 data/po/gui_strings.h:489
msgid "Volume"
msgstr "Glasnoća"
#: src/modes/linear_world.cpp:821
msgid "WRONG WAY!"
msgstr "POGREŠAN SMJER!"
#: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:359
msgid ""
"Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all "
"keys that contain a character that is different in upper-case will stop "
"working."
msgstr ""
"Upozorenje, 'shift' nije preporučena tipka: kada je tipka 'shift' "
"pritisnuta, sve tipke koje sadrže karakter koji je drukčiji kada se piše "
"velikim slovima, prestat će funkcionirati."
#. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: Tab in help menu
#: data/po/gui_strings.h:267 data/po/gui_strings.h:314
#: data/po/gui_strings.h:358 data/po/gui_strings.h:400
msgid "Weapons"
msgstr "Oružja"
#. I18N: in graphical options
#: src/states_screens/options_screen_video.cpp:285
#, c-format
msgid "Weather Effects : %s"
msgstr ""
#. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
#. I18N: In the help menu
#: data/po/gui_strings.h:422
msgid ""
"When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
"'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
"each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join "
"the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
"game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
"not be used for this operation."
msgstr ""
#. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml
#: data/po/gui_strings.h:819
msgid "Wilber"
msgstr "Vilber"
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:693
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix"
msgstr "Osvojite Grand Prix Pingvinovo igralište"
#. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge
#: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:696
msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr "Osvojite Grand Prix Pingvinovo igralište s 3 Ekspert AI kartinga."
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:741
msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix"
msgstr "Osvojite Grand Prix Do Mjeseca i natrag"
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:738
msgid ""
"Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 easy level AI kart."
msgstr ""
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:762
msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts."
msgstr "Pobijedite utrku od 3 kruga na Kanjonu protiv 4 Ekspert AI kartinga."
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:708
msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts."
msgstr ""
"Pobijedite utrku od 3 kruga na Utvrdi Magma protiv 3 Ekspert AI kartinga."
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:720
msgid ""
"Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts."
msgstr ""
"Pobijedite utrku od 3 kruga na Snježnoj planini za manje od 3:05 protiv 3 AI "
"kartinga srednje težine."
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:684
msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts."
msgstr ""
"Pobijedite utrku od 3 kruga na Tux Tollway protiv 4 Ekspert AI kartinga."
#. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge
#: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:678
msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island."
msgstr ""
"Pobijedite prateći vođu u utrci protiv 3 AI kartinga na Pustom otoku."
#. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge
#: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:726
msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track"
msgstr ""
"Pobijedite prateći vođu u utrci protiv 5 AI kartinga na Zvjezdanim stazama"
#. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge
#: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:735
msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden"
msgstr "Pobijedite Glavom uz glavu u Tajnom vrtu"
#. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge
#: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:759
msgid "Win a race on Canyon"
msgstr "Pobijedite utrku na Kanjonu"
#. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge
#: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:705
msgid "Win a race on Fort Magma"
msgstr "Pobijedite utrku na Utvrdi Magma"
#. I18N: ./data/challenges/island.challenge
#: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:717
msgid "Win a race on Snow Mountain"
msgstr "Pobijedite utrku na Snježnoj planini"
#. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge
#: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:681
msgid "Win a race on Tux Tollway"
msgstr "Pobijedite utrku na Tux Tollway"
#. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge
#: data/po/gui_strings.h:68 data/po/gui_strings.h:669
msgid "Win the At World's End Grand Prix"
msgstr "Osvojite Grand Prix Na kraju svijeta"
#. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge
#: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:744
msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts."
msgstr "Osvojite Grand Prix Do Mjeseca i natrag sa 3 Ekspert AI kartinga."
#. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml
#: data/po/gui_strings.h:65
msgid "XR591"
msgstr "XR591"
#. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
#. I18N: In a 'are you sure?' dialog
#: data/po/gui_strings.h:223
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:388
msgid "You completed the Grand Prix!"
msgstr "Završili ste Grand Prix!"
#: src/karts/kart.cpp:601 src/karts/kart.cpp:620
msgid "You finished the race!"
msgstr "Završili ste utrku!"
#: src/modes/world.cpp:787
msgid "You have been eliminated!"
msgstr "Eliminirani ste!"
#: src/states_screens/race_result_gui.cpp:687
msgid "You topped the highscore list!"
msgstr ""
#: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341
#: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:124
msgid "You unlocked a new feature!"
msgstr "Otključali ste novu značajku!"
#: src/karts/kart.cpp:601 src/karts/kart.cpp:620
msgid "You won the race!"
msgstr "Pobijedili ste u utrci!"
#: src/config/user_config.cpp:585
msgid ""
"Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Vaša datoteka s postavkama je bila neispravna, te je obrisana i nova će biti "
"napravljena."
#: src/config/user_config.cpp:595
msgid ""
"Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
"created."
msgstr ""
"Vaša datoteka s postavkama je bila previše stara, te je obrisana i nova će "
"biti napravljena."
#: src/input/device_manager.cpp:446
msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
msgstr "Unešena datoteka s postavkama nije kompatibilna s ovom verzijom STK."
#. I18N: Unbound key binding
#: src/input/binding.cpp:87
msgid "[none]"
msgstr "[ništa]"
#. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe")
#: src/states_screens/race_gui_base.cpp:457
msgid "by"
msgstr "od"
#: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:107
msgid "featured"
msgstr ""
#. I18N: kart group name
#: src/states_screens/kart_selection.cpp:897
#: src/states_screens/tracks_screen.cpp:198
msgid "standard"
msgstr ""
#: src/states_screens/credits.cpp:228
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" STK-team https://launchpad.net/~stk\n"
" dboki89 https://launchpad.net/~dboki89\n"
" student4 https://launchpad.net/~iputnik-msn"
#~ msgid "All tracks"
#~ msgstr "Sve staze"
#~ msgid "Animated Karts"
#~ msgstr "Animirani kartinzi"
#~ msgid "DEBUG"
#~ msgstr "Otkloniti neispravnost"
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Opis:"
#, c-format
#~ msgid "Description: %i"
#~ msgstr "Opis: %i"
#~ msgid "Graphical Effects Settings"
#~ msgstr "Postavke grafičkih efekata"
#~ msgid "Loading news from stkaddons..."
#~ msgstr "Učitavanje vijesti iz stkaddons..."
#~ msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "Više igrača"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Ime:"
#, c-format
#~ msgid "Name: %i"
#~ msgstr "Ime: %i"
#, c-format
#~ msgid "Player %i (%s)"
#~ msgstr "Igrač %i (%s)"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Proba"
#~ msgid "Updating the list..."
#~ msgstr "Ažuriranje popisa"
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Verzija:"
#, c-format
#~ msgid "Version: %i"
#~ msgstr "Verzija: %i"
#, c-format
#~ msgid " Keyboard %i"
#~ msgstr " Tipkovnica %i"
#~ msgid "Back to main menu"
#~ msgstr "Povratak na glavni izbornik"
#~ msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)"
#~ msgstr "(više igrača može pridružiti pritiskom na 'pucaj')"
#~ msgid "Animated Effects and Scenery"
#~ msgstr "Animirani efekti i pejzaž"
#~ msgid ""
#~ "When input devices are configured, you are ready to play. Simply start a new "
#~ "race by selecting the race icon in the main menu. When it is time to choose "
#~ "a kart, each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard "
#~ "to join the game. Each player can use their input device to select their "
#~ "kart. The game continues when everyone selected their kart. Note that the "
#~ "mouse may not be used for this operation."
#~ msgstr ""
#~ "Kada su uređaji za \"unos\" konfigurirani, spremni ste za igru. Jednostavno "
#~ "pokrenite novu utrku odabirom ikone utrke u glavnom izborniku. Kada je "
#~ "vrijeme da odaberete karting, svaki igrač može pritisnuti tipku 'pucaj' da "
#~ "bi se pridružio igri. Svaki igrač može koristiti vlastiti uređaj za \"unos\" "
#~ "da izabere svoj karting. Igra se nastavlja kada svako odabere svoj karting. "
#~ "Primijetite da se miš ne može koristiti za ovu operaciju."
#~ msgid ""
#~ "Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 Expert level AI kart."
#~ msgstr ""
#~ "Pobijedite u utrci od jednog kruga Glavom uz glavu u Tajnim vrtovima protiv "
#~ "1 Ekspert AI kartinga."
#~ msgid "gamepad"
#~ msgstr "Igrača palica"
#~ msgid "keyboard"
#~ msgstr "tipkovnica"
#~ msgid ""
#~ "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class "
#~ "in under 52 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Završite sa najmanje 6 nitro bodova u 3 kruga \"Oliverovog razreda "
#~ "matematike\" za manje od 52 sekunde."
#~ msgid "Donwload failed.\n"
#~ msgstr "Preuzimanje nije uspjelo.\n"
#~ msgid "Farm"
#~ msgstr "Farma"
#~ msgid "Canyon"
#~ msgstr "Kanjon"
#~ msgid "Download failed.\n"
#~ msgstr "Skidanje nije uspjelo.\n"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stanje"
#~ msgid "Snow Mountain"
#~ msgstr "Sniježna planina"