# Croatian translation for stk # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the stk package. # Ivan Putnik , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: stk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Putnik \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-31 21:56-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-31 12:53+0000\n" "Last-Translator: STK-team \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-13 23:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13175)\n" #. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the translation if your language is a RTL (right-to-left) language, N (or nothing) otherwise #: src/utils/translation.cpp:197 msgid " Is this a RTL language?" msgstr " N" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:45 msgid "%0 bites %1's bait" msgstr "%0 je zagrizao / la %1-ov mamac" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:55 msgid "%0 eats too much of %1's cake" msgstr "%0 jede previše %1-vih kolača" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:47 msgid "%0 gets a fancy mask from %1" msgstr "%0 je dobio/la lijepu masku od %1" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:79 msgid "%0 is bowled over by %1" msgstr "%0 je pregažen/na kuglom od %1" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:57 msgid "%0 is dubious of %1's cooking skills" msgstr "%0 sumnja u% 1-ve kulinarske sposobnosti" #. I18N: shown when hit by cake. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:59 msgid "%0 should not play with %1's lunch" msgstr "%0 se ne bi smio/la igrati sa %1-vim ručkom" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:75 msgid "%0 will not go bowling with %1 again" msgstr "%0 neće ići kuglanje s %1 opet" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:47 msgid "%1 latches onto %0 for a free ride" msgstr "%1 se prikačio/la za %0 radi besplatne vožnje" #. I18N: shown when a player receives a plunger in his face #: src/items/plunger.cpp:49 msgid "%1 merges %0's face with a plunger" msgstr "%1 je spojio/la %0-vo osobe sa vakuum gumom" #. I18N: shown when hit by bowling ball. %1 is the attacker, %0 is the victim. #: src/items/flyable.cpp:77 msgid "%1 strikes %0" msgstr "%1 udara %0" #. I18N: shown when hit by plunger. %0 is the victim, %1 is the attacker #: src/items/rubber_band.cpp:49 msgid "%1 tests a tractor beam on %0" msgstr "%1 testirenje vučne zrake na %0" #. I18N: In the track setup screen (number of laps choice, where %i is the number) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:129 #, c-format msgid "%i laps" msgstr "%i krugova" #. I18N: In results of battle mode; %i is where the rank is inserted; #. I18N: the first %s is where the kart name is inserted; #. I18N: the second %s is where the time is inserted #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:172 #, c-format msgid "%i. %s : survived for %s" msgstr "%i. %s : preživio za %s" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:141 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:145 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:134 #, c-format msgid "%s MB" msgstr "" #. I18N: as in "fastest lap: 60 seconds by Wilber" #: src/modes/linear_world.cpp:374 #, c-format msgid "%s by %s" msgstr "%s od %s" #. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund\t27.04.2011 #: src/states_screens/addons_screen.cpp:132 #, c-format msgid "%s by %s\t%s" msgstr "" #: src/items/powerup.cpp:49 #, c-format msgid "%s is a mighty pirate!" msgstr "%s je moćni gusar!" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/flyable.cpp:95 #, c-format msgid "%s is practicing with a blue, big, spheric yo-yo" msgstr "%s je trenirao s plavim, velikim, sfernim yo-yo" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:511 #, c-format msgid "%s is ready" msgstr "%s je spreman/na" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/flyable.cpp:97 #, c-format msgid "%s is the world master of the boomerang ball" msgstr "%s je svijetski majstor bumerang lopte" #: src/items/powerup.cpp:48 #, c-format msgid "%s pays the next round of grog!" msgstr "%s plaća sljedeči krug pićem od ruma!" #. I18N: shown when hit by own bowling ball. %s is the kart. #: src/items/flyable.cpp:99 #, c-format msgid "%s should play (rubber) darts instead of bowling" msgstr "%s bi trebao/la igrati pikado (gumenim strelicama) umjesto kuglanja" #: src/modes/world.cpp:791 #, c-format msgid "'%s' has been eliminated." msgstr "'%s' je eliminiran/na." #. I18N: for empty highscores entries #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:267 msgid "(Empty)" msgstr "(Prazno)" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:414 msgid "(network play is not yet available)" msgstr "(mrežna igra još uvijek nije dostupan)" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help screen #: data/po/gui_strings.h:303 msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options" msgstr "* Trenutna tipka se može vidjeti / promijeniti u izborniku Opcije" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:389 msgid "" "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: " "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you " "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points " "wins the cup." msgstr "" "* Većina ovih načina igranja (modova) mogu se igrati i kao Gran Pri: umjesto " "da vozite jednu utrku, vozite više zaredom. Što se bolje rangirate, više " "bodova dobijete. Na kraju, igrač s najviše bodova osvaja kup." #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #: data/po/gui_strings.h:522 msgid "" "* Which config to use will be inferred from which 'fire' key is pressed to " "join the game." msgstr "" "* Koja konfiguracija će se koristiti biti će zaključeno po tome koju tipku " "'pucaj' bude pritisnuta za pridruživanje igri." #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:149 msgid "3 Strikes Battle" msgstr "Borba na 3 poraza" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:385 msgid "" "3 Strikes Battle: only in multiplayer games. Hit others with weapons until " "they lose all their lives." msgstr "" "Borba na 3 poraza: samo u igrama s više igrača. Udarati druge dok ne izgube " "sve živote." #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:191 msgid "= Highscores =" msgstr "= Najbolji rezultati =" #: src/items/powerup.cpp:82 msgid "A wizard did it!" msgstr "Čarobnjak je to učinio!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:424 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:101 msgid "Abort Grand Prix" msgstr "Prekini Grand Prix" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:454 msgid "About" msgstr "O igri" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:180 msgid "Accelerate" msgstr "Ubrzanje" #. I18N: In the 'add new input device' dialog #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:65 msgid "Add Keyboard Configuration" msgstr "Dodaj konfiguraciju tipkovnice" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:537 msgid "Add Player" msgstr "Dodaj igrača" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:519 msgid "Add a device" msgstr "Dodaj uređaj" #. I18N: kart group name #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/kart_selection.cpp:899 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:200 data/po/gui_strings.h:211 msgid "Add-Ons" msgstr "Dodaci" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:442 msgid "Addons" msgstr "Dodaci" #. I18N: ./data/karts/adiumy/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:780 msgid "Adiumy" msgstr "Adium" #. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: if all kart animations are enabled #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:84 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:891 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:276 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:215 data/po/gui_strings.h:215 msgid "All" msgstr "Sve" #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #. I18N: ./data/grandprix/alltracks.grandprix #: data/po/gui_strings.h:164 data/po/gui_strings.h:659 #: data/po/gui_strings.h:765 msgid "All Tracks" msgstr "Sve staze" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:196 msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!" msgstr "" "Svi udarci dozvoljeni, zato uhvatite oružje i pametno ga upotrijebite!" #. I18N: ./data/tracks/jungle/track.xml #: data/po/gui_strings.h:26 msgid "Amazonian Journey" msgstr "Amazonsko putovanje" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:344 msgid "Anchor - slows down greatly the kart in the first position" msgstr "Sidro - znatno uspori karting na prvoj poziciji" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:287 #, c-format msgid "Animated Characters : %s" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:283 #, c-format msgid "Animated Scenery : %s" msgstr "" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:290 #, c-format msgid "Anti-aliasing (requires restart) : %s" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings menu #: data/po/gui_strings.h:591 msgid "Apply new resolution" msgstr "Primijeni novu rezoluciju" #. I18N: shown before deleting an input configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:441 msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?" msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati ovu konfiguraciju?" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: Section in arena tracks selection screen #: data/po/gui_strings.h:203 msgid "Arenas" msgstr "Arene" #. I18N: ./data/tracks/lighthouse/track.xml #: data/po/gui_strings.h:29 msgid "Around the Lighthouse" msgstr "Okolo svjetionika" #. I18N: shown when anchor applied. %s is the victim. #: src/items/powerup.cpp:47 #, c-format msgid "Arrr, the %s dropped anchor, Captain!" msgstr "Arrr, %s je bacio sidro, kapetane!" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:598 msgid "Assign to ESC key" msgstr "Dodjeli tipku ESC" #. I18N: ./data/grandprix/atworldsend.grandprix #: data/po/gui_strings.h:167 data/po/gui_strings.h:768 msgid "At World's End" msgstr "Na kraju svijeta" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:130 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:68 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:110 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:80 data/po/gui_strings.h:465 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:287 msgid "Avoid bananas!" msgstr "Izbjegavaj banane!" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes #: src/input/binding.cpp:266 #, c-format msgid "Axis %d %s" msgstr "Osi %d %s" #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Addons #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:205 data/po/gui_strings.h:184 msgid "Back" msgstr "Natrag" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:609 msgid "Back to Race" msgstr "Natrag na utrku" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: In the input configuration screen #: data/po/gui_strings.h:504 msgid "Back to device list" msgstr "Povratak na popis uređaja" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:392 msgid "Back to the main menu" msgstr "Povratak na glavni izbornik" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:114 msgid "Back to the menu" msgstr "Povratak na izbornik" #: src/items/powerup.cpp:83 msgid "Banana? Box? Banana? Box? Banana? Box?" msgstr "Banana? Kutija? Banana? Kutija? Banana? Kutija?" #. I18N: ./data/karts/beagle/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:783 msgid "Beagle" msgstr "" #. I18N: when failing a GP #: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:258 msgid "Better luck next time!" msgstr "Više sreće drugi put!" #. I18N: ./data/tracks/farm/track.xml #: data/po/gui_strings.h:14 msgid "Bovine Barnyard" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:338 msgid "" "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown " "backwards." msgstr "" "Kugla za kuglanje - odbija se od zidove. Ukoliko gledate nazad, biće bačena " "unatrag." #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:183 msgid "Brake" msgstr "Kočnica" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:329 msgid "BubbleGum - leave a sticky pink puddle behind you" msgstr "Žvakaća guma - ostavite ljepljivu roza lokvu iza sebe" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:332 msgid "" "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights" msgstr "" "Kolač - bačen na najbližeg igrača, najbolje na kratkim udaljenostima i dugim " "ravnim stazama" #: src/addons/network_http.cpp:419 src/addons/news_manager.cpp:142 msgid "Can't access stkaddons server..." msgstr "" #: src/addons/network_http.cpp:328 msgid "Can't download addons list, check terminal for details." msgstr "" #: src/addons/network_http.cpp:338 msgid "Can't download news file, check terminal for details." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:81 #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176 #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:100 #: data/po/gui_strings.h:227 data/po/gui_strings.h:235 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:185 msgid "Cancel Remove" msgstr "Odustani od uklanjanja" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:219 msgid "Cancel/Back" msgstr "Odustani/Natrag" #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:119 #: src/states_screens/dialogs/enter_player_name_dialog.cpp:134 msgid "Cannot add a player with this name." msgstr "Ne mogu dodati igrača s ovim imenom." #. I18N: ./data/tracks/cave/track.xml #: data/po/gui_strings.h:5 msgid "Cave X" msgstr "Špilja X" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:438 msgid "Challenges" msgstr "Izazovi" #. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui #. I18N: Title for challenges screen #: data/po/gui_strings.h:219 msgid "Challenges : Trophy Room" msgstr "Izazovi: Soba trofeja" #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui #. I18N: In the kart selection (player setup) screen #: data/po/gui_strings.h:426 msgid "Choose a Kart" msgstr "Odaberi karting" #. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge #: data/po/gui_strings.h:86 data/po/gui_strings.h:687 msgid "Collect Nitro in Math Class" msgstr "Skupljajte nitro na satu matematike" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:283 msgid "Collect blue boxes : they will give you weapons or other powerups" msgstr "Skupljajte plave kutije: one daju oružje i druga poboljšanja" #. I18N: ./data/challenges/mines.challenge #: data/po/gui_strings.h:128 data/po/gui_strings.h:729 msgid "Collect fuel for your rocket" msgstr "Skupljajte gorivo za Vašu raketu" #. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge #: data/po/gui_strings.h:152 data/po/gui_strings.h:753 msgid "Collect the Pharaohs Treasure" msgstr "Skupljajte Faraonovo blago" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:291 msgid "" "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by " "pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the " "bar at the right of the game screen." msgstr "" "Skupljanje nitra Vam omogućava da povećavate brzinu kad god poželite " "pritiskom na odgovarajuću tipku. Možete vidjeti trenutni nivo Vašeg nitra u " "spremniku na desnoj strani zaslona." #. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge #: data/po/gui_strings.h:71 data/po/gui_strings.h:672 msgid "Come first in the At World's End Grand Prix with 3 Expert AI karts." msgstr "" "Idite prvo u Grand Prix \"Na kraju svijeta\" sa 3 Ekspert AI kartinga." #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:166 msgid "Confirm Remove" msgstr "Potvrdi uklanjanje" #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:72 #, c-format msgid "Confirm resolution within %i seconds" msgstr "Potvrdi rezoluciju u narednih %i sekundi" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:203 msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "Ne sadrži pojačanja, tako da samo Vaše vještine vožnje vrijede!" #. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:98 data/po/gui_strings.h:250 #: data/po/gui_strings.h:253 data/po/gui_strings.h:256 msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:409 msgid "Continue Grand Prix" msgstr "Nastavi Grand Prix" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:70 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:112 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:83 data/po/gui_strings.h:496 #: data/po/gui_strings.h:511 msgid "Controls" msgstr "Kontrole" #. I18N: ./data/tracks/canyon/track.xml #: data/po/gui_strings.h:2 msgid "Coyote Canyon" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui #. I18N: Title in credits screen #: data/po/gui_strings.h:239 msgid "Credits" msgstr "Zasluge" #. I18N: ./data/tracks/crescentcrossing/track.xml #: data/po/gui_strings.h:11 msgid "Crescent Crossing" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: To delete a keyboard configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:93 data/po/gui_strings.h:500 msgid "Delete Configuration" msgstr "Uklanjanje konfiguracije" #. I18N: button to disable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:80 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:451 msgid "Disable Device" msgstr "Onemogući uređaj" #. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is disabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:274 msgid "Disabled" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:552 msgid "Display FPS" msgstr "" #. I18N: In the player info dialog (when deleting) #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:150 #, c-format msgid "Do you really want to delete player '%s' ?" msgstr "Želite li zaista ukloniti igrača '%s' ?" #: src/items/powerup.cpp:66 msgid "Do you want to fly kites?" msgstr "Želite li letjeti zmajevima?" #: src/karts/controller/player_controller.cpp:282 msgid "Don't accelerate before go" msgstr "" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:207 msgid "Down" msgstr "Dolje" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:200 msgid "Download failed." msgstr "" #. I18N: ./data/karts/elephpant/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:786 msgid "Elephpant" msgstr "Slon" #. I18N: ./data/karts/emule/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:789 msgid "Emule" msgstr "" #. I18N: button to enable a gamepad configuration #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:82 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:452 msgid "Enable Device" msgstr "Omogući uređaj" #. I18N: in the graphical options tooltip; indicates a graphical feature is enabled #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Next to checkbox in settings menu #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:272 data/po/gui_strings.h:473 #: data/po/gui_strings.h:485 msgid "Enabled" msgstr "Omogući" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:682 msgid "Energy" msgstr "Energija" #. I18N: Enter the name of YOUR language here, do not literally translate the word "English" #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:140 msgid "English" msgstr "Hrvatski" #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: In the 'add new player' dialog #: data/po/gui_strings.h:243 msgid "Enter the new player's name" msgstr "Unesite ime novog igrača" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1117 msgid "" "Everyone:\n" "Press 'Fire' now to join the game!" msgstr "" "Svi:\n" "Pritisnite 'Pucanje' da se pridružite igri!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:629 msgid "Exit Race" msgstr "Napustite utrku" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:648 msgid "Expert" msgstr "Stručnjak" #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:476 msgid "Feature Unlocked" msgstr "Značajka otključana" #: src/modes/linear_world.cpp:292 msgid "Final lap!" msgstr "Završni krug!" #. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge #: data/po/gui_strings.h:113 data/po/gui_strings.h:714 msgid "Finish 3 laps in Farm with 3 easy AI karts in under 2:30 minutes." msgstr "" "Završite 3 kruga Farme sa 3 lagana AI kartinga za manje od 2:30 minute." #. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge #: data/po/gui_strings.h:149 data/po/gui_strings.h:750 msgid "" "Finish 3 laps in Lighthouse with 3 Expert AI karts in under 1:30 minutes." msgstr "" "Završite 3 kruga Svjetionika sa 3 Ekspert AI kartinga za manje od 1:30 " "minuta." #. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge #: data/po/gui_strings.h:101 data/po/gui_strings.h:702 msgid "Finish 3 laps in mines with 3 expert AI karts in under 3:00 minutes." msgstr "" "Završite 3 kruga u Rudnicima sa 3 Ekspert AI kartinga za manje od tri minute." #. I18N: ./data/challenges/hacienda.challenge #: data/po/gui_strings.h:110 data/po/gui_strings.h:711 msgid "Finish Farm in 2:30" msgstr "Završite Farmu za manje od 2:30 minute" #. I18N: ./data/challenges/tollway.challenge #: data/po/gui_strings.h:146 data/po/gui_strings.h:747 msgid "Finish Lighthouse in 1:30" msgstr "Završite Svjetionik za manje od 1:30 minuta" #. I18N: ./data/challenges/fortmagma.challenge #: data/po/gui_strings.h:98 data/po/gui_strings.h:699 msgid "Finish Mines in 3:00" msgstr "Završite Rudnike za manje od 3:00 minute." #. I18N: ./data/challenges/crescentcrossing.challenge #: data/po/gui_strings.h:89 data/po/gui_strings.h:690 msgid "" "Finish with at least 10 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class " "in under 55 seconds." msgstr "" "Završite sa najmanje 10 nitro poena na tri kruga Oliverovog sata matematike " "za manje od 55 sekundi." #. I18N: ./data/challenges/tothemoonandback.challenge #: data/po/gui_strings.h:155 data/po/gui_strings.h:756 msgid "" "Finish with at least 12 nitro points on 3 laps of Shifting Sands in under " "2:20 minutes." msgstr "" "Završite sa najmanje 12 nitro bodova u 3 kruga \"Živog pijeska\" za manje od " "2:20 minute." #. I18N: ./data/challenges/mines.challenge #: data/po/gui_strings.h:131 data/po/gui_strings.h:732 msgid "" "Finish with at least 16 nitro points on 2 laps of XR591 in under 2:30 " "minutes." msgstr "" "Završite s najmanje 16 nitro bodova u 2 kruga \"XR591\" za manje od 2:30 " "minute." #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:186 msgid "Fire" msgstr "Pucaj" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:418 msgid "" "First, you will need several input devices (having multiple gamepads or " "joysticks is the best way to play with several people). Go in the input " "configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on " "keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep " "in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay " "because they do not support large number of keypresses." msgstr "" "Prvo, potrebno vam je nekoliko \"ulaznih\" uređaja (posjedovanje više " "igračih palica i/ili džojstika je najbolji način da igrate s nekoliko " "ljudi). Idite na zaslon konfiguracije unosa i podesite igrače palice. " "Također je moguće igrati i na tipkovnici / ama, međutim, svaki igrač će " "trebati drugačiji set tipki. Imajte na umu da većina tipkovnica nije pogodna " "za igranje više igrača zato što ne podržavaju veliki broj istovremenog " "pritiskanja tipki." #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:147 msgid "Follow the Leader" msgstr "Slijedite vođu" #. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge #: data/po/gui_strings.h:122 data/po/gui_strings.h:723 msgid "Follow the Leader around the Solar System" msgstr "Slijedite vođu oko sunčevog sustava" #. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge #: data/po/gui_strings.h:74 data/po/gui_strings.h:675 msgid "Follow the Leader on a Desert Island" msgstr "Slijedite vođu na pustom otoku" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:381 msgid "" "Follow the leader: run for second place, as the last kart will be " "disqualified every time the counter hits zero. Beware : going in front of " "the leader will get you eliminated too!" msgstr "" "Slijedite vođu: vozite za drugo mjesto, jer će posljednji karting biti " "diskvalificiran svaki put kad vrijeme bude odbrojano. Pazite: odlazak ispred " "vođe će Vas također eliminirati!" #. I18N: ./data/tracks/fortmagma/track.xml #: data/po/gui_strings.h:17 msgid "Fort Magma" msgstr "Tvrđava Magma" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:587 msgid "Fullscreen" msgstr "Cijeli zaslon" #. I18N: warning, this string needs to be SHORT! #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:258 msgid "GP scores :" msgstr "GP rezultati :" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:124 msgid "Game Keys" msgstr "Tipke igre" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:271 data/po/gui_strings.h:318 #: data/po/gui_strings.h:362 data/po/gui_strings.h:404 msgid "Game Modes" msgstr "Načini igre" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons #: src/input/binding.cpp:271 #, c-format msgid "Gamepad button %d" msgstr "Tipka igrače palice %d" #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats #: src/input/binding.cpp:256 src/input/binding.cpp:261 #, c-format msgid "Gamepad hat %d" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:263 data/po/gui_strings.h:310 #: data/po/gui_strings.h:354 data/po/gui_strings.h:396 msgid "General" msgstr "Općenito" #: src/items/powerup.cpp:64 msgid "Geronimo!!!" msgstr "Đeronimo!!!" #. I18N: ./data/karts/gnu/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:792 msgid "Gnu" msgstr "Gnu" #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:56 msgid "Go!" msgstr "Kreni!" #. I18N: ./data/karts/gooey/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:795 msgid "Gooey" msgstr "Gnjecavko" #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui #. I18N: Section in track selection screen #: data/po/gui_strings.h:655 msgid "Grand Prix" msgstr "Grand Prix" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:571 msgid "Graphical Effects Level" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:63 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:129 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:70 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:67 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:109 data/po/gui_strings.h:567 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: src/config/user_config.cpp:542 msgid "Guest" msgstr "Gost" #. I18N: ./data/tracks/hacienda/track.xml #: data/po/gui_strings.h:20 msgid "Hacienda" msgstr "Hacijenda" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:450 data/po/gui_strings.h:625 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #. I18N: ./data/karts/hexley/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:798 msgid "Hexley" msgstr "Hexa (Hexley)" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:219 msgid "Highscores" msgstr "Najbolji rezultati" #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:225 msgid "" "Hit others with weapons until they lose all their lives. (Only in " "multiplayer games)" msgstr "" "Pogodite druge oružjem dok ne izgube sve živote. (Samo u igrama s više " "igrača)" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:295 msgid "" "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a " "challenge to unlock it." msgstr "" "Ukoliko vidite gumb sa katancem poput ovoga, morate dovršiti izazov da ga " "otključate." #. I18N: message shown when an input device is used but is not associated to any player #: src/input/input_manager.cpp:525 #, c-format msgid "Ignoring '%s', you needed to join earlier to play!" msgstr "Ignoriran '%s'. Trebao/la si se ranije priključiti da bi igrao/la!" #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui #. I18N: Addons #: data/po/gui_strings.h:180 msgid "Install" msgstr "Instalirati" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:644 msgid "Intermediate" msgstr "Srednja" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:556 msgid "Internet STK news" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #: data/po/gui_strings.h:195 msgid "Karts" msgstr "Kartinzi" #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching resoluton #: data/po/gui_strings.h:231 msgid "Keep this resolution" msgstr "Spremi ovu rezoluciju" #. I18N: short definition for follow-the-leader game mode #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:216 msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!" msgstr "Održavajte brzinu kartinga vođe, ali ga ne pretičite!" #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:95 #, c-format msgid "Keyboard %i" msgstr "" #. I18N: ./data/karts/konqi/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:801 msgid "Konqi" msgstr "Konqi" #. I18N: Shown at the end of a race #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:104 #: src/states_screens/race_gui.cpp:88 msgid "Lap" msgstr "Krug" #: src/modes/linear_world.cpp:317 #, c-format msgid "Lap %i" msgstr "Krug %i" #: src/modes/follow_the_leader.cpp:201 src/modes/tutorial_race.cpp:192 msgid "Leader" msgstr "Vođa" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:210 msgid "Left" msgstr "Lijevo" #: src/guiengine/engine.cpp:1115 msgid "Loading" msgstr "Učitavanje" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:803 msgid "Locked" msgstr "" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:193 #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:216 #: src/states_screens/challenges.cpp:97 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:808 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1763 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1789 #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:208 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:323 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:348 msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!" msgstr "" "Zaključano : riješite aktivne izazove kako bi dobili pristup ostalim!" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:266 msgid "Locked!" msgstr "Zaključano" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:195 msgid "Look Back" msgstr "Pogledaj natrag" #: src/items/powerup.cpp:81 msgid "Magic, son. Nothing else in the world smells like that." msgstr "Magija, sine. Ništa drugo na svijetu ne miriše tako." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:279 msgid "Make your rivals bite dust!" msgstr "Neka Vam suparnici jedu prašinu!" #. I18N: if some kart animations are enabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:278 msgid "Me Only" msgstr "" #. I18N: Key binding section #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137 msgid "Menu Keys" msgstr "Tipke izbornika" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the ui settings #: data/po/gui_strings.h:560 msgid "Minimal Race GUI" msgstr "" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/binding.cpp:278 #, c-format msgid "Mouse axis %d %s" msgstr "Osi miša %d %s" #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used at all) #: src/input/binding.cpp:274 #, c-format msgid "Mouse button %d" msgstr "Tipka miša %d" #. I18N: ./data/karts/mozilla/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:804 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:434 msgid "Multiplayer Race" msgstr "Utrka više igrača" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:275 data/po/gui_strings.h:322 #: data/po/gui_strings.h:366 data/po/gui_strings.h:408 msgid "Multi­player" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in the audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:469 msgid "Music" msgstr "Glazba" #: src/challenges/challenge.cpp:60 #, c-format msgid "New Grand Prix '%s' now available" msgstr "Novi Grand Prix '%s' je sada dostupan" #: src/challenges/challenge.cpp:64 #, c-format msgid "New difficulty '%s' now available" msgstr "Nove razine '%s' su sada dostupne" #: src/modes/linear_world.cpp:368 msgid "New fastest lap" msgstr "Novi najbrži krug" #: src/challenges/challenge.cpp:50 #, c-format msgid "New game mode '%s' now available" msgstr "Novi mod igranja '%s' je sada dostupan" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:687 msgid "New highscore!" msgstr "" #: src/challenges/challenge.cpp:74 #, c-format msgid "New kart '%s' now available" msgstr "Novi karting '%s' je sada dostupan" #: src/challenges/challenge.cpp:45 #, c-format msgid "New track '%s' now available" msgstr "Nova staza '%s' je sada dostupna" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:189 msgid "Nitro" msgstr "Nitro" #. I18N: ./data/karts/nolok/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:807 msgid "Nolok" msgstr "Nolok" #. I18N: if no kart animations are enabled #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:280 msgid "None" msgstr "" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:143 msgid "Normal Race" msgstr "Normalna utrka" #. I18N: ./data/tracks/snowmountain/track.xml #: data/po/gui_strings.h:50 msgid "Northern Resort" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: Difficulty #: data/po/gui_strings.h:640 msgid "Novice" msgstr "Početnik" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #. I18N: In race setup menu #: data/po/gui_strings.h:636 msgid "Number of AI karts" msgstr "Broj AI kartinga" #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:59 msgid "OK" msgstr "U redu" #. I18N: ./data/tracks/mines/track.xml #: data/po/gui_strings.h:32 msgid "Old Mine" msgstr "Stari rudnik" #. I18N: ./data/tracks/olivermath/track.xml #: data/po/gui_strings.h:35 msgid "Oliver's Math Class" msgstr "Oliverov sat matematike" #. I18N: message shown when a player that isn't game master tries to modify options that #. I18N: only the game master is allowed to #: src/input/input_manager.cpp:550 msgid "Only the Game Master may act at this point!" msgstr "Samo glavni igrač može djelovati u ovom trenutku!" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:446 data/po/gui_strings.h:621 msgid "Options" msgstr "Postavke" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:341 msgid "Parachute - slows down all karts in a better position!" msgstr "Padobran - usporava sve kartinge na boljoj poziciji!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:605 msgid "Paused" msgstr "Pauza" #: src/karts/controller/player_controller.cpp:281 msgid "Penalty time!!" msgstr "Kazneno vrijeme!" #. I18N: ./data/grandprix/penguinplayground.grandprix #: data/po/gui_strings.h:170 data/po/gui_strings.h:771 msgid "Penguin Playground" msgstr "Pingvinovo igralište" #. I18N: ./data/karts/pidgin/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:810 msgid "Pidgin" msgstr "Pismonoša (Pidgin)" #. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui #: data/po/gui_strings.h:666 msgid "Play all" msgstr "Igraj sve" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:132 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:73 #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:111 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:82 data/po/gui_strings.h:529 msgid "Players" msgstr "Igrači" #. I18N: shown when config file is too old #: src/input/device_manager.cpp:444 msgid "Please re-configure your key bindings." msgstr "Molimo ponovo konfigurirajte tipke igre" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:335 msgid "" "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking " "back to make one lose sight!" msgstr "" "Vakuum guma - baci ispred sebe za povući protivnika unazad, ili bacite kada " "gledate nazad da nekoga zaslijepi!" #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #. I18N: When configuring input #: data/po/gui_strings.h:247 data/po/gui_strings.h:602 msgid "Press ESC to cancel" msgstr "Pritisni ESC za odustajanje" #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui #: data/po/gui_strings.h:594 msgid "Press a key" msgstr "Pritisni tipku" #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: In key bindings configuration menu #: data/po/gui_strings.h:515 msgid "Press enter or double-click on a device to configure it" msgstr "Pritisni Enter ili duplo klikni na uređaj da bi ga konfigurirao" #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: In players configuration menu #: data/po/gui_strings.h:533 msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her" msgstr "Pritisni Enter ili duplo klikni na igrača da ga/je izmijeniš" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:249 #, c-format msgid "Problems installing the addon '%s'." msgstr "Problemi s instaliranjem dodatka '%s'." #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:263 #, c-format msgid "Problems removing the addon '%s'." msgstr "Problemi s uklanjanjem dodatka '%s'." #. I18N: ./data/karts/puffy/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:813 msgid "Puffy" msgstr "Debeljuco (Puffy)" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:458 msgid "Quit" msgstr "Izlaz" #. I18N: ./data/gui/main.stkgui #. I18N: Main menu button #: data/po/gui_strings.h:430 msgid "Race" msgstr "Utrka" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:107 msgid "Race Results" msgstr "Rezultati utrke" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:632 msgid "Race Setup" msgstr "Postavke utrke" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:380 msgid "Race in this track again" msgstr "Utrkuj se ponovo na ovoj stazi" #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:226 msgid "Random Arena" msgstr "Nasumična arena" #: src/states_screens/kart_selection.cpp:792 #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1806 msgid "Random Kart" msgstr "Nasumični karting" #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:362 msgid "Random Track" msgstr "Nasumična staza" #: src/states_screens/minimal_race_gui.cpp:105 #: src/states_screens/race_gui.cpp:89 msgid "Rank" msgstr "Mjesto" #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:54 msgid "Ready!" msgstr "Spreman!" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:373 msgid "" "Regular Race: all blows allowed, so catch weapons and make clever use of " "them!" msgstr "" "Obična utrka: svi udarci dozvoljeni, zato uhvatite oružje i pametno ga " "upotrijebite!" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: Reload button to reload addon data #: data/po/gui_strings.h:191 msgid "Reload" msgstr "" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:119 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #. I18N: In the player info dialog #: src/states_screens/dialogs/player_info_dialog.cpp:85 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:198 msgid "Rescue" msgstr "Spašavanje" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:583 msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:111 msgid "Restart" msgstr "Ponovo pokreni" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: data/po/gui_strings.h:617 msgid "Restart Race" msgstr "Ponovo pokreni utrku" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:213 msgid "Right" msgstr "Desno" #. I18N: ./data/tracks/scotland/track.xml #: data/po/gui_strings.h:41 msgid "Scotland" msgstr "Škotska" #. I18N: ./data/tracks/secretgarden/track.xml #: data/po/gui_strings.h:44 msgid "Secret Garden" msgstr "Tajni vrt" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:88 msgid "See unlocked feature" msgstr "Vidi otključanu značajku" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:353 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:89 msgid "See unlocked features" msgstr "Vidi otključane značajke" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:216 msgid "Select" msgstr "Odaberi" #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui #: data/po/gui_strings.h:651 msgid "Select a game mode" msgstr "Odaberi način/mod igranja" #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:55 msgid "Set!" msgstr "Postavi!" #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui #. I18N: Race paused button #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:369 #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:108 data/po/gui_strings.h:613 msgid "Setup New Race" msgstr "Postavke nove utrke" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:192 msgid "Sharp Turn" msgstr "Oštro skretanje" #. I18N: ./data/tracks/sandtrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:38 msgid "Shifting Sands" msgstr "Živi pijesak" #. I18N: ./data/tracks/city/track.xml #: data/po/gui_strings.h:8 msgid "Shiny Suburbs" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:146 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: In the graphics settings #: data/po/gui_strings.h:548 msgid "Skin" msgstr "Maska" #. I18N: ./data/tracks/skyline/track.xml #: data/po/gui_strings.h:47 msgid "Skyline" msgstr "Nebeska linija" #. I18N: ./data/grandprix/snagdrive.grandprix #: data/po/gui_strings.h:173 data/po/gui_strings.h:774 msgid "Snag Drive" msgstr "Kvrgava vožnja" #. I18N: ./data/tracks/snowtuxpeak/track.xml #: data/po/gui_strings.h:53 msgid "Snow Peak" msgstr "Sniježni vrh" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Section in audio/video settings submenu #: data/po/gui_strings.h:481 msgid "Sound Effects" msgstr "Zvučni efekti" #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui #. I18N: track group #: data/po/gui_strings.h:207 msgid "Standard" msgstr "Standardna" #. I18N: ./data/tracks/startrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:59 msgid "Star Track" msgstr "Zvjezdana staza" #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:145 msgid "Start Grand Prix" msgstr "Kreni Grand Prix" #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:145 msgid "Start Race" msgstr "Kreni utrku" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:174 msgid "Steer Left" msgstr "Skreni lijevo" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:177 msgid "Steer Right" msgstr "Skreni desno" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #: data/po/gui_strings.h:187 msgid "SuperTuxKart Addons" msgstr "SuperTuxKart Dodaci" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:259 data/po/gui_strings.h:306 #: data/po/gui_strings.h:350 data/po/gui_strings.h:392 msgid "SuperTuxKart Help" msgstr "SuperTuxKart Pomoć" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #: data/po/gui_strings.h:461 data/po/gui_strings.h:492 #: data/po/gui_strings.h:507 data/po/gui_strings.h:525 #: data/po/gui_strings.h:540 data/po/gui_strings.h:563 msgid "SuperTuxKart Options" msgstr "SuperTuxKart Mogućnosti" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #: data/po/gui_strings.h:411 msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer" msgstr "" "SuperTuxKart se može igrati u načinu/modu za više igrača na istom računalu" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #: data/po/gui_strings.h:369 msgid "SuperTuxKart features several game modes" msgstr "SuperTuxKart ima nekoliko načina igre" #: src/main.cpp:995 msgid "" "SuperTuxKart may connect to a news server to display updates. Would you like " "this feature to be enabled? (To change this setting at a later time, go to " "options, select tab 'User Interface', and edit \"Internet STK news\")." msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #: data/po/gui_strings.h:347 msgid "" "Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short " "time" msgstr "SuperTuxKart ima nekoliko načina/modova igre" #. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:225 msgid "System Language" msgstr "Jezik operativnog sustava" #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: in the help menu #: data/po/gui_strings.h:299 msgid "" "The 'sharp turn' key allows you to do sharp turns and have better control in " "tight curves" msgstr "" "Tipka 'oštro skretanje' Vam omogućava da oštro skrećete i bolju kontrolu u " "uskim zavojima" #. I18N: ./data/tracks/islandtrack/track.xml #: data/po/gui_strings.h:23 msgid "The Island" msgstr "Otok" #: src/items/powerup.cpp:65 msgid "The Space Shuttle has landed!" msgstr "Svemirska letjelica (Space Shuttle) je sletjela!" #. I18N: ./data/tracks/stadium/track.xml #: data/po/gui_strings.h:56 msgid "The Stadium" msgstr "Stadion" #: src/race/highscore_manager.cpp:98 msgid "" "The highscore file was too old,\n" "all highscores have been erased." msgstr "" "Datoteka sa najboljim rezultatima je previše stara,\n" "svi najbolji rezultati su obrisani." #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:150 msgid "This Grand Prix is broken!" msgstr "Ovaj Grand Prix je slomljen!" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:677 msgid "Time" msgstr "Vrijeme" #. I18N: Game mode #: src/race/race_manager.hpp:145 msgid "Time Trial" msgstr "Vremenom ograničena utrka" #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:377 msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!" msgstr "" "Vremenom ograničena utrka: Ne sadrži pojačanja, tako da samo Vaše vještine " "vožnje vrijede!" #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:52 msgid "" "To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it " "connected and it will appear in the list.\n" "\n" "To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note " "that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses " "and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, " "connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still " "needs different keybindings in this case.)" msgstr "" "Da biste dodali novu igraču palicu/džojstik uređaj, jednostavno pokrenite " "SuperTuxKart s priključenim uređajem i on će se pojaviti na popisu.\n" "\n" "Za dodavanje konfiguracije tipkovnice, možete koristiti gumb ispod, MEĐUTIM " "molimo obratite pozornost da većina tipkovnica podržava samo ograničen broj " "istovremeno pritisnutih tipki, te su stoga nepodesive za igranje s više " "igrača." #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:326 msgid "To help you win, there are some powerups you can collect :" msgstr "" "Da bismo Vam pomogli pobijediti, postoje neka pojačanja koja možete " "skupljati:" #. I18N: ./data/grandprix/tothemoonandback.grandprix #: data/po/gui_strings.h:176 data/po/gui_strings.h:777 msgid "To the Moon and Back" msgstr "Do Mjeseca i natrag" #. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it #: src/states_screens/race_gui.cpp:92 #, c-format msgid "Top %i" msgstr "Najboljih %i" #. I18N: when showing who is the author of track '%s' (place %s where the name of the author should appear) #: src/states_screens/dialogs/track_info_dialog.cpp:78 #, c-format msgid "Track by %s" msgstr "Stazu napravio/la %s" #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui #. I18N: Section in the addons menu #: data/po/gui_strings.h:199 msgid "Tracks" msgstr "Staze" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:273 msgid "Try again" msgstr "Pokušajte ponovo" #. I18N: ./data/gui/tutorial.stkgui #. I18N: Title for tutorials screen #: data/po/gui_strings.h:663 msgid "Tutorial : Selection Room" msgstr "" #. I18N: ./data/karts/tux/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:816 msgid "Tux" msgstr "Tux" #. I18N: ./data/tracks/tuxtollway/track.xml #: data/po/gui_strings.h:62 msgid "Tux Tollway" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:63 msgid "Uninstall" msgstr "Uklanjanje" #. I18N: Key binding name #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:204 msgid "Up" msgstr "Gore" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:61 msgid "Update" msgstr "Ažuriranje" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:579 msgid "Use Frame Buffer Objects (requires restart)" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui #. I18N: Section in the settings menu #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:64 #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:131 #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72 #: src/states_screens/options_screen_players.cpp:69 #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:81 data/po/gui_strings.h:544 msgid "User Interface" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:79 #, c-format msgid "Version: %d" msgstr "Verzija: %d" #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui #. I18N: In the video settings #: data/po/gui_strings.h:575 msgid "Vertical Sync (requires restart)" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Music volume in options #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui #. I18N: Sound volume in options #: data/po/gui_strings.h:477 data/po/gui_strings.h:489 msgid "Volume" msgstr "Glasnoća" #: src/modes/linear_world.cpp:821 msgid "WRONG WAY!" msgstr "POGREŠAN SMJER!" #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:359 msgid "" "Warning, 'Shift' is not a recommended key : when shift is pressed down, all " "keys that contain a character that is different in upper-case will stop " "working." msgstr "" "Upozorenje, 'shift' nije preporučena tipka: kada je tipka 'shift' " "pritisnuta, sve tipke koje sadrže karakter koji je drukčiji kada se piše " "velikim slovima, prestat će funkcionirati." #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui #. I18N: Tab in help menu #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: Tab in help menu #: data/po/gui_strings.h:267 data/po/gui_strings.h:314 #: data/po/gui_strings.h:358 data/po/gui_strings.h:400 msgid "Weapons" msgstr "Oružja" #. I18N: in graphical options #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:285 #, c-format msgid "Weather Effects : %s" msgstr "" #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui #. I18N: In the help menu #: data/po/gui_strings.h:422 msgid "" "When input devices are configured, you are ready to play. Select the " "'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, " "each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join " "the game. Each player can use their input device to select their kart. The " "game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may " "not be used for this operation." msgstr "" #. I18N: ./data/karts/wilber/kart.xml #: data/po/gui_strings.h:819 msgid "Wilber" msgstr "Vilber" #. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge #: data/po/gui_strings.h:92 data/po/gui_strings.h:693 msgid "Win Penguin Playground Grand Prix" msgstr "Osvojite Grand Prix Pingvinovo igralište" #. I18N: ./data/challenges/followtheleader.challenge #: data/po/gui_strings.h:95 data/po/gui_strings.h:696 msgid "Win Penguin Playground Grand Prix with 3 Expert Level AI karts." msgstr "Osvojite Grand Prix Pingvinovo igralište s 3 Ekspert AI kartinga." #. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge #: data/po/gui_strings.h:140 data/po/gui_strings.h:741 msgid "Win To the Moon and Back Grand Prix" msgstr "Osvojite Grand Prix Do Mjeseca i natrag" #. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge #: data/po/gui_strings.h:137 data/po/gui_strings.h:738 msgid "" "Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 easy level AI kart." msgstr "" #. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge #: data/po/gui_strings.h:161 data/po/gui_strings.h:762 msgid "Win a 3 lap race on Canyon against 4 Expert level AI karts." msgstr "Pobijedite utrku od 3 kruga na Kanjonu protiv 4 Ekspert AI kartinga." #. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge #: data/po/gui_strings.h:107 data/po/gui_strings.h:708 msgid "Win a 3 lap race on Fort Magma against 3 Expert level AI karts." msgstr "" "Pobijedite utrku od 3 kruga na Utvrdi Magma protiv 3 Ekspert AI kartinga." #. I18N: ./data/challenges/island.challenge #: data/po/gui_strings.h:119 data/po/gui_strings.h:720 msgid "" "Win a 3 lap race on Snow Mountain under 3:05 against 3 medium AI karts." msgstr "" "Pobijedite utrku od 3 kruga na Snježnoj planini za manje od 3:05 protiv 3 AI " "kartinga srednje težine." #. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge #: data/po/gui_strings.h:83 data/po/gui_strings.h:684 msgid "Win a 3 lap race on Tux Tollway against 4 Expert level AI karts." msgstr "" "Pobijedite utrku od 3 kruga na Tux Tollway protiv 4 Ekspert AI kartinga." #. I18N: ./data/challenges/atworldsend.challenge #: data/po/gui_strings.h:77 data/po/gui_strings.h:678 msgid "Win a Follow the Leader race with 3 AI karts on a Desert Island." msgstr "" "Pobijedite prateći vođu u utrci protiv 3 AI kartinga na Pustom otoku." #. I18N: ./data/challenges/lighthouse.challenge #: data/po/gui_strings.h:125 data/po/gui_strings.h:726 msgid "Win a Follow the Leader race with 5 AI karts on Star track" msgstr "" "Pobijedite prateći vođu u utrci protiv 5 AI kartinga na Zvjezdanim stazama" #. I18N: ./data/challenges/skyline.challenge #: data/po/gui_strings.h:134 data/po/gui_strings.h:735 msgid "Win a Head to Head in the Secret Garden" msgstr "Pobijedite Glavom uz glavu u Tajnom vrtu" #. I18N: ./data/challenges/xr591.challenge #: data/po/gui_strings.h:158 data/po/gui_strings.h:759 msgid "Win a race on Canyon" msgstr "Pobijedite utrku na Kanjonu" #. I18N: ./data/challenges/gnu.challenge #: data/po/gui_strings.h:104 data/po/gui_strings.h:705 msgid "Win a race on Fort Magma" msgstr "Pobijedite utrku na Utvrdi Magma" #. I18N: ./data/challenges/island.challenge #: data/po/gui_strings.h:116 data/po/gui_strings.h:717 msgid "Win a race on Snow Mountain" msgstr "Pobijedite utrku na Snježnoj planini" #. I18N: ./data/challenges/canyon.challenge #: data/po/gui_strings.h:80 data/po/gui_strings.h:681 msgid "Win a race on Tux Tollway" msgstr "Pobijedite utrku na Tux Tollway" #. I18N: ./data/challenges/alltracks.challenge #: data/po/gui_strings.h:68 data/po/gui_strings.h:669 msgid "Win the At World's End Grand Prix" msgstr "Osvojite Grand Prix Na kraju svijeta" #. I18N: ./data/challenges/snagdrive.challenge #: data/po/gui_strings.h:143 data/po/gui_strings.h:744 msgid "Win the To the Moon and Back Grand Prix with 3 Expert Level AI karts." msgstr "Osvojite Grand Prix Do Mjeseca i natrag sa 3 Ekspert AI kartinga." #. I18N: ./data/tracks/xr591/track.xml #: data/po/gui_strings.h:65 msgid "XR591" msgstr "XR591" #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui #. I18N: In a 'are you sure?' dialog #: data/po/gui_strings.h:223 msgid "Yes" msgstr "Da" #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:388 msgid "You completed the Grand Prix!" msgstr "Završili ste Grand Prix!" #: src/karts/kart.cpp:601 src/karts/kart.cpp:620 msgid "You finished the race!" msgstr "Završili ste utrku!" #: src/modes/world.cpp:787 msgid "You have been eliminated!" msgstr "Eliminirani ste!" #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:687 msgid "You topped the highscore list!" msgstr "" #: src/states_screens/dialogs/race_over_dialog.cpp:341 #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:124 msgid "You unlocked a new feature!" msgstr "Otključali ste novu značajku!" #: src/karts/kart.cpp:601 src/karts/kart.cpp:620 msgid "You won the race!" msgstr "Pobijedili ste u utrci!" #: src/config/user_config.cpp:585 msgid "" "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" "Vaša datoteka s postavkama je bila neispravna, te je obrisana i nova će biti " "napravljena." #: src/config/user_config.cpp:595 msgid "" "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be " "created." msgstr "" "Vaša datoteka s postavkama je bila previše stara, te je obrisana i nova će " "biti napravljena." #: src/input/device_manager.cpp:446 msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK." msgstr "Unešena datoteka s postavkama nije kompatibilna s ovom verzijom STK." #. I18N: Unbound key binding #: src/input/binding.cpp:87 msgid "[none]" msgstr "[ništa]" #. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by "John Doe") #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:457 msgid "by" msgstr "od" #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:107 msgid "featured" msgstr "" #. I18N: kart group name #: src/states_screens/kart_selection.cpp:897 #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:198 msgid "standard" msgstr "" #: src/states_screens/credits.cpp:228 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " STK-team https://launchpad.net/~stk\n" " dboki89 https://launchpad.net/~dboki89\n" " student4 https://launchpad.net/~iputnik-msn" #~ msgid "All tracks" #~ msgstr "Sve staze" #~ msgid "Animated Karts" #~ msgstr "Animirani kartinzi" #~ msgid "DEBUG" #~ msgstr "Otkloniti neispravnost" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Opis:" #, c-format #~ msgid "Description: %i" #~ msgstr "Opis: %i" #~ msgid "Graphical Effects Settings" #~ msgstr "Postavke grafičkih efekata" #~ msgid "Loading news from stkaddons..." #~ msgstr "Učitavanje vijesti iz stkaddons..." #~ msgid "Multiplayer" #~ msgstr "Više igrača" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Ime:" #, c-format #~ msgid "Name: %i" #~ msgstr "Ime: %i" #, c-format #~ msgid "Player %i (%s)" #~ msgstr "Igrač %i (%s)" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Proba" #~ msgid "Updating the list..." #~ msgstr "Ažuriranje popisa" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Verzija:" #, c-format #~ msgid "Version: %i" #~ msgstr "Verzija: %i" #, c-format #~ msgid " Keyboard %i" #~ msgstr " Tipkovnica %i" #~ msgid "Back to main menu" #~ msgstr "Povratak na glavni izbornik" #~ msgid "(more players can join by pressing 'fire' now)" #~ msgstr "(više igrača može pridružiti pritiskom na 'pucaj')" #~ msgid "Animated Effects and Scenery" #~ msgstr "Animirani efekti i pejzaž" #~ msgid "" #~ "When input devices are configured, you are ready to play. Simply start a new " #~ "race by selecting the race icon in the main menu. When it is time to choose " #~ "a kart, each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard " #~ "to join the game. Each player can use their input device to select their " #~ "kart. The game continues when everyone selected their kart. Note that the " #~ "mouse may not be used for this operation." #~ msgstr "" #~ "Kada su uređaji za \"unos\" konfigurirani, spremni ste za igru. Jednostavno " #~ "pokrenite novu utrku odabirom ikone utrke u glavnom izborniku. Kada je " #~ "vrijeme da odaberete karting, svaki igrač može pritisnuti tipku 'pucaj' da " #~ "bi se pridružio igri. Svaki igrač može koristiti vlastiti uređaj za \"unos\" " #~ "da izabere svoj karting. Igra se nastavlja kada svako odabere svoj karting. " #~ "Primijetite da se miš ne može koristiti za ovu operaciju." #~ msgid "" #~ "Win a 1 lap Head to Head in the Secret Garden against 1 Expert level AI kart." #~ msgstr "" #~ "Pobijedite u utrci od jednog kruga Glavom uz glavu u Tajnim vrtovima protiv " #~ "1 Ekspert AI kartinga." #~ msgid "gamepad" #~ msgstr "Igrača palica" #~ msgid "keyboard" #~ msgstr "tipkovnica" #~ msgid "" #~ "Finish with at least 6 points of nitro on three laps of Oliver's Math Class " #~ "in under 52 seconds." #~ msgstr "" #~ "Završite sa najmanje 6 nitro bodova u 3 kruga \"Oliverovog razreda " #~ "matematike\" za manje od 52 sekunde." #~ msgid "Donwload failed.\n" #~ msgstr "Preuzimanje nije uspjelo.\n" #~ msgid "Farm" #~ msgstr "Farma" #~ msgid "Canyon" #~ msgstr "Kanjon" #~ msgid "Download failed.\n" #~ msgstr "Skidanje nije uspjelo.\n" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Stanje" #~ msgid "Snow Mountain" #~ msgstr "Sniježna planina"